А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Вы беспокоите моего пациента, - предупредил санитар. - Если она не хочет, не надо ехать.
Ну ладно, - сдался Уэбстер. - Но проследите, чтобы с ней обошлись как следует и поместили в отдельную палату. Я Уэбстер Флэгг, два "г", владелец нескольких домов в этом районе. Я за неё заплачу.
Он предъявил свою визитку и внимательно проследил, как девушку грузят в машину. Когда её увезут, он поймает такси и будет в больнице раньше их, чтобы предотвратить возможную небрежность. Стелла этого не заслуживает.
Старик поднял конверт и ключ, при этом расходившиеся по домам зеваки едва не оттоптали ему пальцы. Но мясник старался удержать своих слушателей.
Я хорошо знаю Стеллу, - говорил он. - Она многие годы приходила за мясом для своей хозяйки миссис Фостер. Миссис Фостер сейчас в отъезде. Стелла убирает у её жильца, который, должно быть, вегетарианец, потому что мясо для него она никогда не покупает. Но его племянницы - хорошие клиентки. Одна из них была у меня за пять минут до нападения.
А почему, как вы думаете, на неё напали? - спросил кто-то.
Понятия не имею. Я бы мог ещё подумать, если бы посмотрел внимательнее, но окорока в витрине всё испортили. Стелла останавилась на углу всего на пару секунд. Тут тот парень переходит улицу и бьёт её по голове, будто это его хобби. Он даже не останавливается, чтобы её ограбить, просто - бац - и пошел дальше. Пока я выбежал, его и след простыл. Вот так.
Всё же он её с кем-то спутал, - уверенно возразил его собеседник. - А теперь могу я получить кусок телячьей печенки?
Оставшись один, Уэбстер почувствовал себя дураком. Как он мог не понять намёков Стеллы! Хоть у неё и кружилась голова, но она точно знала, с кем её перепутали. И нападавший не был дальтоником, его обманула расцетка пальто.
Одна из племянниц мистера Аттербери поспешила избавиться от этой красной тряпки для быка. Какой-то из её поклонников пообещал её убить, если она снова её наденет. Вот он и попытался, но не знал, что меховой воротник смягчит удар. И он опоздал на несколько минут: настоящая племянница уже ушла из лавки.
Счастливая женщина! Но её попона явно не принесла счасться бедняжке Стелле.
Глава 3
Уэбстер открыл конверт и вынул листок бумаги. Наверху было напечатано: Восточная 63-я улица, 392. Все письмо было отпечатано на машинке, включая подпись.
Он прочел:
"Дорогая Стелла!
Надеюсь, ты получишь это раньше, чем уйдёшь на работу, а иначе не сможешь войти. Старый замок сломался, его пришлось заменить. Прости, если это доставит тебе неудобства.
С уважением,
Б. Дж. Аттербери."
Уэбстер торопливо зашагал по улице, разгладывая номера домов, и вскоре нашёл нужный. Как и во многих домах в этом районе, вместо ступенек был вход в цокольный этаж. В маленьком вестибюле он обнаружил фамилию Аттербери в списке жильцов.
Старик нажал звонок и подождал. Кто-то, играющий на пианино, остановился на середине мелодии. Послышались поспешные шаги.
Уэбстер подождал и позвонил опять.
Должно быть, пианист выглянул в окно, чтобы понять, кто же пришёл увидеть там знакомую машину или ещё какой-нибудь намёк. Чтобы облегчить задачу, Уэбстер шагнул на улицу и встал в поле зрения.
Занавески в окне вновь задёрнулись, и некто отскочил вглубь, но Уэбстер успел заметить красный лифчик и понял, что в квартире Аттербери женщина, которая не ждёт гостей.
Ему пришлось смириться с её нежеланием открыть дверь. Можно было звонить до бесконечности, но с тем же успехом.
У Стеллы должен был быть ключ от входной двери, ведь когда она приходила работать, там никого не было. Может, она не взяла его сегодня вечером, ожидая, что Аттербери будет дома. Или просто забыла его отдать его.
А этот ключ был ему очень нужен. Хотя Уэбстер не собирался снова работать приходящей прислугой, сейчас он чувствовал себя именно в этой роли.
Такая ответственная девушка, как Стелла, вполне могла прислать замену, если не пришла сама. Он был полон решимости взяться за эту работу, хотя она никогда бы его о таком не попросила. Место прислуги казалось ему самым удобным способом узнать, что происходит.
Уэбстер твёрдо был намерен найти нападавшего, особенно потому, что это было преступление. Убийца, который даже не удосужился посмотреть, кого убивает, был угрозой для общества, и его следовало найти.
Старый негр оторвал кусок от конверта Стеллы и написал:
"Тому, кто живёт у Аттербери и кого это может касаться. Я, нижеподписавшийся, попытался войти и представиться. Я друг Стеллы. Завтра она прийти не сможет и просила меня её подменить. Приду после полудня. Надеюсь когда-нибудь вас увидеть. Остаюсь искренне ваш, Уэбстер Флэгг."
Он сунул лист в почтовый ящик и ушёл. Занавески в окне даже не дрогнули.
На углу Уэбстер поймал такси и велел ехать в больницу "Бельвью". После долгих блужданий по вестибюлю он наконец нашёл служащего, слышавшего про Стеллу Уигс.
Самой лучшей палатой оказался бокс на двоих. Стелла лежала там, ей ввели успокаивающее. Сотрясение мозга оказалось достаточно сильным, и посетителей у екй пока не допускали. В страховом полисе нашли её адрес, связались с семьёй, и вот-вот должен был приехать отец.
Я подожду, - сказал Уэбстер. - Он войдёт в эту дверь?
Ему придётся подойти сюда, к столу, чтобы осмотреть её вещи.
На приехавшем Клеме Уигсе не было лица. Уэбстер: успокаивая, обнял друга.
Где она? - спросил Клем. - Что с ней сделали? Если я только доберусь до этого парня...
Он сжал кулаки, и Уэбстер вспомнил, что Уигс особым такотом не отличался. Если и правда у Стеллы были предчувствия насчет работы, не стоило и гадать, что может сделать её отец - он пойдёт в полицию и предъявит обвинение. Хотя Уэбстер строго чтил закон, он хотел попытаться что-то сделать сам, прежде чем звать парней в синей форме.
Полиция, конечно, с лучшими намерениями, просто вынудит злодея быть начеку. И Стелле будет угрожать опасность - ведь он сочтёт, что она его видела. Даже в неприступной больнице её могут отыскать и... Юог знает: что случится.
- Полиция, - вслух сказал он, - этого типа наверняка разыщет, это, вероятно, просто псих. Его быстро поймают, вот увидишь. Стелла скоро поправится, а пока я поработаю за неё, как она просила.
Она просила? - Клем был поражён.
Ну, не словами, но жестами. Она отдала мне ключ от квартиры, но забыла отдать ключ от подъезда. Ты не мог бы его найти?
Думаю, мог бы. Это, должно быть, тот, что не подходил к дверям в нашем доме. Подождёшь, пока я поищу в её вещах?
- Буду рад.
Уэбстер вернулся на диванчик и попытался сосредоточиться. Но это было нелегко. Завтра утром он войдёт в квартиру Аттербери и начнёт расследование. Он надеялся, что это быстро поставит Стеллу на ноги, ведь та так к нему была добра...
Стелла подарила ему хорошее солидное дело, в которое он мог с наслаждением сунуть свой нос.
Глава 4
Квартира, которая сдается в поднаём, обычно представляет собой диковатое зрелище - это Уэбстер заметил уже давно. Но когда на следующее утро он открыл дверь в квартиру Аттербери, его там встретил не хаос, а некий дуэт, в котором один из участников фальшивил на полтона.
На изысканном инкрустированном бюваре стоял ящик с инструментами бювар дамский, ящик явно мужской. На журнальном столике с мраморной крышкой лежала подставка для трубок, которая выглядела просто нелепо рядом с пастушкой мейсенского фарфора.
Уэбстер отдёрнул занавеси на окнах. Под одним из них, откуда за ним вчера наблюдали, валялись белые хлопья. Лепестки ромашки? Может, та женщина шептала: "Любит, не любит", пытаясь разглядеть пришедшего?
Он пригляделся - нет, не ромашка, а клочки папиросной бумаги. Табак, который был когда-то в неё завёрнут, устилал ковёр. У пианистки оказались плохие нервы.
Но сейчас не она интересовала Уэбстера, а прежде всего её дядя. Он понимал, что куда более важные выводы можно сделать, исследуя содержимое кухни и стенных шкафов с одеждой, а не копаясь в гостиной, и поспешил вглубь квартиры.
Миссис Фостер обставила спальню в соответствии со своей женской фантазией. Шторы из тафты закрывали большую часть окон, и ему пришлось зажечь лампу. И как только человек может спать в таком розовом конверте? Повсюду он видел только розовый цвет, пока не обернулся и не заметил дисгармонию: над туалетным столиком висело ружьё на голубой ленте с надписью, поясняющей, что это был подарок лучшему стрелку округа Кэдмен.
В наше время светские дамы проводят досуг, занимаясь всякой ерундой; было бы вполне возможно, что ружьё принадлежало хозяйке квартиры, если бы не одна вещь. В стенном шкафу висело нечто, подходящее к оружию по духу старинный ковбойский костюм, прямо как у Буффало Билла: меховые штаны, грубая рубашка и кожаный жилет с бляхой шерифа.
Может, мистер Аттербери - актёр? Если учесть пристрастие спонсоров к вестернам, любой пастух со средствами мог явиться в город для участия в рекламе. Многие, вероятно, так и делали в надежде продать свои мемуары так сказать, желая свить верёвку, чтобы наконец взабраться на златую гору. Но разве уважающий себя старатель позволит запереть себя в таком загоне?
Возможно, Аттербери было на всё наплевать - это стало ясно после изучения других вещей в шкафу. Он не старался найти квартиру поуютней, просто снял первую попавшуюся. Человек, купивший такое коричневое пальто, был ответом на молитвы продавца. Тот тип покупателя, который не задаёт вопросов, а просто берёт, что ему предлагают.
Если вся эта одежда подходила хозяину по размеру, он должен быть высоким узкоплечим мужчиной с маленькой головой. Ему бы лучше последить за своим весом: новая дырка в ремне была сильно сдвинута вправо относительно старой. Кроме этой дырки, весь гардероб выглядел новым, купленным в разных местах на скорую руку. Однако у одежды был такой неношенный вид, как будто она висела в магазине в ожидании покупателя.
Там не было ни потёртых галстуков, ни потрёпанных шляп, ни ботинок с новыми набойками. Возможно, мистер Аттербери, потерял всё имущество при пожаре или решил радикально изменить свою жизнь и не брать с собой старых вещей. Если в самом деле был пожар, костюм Буффало Билла хоязин мог спасти как память о прошлом. Вообще мистер Аттербери казался скромной гусеницей, которая окуклилась и превратилась в бабочку в квартире миссис Фостер.
Была уже половина десятого. Пора звонить в больницу и справиться о Стелле.
Телефон стоял на столике рядом с неубранной постелью. Уэбстер поднял трубку и прислушался.
Гудка не было.
Он повесил трубку и принялся застиласть постель. Придётся выйти, чтобы позвонить, но совесть не позволит это сделать, пока он не уберёт в комнате.
Отодвинув кровать от стены, старик понял, почему не работал телефон: по рассеянности или по какой-то другой причине мистер Аттербери его вообще не включил.
Уэбстер поправил ситуацию и позвонил в больницу.
Мисс Уигс поправляется, но к ней сегодня не пускают никого, кроме близких родственников. Завтра? Позвоните ещё раз, пожалуйста.
Он так и собирался сделать. Как только Стелла сможет разговаривать, он постарается узнать, что его так интересует: успела ли она заметить нападавшего? Узнала ли она вспыльчивого поклонника одной из племянниц, который страдал аллергией на шотландский клетчатый капюшон?
Старик готов был многое отдать, чтобы знать это.
Ему предстояло сделать междугородний звонок, при этом так оплатить его, чтобы это не отразилось в счёте мистера Аттербери. Речь идёт о частной жизни, к тому же, занимаясь проблемой Стеллы, ему придётся превысить бюджет. И все-таки, не следует забывать о своих жильцах. Один из них сбежал от ремонта в Коннектикут, и Уэбстер обещал дать ему знать, как только всё закончится и просохнет пол.
Достав из бумажника карточку с номером, он продиктовал его телефонистке, уточнив, что разговор будет оплачен вызываемым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18