А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


6
После долгого пересчета временных поясов и консультации с портье, Мэтисону удалось дозвониться до Джеймса Ньюхарта в половине десятого утра (по нью-йоркскому времени). Вернее, его встретил заградительный бастион ледяной голос секретарши Ньюхарта.
- Привет, Линда, - сказал Мэтисон. - Пожалуйста, избавьте меня от болтовни насчет важных совещаний. По понедельникам до одиннадцати часов ничего серьезного не происходит, а этот звонок обойдется шефу по шиллингу секунда. Я звоню из Зальцбурга.
Это вступление, вероятно, заставило её перейти на рысь, и Мэтисон едва успел устроить с телефоном в кресле напотив большого окна, как в трубке загремел голос Ньюхарта.
- Умерьте свой баритон, Джимми.
- Это все проклятые бульдозеры под окном, - Ньюхарт понизил голос до нормального. - Вы-то хоть меня слышите?
- Вполне отчетливо.
- Почему вы в Зальцбурге?
- Потому что в Цюрихе вытянул пустышку.
- Я звонил Йетсу, чтобы он дождался вас. Он не хочет помогать?
- Он где-то в Германии. Собирается подарить вам парочку новых авторов.
Голос Ньюхарта потерял напор.
- А его архив? И секретарша?
- Ничего и ничего. Так что я попытался распутать ниточку с другого конца. Думаю, загадка решилась, хотя и не самым приятным образом. Судя по всему, Брайанта попросту обвели вокруг пальца.
- Что?
- Я напишу для вас полный отчет, со всеми подробностями, которые мне не хотелось бы обсуждать по телефону, но вот самое существенное. Брайант сохранил всю свою переписку с Йетсом. У него сохранилась даже фотокопия чека, полученного, через Йетса, предположительно от издательства "Ньюхарта и Моррис". Триста долларов аванса, полученных от...
- Аванса - за что? - перебил Ньюхарт.
- За альбом с фотографиями австрийских озер.
- Билл, вы шутите!
- К сожалению, нет. Фотографии и впрямь отличные, вполне стоят публикации. Это самое печальное.
- И Брайант получил три сотни наших денег... - в голосе Ньюхарта послышалась новая тревога:
- Что за контракт у него?
- Ему до сих пор не вернули его экземпляр контракта. И я пока не знаю, чьи именно три сотни он получил. Предполагается, что чек отправлен вами, но подписан он неким Эмилем Берчем. Банк - Первый Морской банк Нью-Йорка, Сорок третья улица.
После долгой паузы Ньюхарт медленно произнес:
- Минутку, я должен все это переварить. Эмиль Берч?
- Б - как баран, е - как енот, р - как разбойник, ч - как четки. У вас будет копия чека и прочих документов, как только я проявлю и отпечатаю свои пленки. Да, я кое-что сфотографировал сам.
- Значит, Брайант готов пойти нам навстречу? - с облегчением уточнил Ньюхарт.
- Его не было вовсе. Но миссис Брайант оказалась очень любезна.
- Вы объяснили ей, что все это - недоразумение?
- Нет. И вы бы тоже не рискнули, если б увидели, как она разволновалась.
- Когда-нибудь придется им сказать.
- Это уже не входит в мои обязанности, - вот уж избави Господь, подумал Мэтисон. - Кроме того, прежде всего мы должны поговорить с Йетсом. Как вы посоветуете мне поступить? Вернуться в Цюрих и подождать его возвращения в среду? Но я бы предпочел, по правде говоря, чтобы вы прислали кого-нибудь из вашего штата, а я уж постою у него за спиной и при необходимости дам толковый юридический совет. Вам ведь придется принимать какие-то меры к Йетсу, не так ли? Я этого сделать не могу, как вы понимаете.
- Тут не может быть какой-то ошибки?
- Когда вы получите мой отчет и фотографии, у вас не останется ни малейших сомнений.
- Но Йетс зарекомендовал себя надежным работником, такой толковый и разумный...
- Понимаю, понимаю.
- И он ничего не сказал вам?
- Мы успели переброситься парой слов. Он считает, что мы напрасно приняли Брайанта всерьез. Он сказал, что этот человек - патологический лжец, который не рискнет сопротивляться, если прижать его и уличить во лжи.
- Йетс считает, что управится с ним сам?
- Так я понял. И должен признаться, что поверил ему. Пока не выяснил, что он вообще не пытается с ним справиться. И я приехал в Зальцбург. И увидел чек. Он существует, этот чек. Кто такой Эмиль Берч?
- Мы выясняем это в данную минуту. Линда по другой линии соединяет меня с управляющим Первого Морского.
- Как мне быть: остаться в Зальцбурге и встретиться с Брайантом? Или вернуться в Цюрих и поробовать нажать там?
- Думаю, в Цюрих торопиться не стоит, пока вы не втсретитесь с Брайантом, - Ньюхарт помедлил. - К сожалению, мне придется сейчас закончить этот разговор, Билл. Я заставляю всех участников совещания ждать себя. Я перезвоню вам позже. По правде говоря, у меня сегодня сплошные совещания одно за другим. Давайте, я позвоню вам... в конце дня. Около семи вас устроит?
- По вашему времени?
- Ах да... У вас будет уже полночь. Ничего?
- Ну, я собирался устроить ужин с шампанским и девочками в заведении Осси Штайнмахера, но к этому времени уже вернусь, - раздался смешок, и Мэтисон подумал, что это серьзная победа - для утра понедельника. - Мой отель - "Зальцбургер Хоф". И ни одного бульдозера в поле зрения. До свидания, Джимми.
- До свидания и спасибо вам, Билл.
Мэтисон поставил телефон на пол, закурил сигарету и уставился в окно, на Старый Город. Не поторопился ли он, обвинив во всем Йетса? Является ли Ричард Брайант безусловно пострадавшей стороной? Способен ли он сговориться с неким Эмилем Берчем, сфабриковать контракт, подделать короткие записки Йетса?
Что ж, посмотрим на это с другой стороны. Брайант написал письмо Ньюхарту и Моррису две недели назад. Три дня спустя оно легло на стол Джимми Ньюхарту. Джимми попробовал прояснить эту загадку самым простым способом и позвонил Йетсу в Цюрих. Ответила его секретарша - Грета Фрейтаг, и объяснила, что Йетс находится в одной из своих деловых поездок. О Ричарде Брайанте она не знала ничего, кроме того, что прошлым летом такой человек приходил к Йетсу в офис. Она ничего не знала насчет контракта, подписанного Брайантом; конечно же, она поищет в архиве и перезвонит. Но когда она перезвонила, то смогла сказать только, что в деловых бумагах не обнаружила ни единого упоминания о Ричарде Брайанте. Она, конечно, поищет еще, но предполагает, что на все вопросы сможет ответить только мистер Йетс, когда вернется в конце недели.
Но вернувшийся в конце недели Йетс, по сути дела, не объяснил ничего. Он был удивлен и выразил свое вежливое сожаление. Брайант - случайный знакомый, настолько далекий, что Йетс едва узнал его, когда он заявился в офис фирмы прошлым летом. Между ними не было никакого делового разговора так, общая болтовня об издательском деле. Возможно, Брайант возомнил нечто несусветное, или почувствовал себя беспочвенно обнадеженным - он личность нервическая, с большими творческими претензиями. На свете полно людей, готовых одно-единственное слово дружеского участия принять за определенное обещание. В любом случае, Йетс немедленно перезвонит Брайанту и посоветует оставить глупые фантазии насчет контракта. Пара хорошо подобранных слов охладит этого субъекта.
- Надеюсь, что так, - сказал Мэтисон, когда Ньюхарт позвонил ему и изложил эту историю.
- Вы полагаете, Ричарда Брайанта так легко не запугать?
- Я просто не думаю, что он стал бы писать такое письмо, не будь у него для этого достаточно веских оснований. Это очень специфическое письмо, знаете ли. Он считает вас своими нанимателем, связанным с ним контрактом и выплатившим аванс.
- Вы считаете, звонить ему бесполезно?
- На этом этапе - не стоит. Он просто повторит то, что написано в этом письме. Хорошо было бы взглянуть на документы, на которые он ссылается. Между прочим, что говорит по этому поводу Йетс?
- Что это форменное недолразумание. И Йетс здесь ни при чем, - быстро добавил Ньюхарт. - Он толковый и способный руководитель. Вы знаете, что он выудил для нас в последней поездке? Двоих авторов, работающих в области элементарных частиц.
- Но в Зальцбурге он не выяснил ничего?
- Он звонил несколько раз, но каждый раз получал только вежливые отговорки миссис Брайант. Кажется, её мужа нет дома никогда. Естественно, Йетс настаивал...
- Давайте позвоним Йетсу ещё раз. Я послушаю вместе с вами. Есть кое-какие вопросы, которые я хотел бы задать лично ему.
И Мэтисон тщательно записал свои вопросы. Но ответа на них не дождался. Трубку сняла мисс Фрейтаг. Йетса свалил тяжелый грипп, и он с высокой температурой лежал дома. А когда Мэтисон спросил её о Ричарде Брайанте, она положительно онемела. Такого человека она не знает, заявила мисс Фрейтаг. Она просто ошибалась раньше.
- Мне это не нравится, - вынужден был признать Ньюхарт. - Они ведут себя так, словно допущено какое-то злоупотребление, и все стараются это скрыть. Почему люди не могут просто признаться, что где-то напутали, или потеряли пару писем, или ещё как-то провинились?
- Каких именно писем? - уточнил Мэтисон.
Бедный старый Джимми Ньюхарт изо всех сил пытался найти простой ответ на простой вопрос. Таким ответом вполне могло оказаться появление на горизонте адвоката мистера Брайанта.
- Вы правы, - признал наконец Ньюхарт. - Мы должны ещё раз поговорить с мисс Фрейтаг. И заставить Йетса отнестись к этому достаточно серьезно. Он воображает, что наши опасения преувеличены, и он успокоит Брайанта парой слов. А нам остается только догадываться, какие основания были у Брайанта, чтобы состряпать свою историю. Вы согласны? - Мэтисон кивнул, и Ньюхарт мрачно продолжил:
- Судебный процесс может оказаться более дорогостогящим, чем командировка в Цюрих. С этого и следует начинать, очевидно. Я думаю, все это можно уладить за пару дней. Билл, вам и карты в руки. Когда вы вылетаете?
Так Мэтисона отправили поохотиться в Цюрих. В прошлом году он побывал в Амстердаме, справившись с угрозой судебного иска по поводу нарушения контракта; трехдневная командировка, растянувшаяся на три недели. Подавший иск автор оказался безработным чертежниколм, проводившим больше времени за составлением схем вымогательства, чем за чертежной доской. У Джимми Ньюхарта выработалось своего рода шестое чувство по определению мошенников. И кандидатом на это звание стал сейчас Ричард Брайант. И все же, подумал Мэтисон, не чувство вины за вымогательский план, направленный против видного нью-йоркского издательства, вызвало накал страстей в магазинчике Брайанта сегодня днем. Никакого напряжения не ощущалось, когда я фотографировал переписку с Йетсом. Оно возникло, когда я рассматривал фотографии на стене, и дело было не только в миссис Брайант, и без того находившейся на грани нервного срыва (вспомнить только, как она выбежала в магазин и как остановилась, когда увидела вошедшего - волнение и радость на её лице сменились разочарованием). Ее брат тоже был взвинчен, и это примечательно, если учесть впечатление, которое он производит: крепкий мужчина, здоровый и жизнерадостный, с открытым характером и незатейливым чувством юмора, вероятно, вполне дружелюбный - если только не подозревает неладного; такие люди не особенно пугливы... Почему таким подозрительным показался ему мой интерес к первоклассным снимкам озера с мрачным названием - как его? ... Финстерзее.
Он встал, небрежно смотав длинный телефонный шнур, и поставил аппарат на прикроватный столик. День был прекрасный, с ясным голубым небом и ярким солнцем, но высокий горный хребет, заросший лесом, высившийся над Старым Городом, уже укрыла плотная пелена туч, в которой увязали зазубренные пики. Скоро и каменные дома, украшенные средневековыми шпилями и башенками эпохи ренессанса, и нарядные домики в стиле барокко - все будет накрыто плотной пеленой тумана. Мэтисон взял футляр и вынул свой фотоаппарат "Роллифлекс". И в эту минуту он услышал, как скрипнул ключ в дверной скважине. Наверное, горничная с чистыми полотенцами, подумал Мэтисон. Но в номер быстро и тихо скользнул мужчина, одетый в серый комбинезон, с телефонным аппаратом в руке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34