А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

от одного вида комнаты желудок сводило судорогой. Правда, на этот раз все могло кончится благополучно. Залитые кровью ковер и покрывало с кровати исчезли. Остался только матрас.
- Вы нашли оружие или какой-то инструмент? - спросил я.
Он покачал головой.
- Должно быть, он воспользовался топором или большим тесаком. Простой нож не смог бы так рассечь шейные позвонки.
- Как по-вашему, убийца напал спереди или сзади?
- Сзади, это несомненно. И никаких следов взлома. Убийца пришел, чтобы получить свою дозу. Возможно, у него не оказалось денег, чтобы заплатить, Робби отказался дать этой дряни в долг, и тот его убил.
- Топором, который случайно оказался под рукой?
- Не обязательно. Орудие убийства могло валяться где-то здесь.
- Да, возможно...
- Осталось показать вам черный ход и все прочее. Пожалуй, больше тут смотреть не на что. Пойдемте...
Мы миновали комнату, прошли маленькую, на удивление современно обставленную кухню, и оказались в маленькой комнате, где стоял нагреватель для воды и корыто для стирки. Оставалось только толкнуть дверь, спуститься на три ступеньки и пройти по аллее, чтобы оказаться в бетонированном гараже, где рулем к двери стоял мотоцикл. Прекрасная мощная машина казалась немножко запыленной и давно не мытой, но все равно была в прекрасном состоянии. Брезент, который должен был её закрывать, сейчас валялся на земле, но Робби явно берег её, как зеницу ока.
Да, за всем этим что-то крылось. Сержант, старавшийся держаться дружелюбно, переминался с ноги на ногу, дожидаясь, когда я вдоволь наслажусь осмотром и оставлю его в покое. Я продолжал разглядывать роскошный мотоцикл и брошенный в пыль брезент.
- Он здорово заботился о своем мотоцикле, верно? - сказал я.
- Да, мотоцикл обычно неотъемлемая часть жизни Диких ангелов.
- Считаете, он мог бросить брезент на землю и оставить все вот так?
Сержант посмотрел в ту сторону.
- Ну, если он спешил...
- Вот именно. Если он спешил и должен был немедленно уехать, то мог на время все так бросить. Никаких мыслей по этому поводу?
Мы переглянулись. Я чувствовал, как тяжело он дышит.
- Продолжайте, - буркнул сержант. - Видно, у вас в голове масса идей.
- Убийца, должно быть, приехал вместе с ним на мотоцикле. Когда все обернулось худо, он ушел, и не подумав вернуть брезент на место. Сам Робби к тому времени слишком окоченел, чтобы навести порядок.
Сержант Брейкен задумчиво покачал головой.
- Вполне возможно. Но куда это нас приведет?
- Не знаю. Возможно, найдутся свидетели, которые видели, как они вместе приехали, или как уходил убийца.
Тут он охотно согласился.
- Вполне возможно.
- С другой стороны, это может означать, что убийцей была девушка.
На этот раз он основательно задумался.
- Однако такая резня...
- Совершенно верно. Но женщины бывают куда более жестоки, чем мужчины.
- Это верно.
- И ещё одно, - добавил я. - Если убийца унес оружие с собой, он не стал бы рисковать и уходить с ним далеко. Его довольно трудно спрятать и оно слишком бросается в глаза.
Сержант не знал, что ответить, а я предпочел на этом остановиться. Все-таки он был ко мне настроен дружелюбно.
- Теперь я оставлю вас в покое, - сказал я. - Спасибо за любезность и за время, которое вы на меня потратили.
- Не стоит благодарности. Это же лейтенант мне приказал.
- Ваш лейтенант - прекрасный человек.
- Шапиро? Да, он - специалист.
В устах сержанта это был очень серьезный комплимент: за годы своей службы он перевидал немало таких молодых людей.
Мы были на пороге, когда услышали треск мотоциклов. Их было три. Они мчались со стороны Ферфакс-авеню со скоростью семидесяти миль в час. На двух мотоциклах сзади сидели девицы в мини-юбках. Парень, который ехал один, поднял руку и швырнул в нашу сторону какой-то предмет. Тот перелетел через патрульные машины и тяжело грохнулся на газон. Мотоциклы прибавили ходу, обогнули фонтан в глубине тупика и с ревом умчались в ту же сторону, откуда появились.
Сержант вполголоса выругался.
Я спустился на улицу вместе с ним. На траве лежал маленький кожаный чемоданчик, похожий на атташе - кейс.
Второй полицейский присоединился к нам. Сержант Брейкен несколько минут рассматривал чемоданчик, потом опустился на колени и осторожно кончиком ногтя открыл его. В узком пространстве по диагонали лежал топор, измазанный чем-то бурым. На внутренней обивке чемоданчика также бурели пятна, похожие на запекшуюся кровь.
Глава 8
- Поищите, пожалуйста, аптеку или ещё какое-нибудь место, откуда можно позвонить, - сказал я таксисту. - Не знаю, сколько времени мне понадобится. Если вы спешите...
- Ничего, все в порядке, - он уселся поудобнее и запустил мотор.
Ярдов через пятьсот - шестьсот мы оказались в деловом квартале на бульваре Беверли и покатили вдоль шеренги самых разных заведений: аптека, прачечная, бакалея, закусочная с нарисованной на витрине огромной сосиской. Цепочку зданий замыкала заправка.
- Телефон есть практически везде, - сказал таксист. - И на заправке тоже. Я пойду возьму пару бутербродов.
- Ладно.
Я протянул пять долларов, чтобы он не подумал, что я смоюсь, не заплатив за проезд. Таксист молча сунул деньги в нагрудный карман.
Ближе всего оказалась закусочная, и я направился прямо туда. Зал оказался полон народу, причем все разговаривали одновременно, а кабинки для телефона не было и аппарат висел прямо на стене. Тогда я зашагал к заправке. Там в углу оказалась телефонная кабина, и вообще было гораздо спокойнее.
Я набрал номер управления полиции и спросил лейтенанта Шапиро. Мне ответили, что он на службе, но сейчас его нет в кабинете. Пришлось сказать, что звоню я по очень срочному делу, сообщить свое имя и номер телефона и повесить трубку. Было слишком жарко, чтобы торчать в кабине, поэтому я вышел и принялся расхаживать неподалеку. Часы показывали четверть второго, я и не думал, что уже так поздно.
Ни одного хиппи поблизости не было. Я их явно не интересовал.
Через пять минут я снова позвонил в управление.
- Лейтенанту все передали, - сообщила телефонистка. - Он позвонит вам, как только освободится.
Я повесил трубку и снова зашагал вокруг кабины. Потом уже двинулся было к машине, когда раздался телефонный звонок.
- Это Мак, - сказал я. - Полагаю, вы уже говорили с сержантом Бейкеном.
- Да. Он вам все показал?
- Сержант был очень вежлив и терпелив, большое спасибо. Он рассказал вам о компании мотоциклистов и чемоданчике с топором?
- Да. Вы были там, когда это случилось?
- Точно. Есть одна вещь, которую я не стал говорить сержанту. Я и так уже порядком ему надоел и не хотел больше испытывать его терпение. А кроме того, возможно, это не представляет большого интереса...
- Ладно, о чем речь?
- Существует довольно большая вероятность, что одного из этих мотоциклистов зовут Голубой Билл.
- Минутку, я запишу. Голубой Билл. Хорошо, продолжайте.
Я пересказал сцену в кафе "Имаго" и объяснил, что разговаривали они с Сэмми. Пришлось уточнить, что я не могу утверждать, что это были те самые парни. Это вполне возможно, но руку на отсечение я бы не дал. Еще я добавил, что Голубой Билл - тот грубый тип, с которым мы столкнулись на лестнице.
- Понимаю, - протянул лейтенант. - Кстати, насчет Сэмми...
- Я не стал бы настаивать, но слышал, что он каким-то образом связан с заведением, которое называется "Стейшн-хаус". Не имею ни малейшего понятия, что это может быть.
- Это гриль-бар в районе Чинека.
- Ладно, пожалуй, следующий визит я нанесу туда. Спасибо за помощь.
"Стейшн-хаус" оказался треугольником, одну сторону которого занимала стоянка такси, другую украшала старинная пожарная машина с большой цистерной для воды. Основанием треугольника служила автостоянка, сейчас почти пустая. Сам бар, достаточно просторный, выглядел уютным и очень спокойным. Час ланча давно миновал, поэтому я заказал себе ром с содовой, считая, что вполне могу себе это позволить после такого долгого и насыщенного утра.
Бармен казался симпатичным, но в душе был беспощадным коммерсантом и предложил мне сэндвич с ростбифом и хреном, отчего у меня заурчало в животе. Пришлось послать к черту все планы: я чувствовал, как во мне просыпаются скрытые инстинкты.
В половине третьего мой желудок требовал сэндвич с ростбифом, и я поделился своим желанием с официанткой с мечтательными глазками и волосами такими рыжими, что этот цвет никак не мог быть настоящим.
В бар вошел посетитель и сел рядом со мной. Покосившись, я узнал Бернарда Рейнхарта. Понадобилось несколько секунд, чтобы сообразить, не следил ли он за мной. Но в конце концов его контора находилась неподалеку и было вполне нормально, что он зашел в "Стейшн-хаус" пропустить стаканчик. По крайней мере, это следует проверить.
- Рад вас видеть, - сказал я. - Это освобождает меня от необходимости писать отчет.
- Я вас слушаю.
Он заказал мартини, а я рассказал о последних событиях.
- Как зовут того парня... которого убили?
- Робби. Это все, что я знаю.
- Он был другом Доны?
- Другом Билла.
- Она в этом как-то замешана?
- Нет, я так не думаю.
Он уставился в свой мартини так, словно перед ним был микроскоп.
- Я должен вытащить её из этой грязи. Просто обязан.
- Это будет нелегко. Она слишком привязана...
- Что вы хотите сказать?
- Извините, но вы сами несколько дней назад употребили это слово. Я говорю не о наркотиках, речь идет о жизни, которую она ведет, о компании хиппи, в которой вращается.
- Это невозможно! Она не перенесет такого удара.
Я разжевал ломтик апельсина, который плавал в моем бокале, и отодвинул в сторону свой сэндвич.
- Придется проявить настойчивость. Но я просто излагаю вам факты, как они мне представляются, и не говорю, что нет надежды.
- Проявить настойчивость? Каким образом?
- Мне кажется, я напал на какой-то след. Есть один человек, который крутится возле хиппи. Хотелось бы про него узнать побольше.
- Кто он такой?
- Я знаю только, что его зовут Сэмми.
- Вы считаете, он придет сюда?
- Надеюсь, но не собираюсь торчать здесь весь вечер. Знаете, вы мне совершенно не мешаете, но если он появится, то будет лучше, если я с ним встречусь с глазу на глаз. И сообщу вам результат.
Рейнхарт залпом допил свой бокал - что не полагается делать с мартини - и поднялся.
- Понимаю, - кивнул он. - Не забудьте мне позвонить.
- Не беспокойтесь.
Он бросил на стол достаточно денег, чтобы заплатить не только за свой, но и за мой бокал, оставил щедрые чаевые и вышел из бара. Я ещё раз откусил от сэндвича и отодвинул его в сторону. Не знаю почему, но ближе к вечеру сэндвичи никогда хорошо не смотрятся. Должно быть, слишком рано мясо вынимают из холодильника. По крайней мере про хлеб этого сказать было нельзя.
За стойкой бара зазвонил телефон. Бармен снял трубку, ответил, что-то выслушал, потом повернулся ко мне, продолжая держать трубку в руке.
- Вас зовут Мак?
Я кивнул.
- Я сказал, что вы здесь. Это полиция.
- Хорошо, я возьму трубку.
Звонил Лу Шапиро.
- Ну что, ваш человек не появился?
- Пока нет.
- Я кое-где порылся и думаю, что мы можем выдвинуть против него обвинение по двум - трем делам.
- Я слушаю.
- Примерно три месяца назад он попался на глаза сержанту Дельгенти. Тот получил не совсем надежную конфиденциальную информацию про гангстера по фамилии Фарнези. Предполагалось, что в дело замешан и Сэмми. Фарнези исчез. Никаких следов. Дельгенти никогда напрямую с Сэмми не общался, но кажется его фамилия Митропулис.
- Вы серьезно?
- Да, он грек. Тридцать три года, родился в Нью-Йорке. Здесь он уже больше пятнадцати лет, с хиппи общается всего около года. До этого работал инкассатором.
- Неплохо... Ему, наверное, приходилось изрядно вкалывать.
- Весьма изрядно. В один прекрасный день его задержали по обвинению в вооруженном нападении, но улики были слабоваты и дело прекратили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19