А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

- А Потрясателям многое ведомо.
- Но мне с трудом верится в то, что вам дано знать о происходящем по ту сторону Банибал! - воскликнул молодой Бельмондо.
- Однако временами возможно и такое, - принялся объяснять Потрясатель Сэндоу. - Ведь я упражняюсь ежедневно, таким образом наращивая свою силу. Так вот, ваш отряд я заметил два дня тому назад, то есть еще до того, как вы достигли предгорий Банибал.
Старик Рихтер одобрительно закивал.
- Несомненно, генерал избрал из всех Потрясателей достойнейшего, - констатировал он.
- Итак, если вы не желаете еще по кружечке эля, то можно перейти к делу, - сказал Сэндоу. - Чего же надобно от меня досточтимому генералу?
- Но если вы смогли увидеть нас двое суток назад с западной стороны Банибал, - вступил в разговор Бельмондо, - то несомненно знаете, с какой целью мы прибыли сюда!
Потрясатель понимающе улыбнулся:
- Как вам известно, сила Потрясателя одновременно в чем-то неизмеримо велика, а в чем-то весьма ограничена. Да, я видел направляющееся сюда войско, уловил и кое-что лежащее на поверхности сознания солдат - в частности, что вскоре мы предпримем попытку пересечь Заоблачный хребет. Но этим, увы, дело и ограничилось. Мне не удалось уловить деталей, подобно подслеповатому человеку, который без спасительных очков хотя и может увидеть книжную, страницу, но не способен сфокусировать взгляд, чтобы прочесть написанное.
Рихтер поднес к губам кружку и сделал добрый глоток.
- Мы полагаемся на вашу абсолютную честность, добрый Потрясатель, и на ваше молчание, равно как и на молчание ваших учеников...
- Это я могу вам обещать, - заверил его Потрясатель Сэндоу.
- Прекрасно. Сюда, в Фердайн, так же как и в другие поселения, отрезанные Банибалами от просторов континента, новости доходят медленно. Не сомневаюсь, что вы еще не слышали о пограничных инцидентах между Дарклендом и соседней Орагонией. Орагония испытывает незыблемость наших границ, и хотя на большее пока не отваживается, уже несколько десятков наших отрядов полегло в схватках...
- Странно, - пожал плечами Потрясатель Сэндоу, - ведь Орагония и по природным, и по людским ресурсам уступает Даркленду и несомненно проиграла бы войну, если, конечно, намеревается-таки ее развязать...
- Слушайте дальше, - продолжил Рихтер. - Наши шпионы в Орагонии докладывают о странных событиях, происходящих там в последние месяцы. На улицах вражеской столицы в предрассветные часы они заметили некие колесные устройства, которые двигались сами собой, без помощи лошадей...
Воцарилась гнетущая тишина, нарушаемая лишь шарканьем по полу огромных подошв Мэйса. Наконец юноша не выдержал:
- Не может быть! Легенды о самодвижущихся колесницах - это байки для детей!
- А вот шпионы наши иного мнения, - возразил главнокомандующий. - Однако и это еще не все. Они докладывают, что во дворце у Джерри Мэтабейна, короля Орагонии, имеется летающая машина, чудом пережившая Небытие. Мы располагаем тремя независимыми друг от друга свидетельствами - трое шпионов в один голос утверждают, что видели, как машина эта кружит над дворцовыми бастионами, а частенько облетает и весь холм, на котором стоит дворец Джерри. Машина невелика - выдержит разве что двоих, она овальной формы, очень гладкая и на солнце сверкает, словно отполированное серебро, а по небу летает, издавая легкое жужжание.
Взгляд Потрясателя Сэндоу устремился на книги, лежащие на его рабочем столе, и в памяти всплыли отрывки, которые прежде он считал чистейшим вымыслом. Книги эти также пережили Великое Небытие - это было наследие забытых веков, тех самых, когда не воздвиглись еще высочайшие горы там, где прежде простирались равнины, когда не переменились еще очертания океанов и джунгли буйно зеленели там, где теперь царствовало бесплодие пустынь, а сочные луга не ушли еще на дно морей... Итак, если с тех времен сохранились книги, почему бы не сохраниться и еще чему-нибудь? Вполне возможно, что летающие машины и безлошадные колесницы, о которых поведал Рихтер, вовсе не порождение легенд, а реальность! Старый Потрясатель ощутил во всем теле от будоражащего предчувствия дрожь - ничего подобного он не испытывал по крайней мере лет двадцать...
- И генерал хочет, чтобы мы сопровождали ваш отряд и пересекли вместе с вами Заоблачный хребет, дабы по ту сторону его поискать подобные чудеса?
Рихтер склонил голову:
- Нам известно, что экспедиции из Орагонии пересекли Заоблачный хребет в том его месте, которое зовется Грозовым перевалом, и, углубившись в неизведанные земли миль на двести, обнаружили земли, где все эти диковинки лежали нетронутые. Мы же намереваемся пересечь горы здесь, в районе водопада Шатога, а потом идти на север. Если орагонцы и впрямь затевают на севере широкомасштабную военную операцию, то мы вскоре нападем на их след. На первый взгляд у нашего плана множество изъянов, но у нас есть скальные голуби-крикуны, а это замечательные птички! Мы существенно сузим круг поисков, прибегнув к воздушной разведке...
- И к моей магии, - докончил за него Потрясатель. - Ведь именно так вы планируете без особых проблем обнаружить кладезь древних механизмов?
- Вы должны идти с нами! - страстно воскликнул Бельмондо. - Если в вашем сердце живет любовь к родному Даркленду, если вам не чужда национальная гордость...
- Мне чуждо и то, и другое, - бесстрастно ответил Потрясатель. - Видимо, боги милостивы к вам, коль скоро вы руководствуетесь в жизни столь поверхностными понятиями. Но спешу успокоить вас: я принимаю ваше предложение. И пересеку вместе с вами Заоблачный хребет, но только из тех соображений, что генерал милосердный и добрый правитель, а Джерри Мэтабейн диктатор и тиран. Потрясателям в Орагонии, насколько мне известно, и не снилась такая свобода, как тут, в Даркленде. Король содержит их там в комфортабельном рабстве, и я вовсе не желаю видеть Джерри своим господином.
Капитана Бельмондо, казалось, потрясло столь откровенное презрение к патриотизму, но главнокомандующий явно был мудрее.
- Если ваши интересы совпадают с интересами Даркленда, - сказал он, - то меня не волнуют истинные мотивы ваших поступков. Будете ли вы готовы выступить рано поутру? Моим людям нужно отдохнуть, ведь переход предстоит весьма утомительный.
- На рассвете? Прекрасно, - кивнул Потрясатель. - Но сперва позвольте сделать несколько замечаний. Нам тотчас же бросились в глаза весьма причудливые костюмы, в которых изволят щеголять ваши солдаты. Как нам представляется, костюмы эти чересчур пышны для лазания по скалам и слишком пестры для путешествий по неведомым землям - слишком уж они яркие и приметные...
Рихтер откровенно смутился:
- Н-ну, это наша парадная форма. Генерал пожелал, чтобы мы прибыли сюда именно в таком облачении сразу по двум причинам. Во-первых, нам предстояло перейти Банибалы по довольно легко проходимому перевалу, для чего вовсе не требовалось особого снаряжения, и поэтому имелась возможность вступить в поселок при параде. Во-вторых, таким образом генерал решил усыпить бдительность орагонских шпионов, ежели таковые есть в столице Даркленда. Их нисколько не должен был насторожить такой откровенный маневр отряда, а вот выступление войска, экипированного для восхождения на Заоблачный хребет, напротив, тотчас же привлекло бы их внимание. Все необходимое снаряжение и походную форму мы везем в тележках, а кое-что солдаты несут за плечами в рюкзаках.
- Но ведь Заоблачный хребет непреодолим! - впервые за все время разговора подал голос Грегор. - Посылал ли генерал малый отряд пехотинцев, чтобы хотя бы попытаться...
- В этом не было надобности, - ответил Бельмондо. - Мы ведь все банибальцы - вы, должно быть, знаете, что это означает.
- Разумеется, - улыбнулся Потрясатель Сэндоу, не скрывая восхищения. - Поговаривают, будто ваши навыки скалолазания выше всяческих похвал и по отвесной стене вам взобраться ничуть не труднее, чем обычному смертному пройти по улочкам Фердайна...
- Угу, - кивнул Рихтер. - Правда, улочки Фердайна - сущее наказание. Они словно специально созданы для умалишенных да коз...
И кабинет Сэндоу впервые за все время визита огласился громким смехом - настал конец досадной напряженности, и все встало на свои места.
Чуть позднее, после непринужденного разговора и пары кружек ароматного эля, Рихтер и молодой Бельмондо удалились, дабы проследить за тем, как расквартировывают солдат в двух самых просторных гостиницах Фердайна. Перед уходом они условились, что будут на рассвете поджидать Потрясателя у ворот его дома, откуда и направятся к горам, лежащим на востоке.
- Я по-прежнему против вашего участия в экспедиции, - сказал Грегор, когда они остались одни. - Вы в преклонных летах, и, хотя все еще бодры и ловки, подобный переход будет для вас нелегок...
- Однако ты, невзирая на некоторые успехи в учении, все еще не можешь заменить меня, - сказал мальчику Потрясатель. - К тому же учти: когда состаришься, то сам не прочь будешь рискнуть руками и ногами ради того лишь, чтобы переменить обстановку. Да что там, ты головы не пожалеешь, если впереди замаячит нечто более увлекательное, чем сидение тут, в Фердайне, занятия комнатной магией и каждодневное любование восходом!
- Не переживай, - прогудел Мэйс. - Если хозяину придется нелегко, я просто понесу его - мне это раз плюнуть.
- Уверен, тебе это раз плюнуть, Мэйс, - улыбнулся Сэндоу. - Хотя, надо признаться, это не слишком достойный способ передвижения для уважающего себя Потрясателя. - И, потянув за шнурки своего черного одеяния, прибавил:
- Пора вылезать из этих идиотских костюмов. Здесь не на кого больше производить впечатление...
Глава 3
Сэндоу сам не знал, отчего так чутко спит, - то ли явление это чисто возрастное, то ли так необычно проявляют себя его сверхъестественные способности. По утрам, стоило первому робкому лучику пробиться сквозь тяжелые шторы его спальни, он тотчас пробуждался и немедленно вставал. По ночам же, когда Мэйс или Грегор на цыпочках направлялись в ванную, Потрясатель всякий раз просыпался. Это было сущее проклятие. Однако этой ночью оно обернулось благословением.
Когда Сэндоу открыл глаза, было совершенно темно. Он лежал, не шевелясь и чутко прислушиваясь - кто-то шел по коридору второго этажа. Потом скрипнули двери комнаты Мэйса, а вскоре распахнулась дверь и в собственную его спальню. Рывком сев в постели, Потрясатель увидел мерцание. Казалось, во тьме мигает крошечное и неверное пламя свечи. Вот Сэндоу различил темный мужской силуэт - это явно был незнакомец. Прежде чем Потрясатель успел раскрыть рот, чтобы окликнуть его, непрошеный гость швырнул то, что держал в руках, прямо в изножье постели Сэндоу, и выскользнул в коридор.
Сэндоу выпрыгнул из постели, схватил один из башмаков, которые ставил обычно под ночной столик, и быстро затушил пламя. Затем, стремительно сунув ноги в башмаки, метнулся к дверям - и в этот самый миг чуть было не оглох от ужасающего грохота. Сэндоу успел заметить, как из-под двери, ведущей в спальню Грегора, вырвалось пламя. Саму же дверь сорвало с петель и швырнуло через весь коридор к противоположной стене. Коридор тотчас же наполнился клубами едкого дыма. Потрясатель судорожно закашлялся.
- Грегор! - выкрикнул он, но не услышал ответа.
Зато за его спиной раздался тяжелый топот Мэйса. Это было слабым, но все же утешением: этот, по крайней мере, жив-здоров, а вот другой... Сердце Сэндоу сжалось от ужаса.
Мэйс тем временем пулей влетел в самое пекло, окликая юношу по имени. Он готов был к тому, что найдет лишь горестные останки своего сводного брата... Однако, когда задыхающийся Сэндоу пробрался сквозь дым к дверям, оттуда вынырнул торжествующий Мэйс, едва видимый в сизых клубах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29