А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

Маккаммон Роберт

Осиное Лето


 

Здесь выложена бесплатная электронная книга Осиное Лето автора, которого зовут Маккаммон Роберт. В электронной библиотеке lib-detective.info можно скачать бесплатно книгу Осиное Лето в форматах RTF, TXT и FB2 или же читать онлайн электронную книгу: Маккаммон Роберт - Осиное Лето без регистрации и без СМС

Размер книги Осиное Лето в архиве равен: 19.33 KB

Осиное Лето - Маккаммон Роберт => скачать бесплатно электронную книгу детективов



ОСИНОЕ ЛЕТО


- Машина едет, Мэйс, легковушка, - сказал мальчик у окна. - Несется,
как угорелая.
- Какая там легковушка, быть не может, - отозвался Мэйс из глубин
бензозаправочной станции. - Легковушки тут отродясь не ездили.
- Нет, едет! Иди посмотри! Я же вижу - на дороге пыль столбом.
Издав губами отвратительный звук, Мэйс остался на месте, в старом
плетеном кресле, о котором Мисс Нэнси сказала, что нипочем в него не сядет
- не хватало еще мягкое место пачкать. Мальчик знал, что Мэйс вроде как
неровно дышит к Мисс Нэнси и всегда приглашал ее заглянуть на стаканчик
холодной кока-колы, но у Мисс Нэнси имелся дружок в Уэйкроссе, так что
ничего не получалось. Иногда мальчику делалось немного жалко Мэйса, потому
что поселковые не особенно любили обретаться около него. Может, оттого,
что Мэйс, когда сердился, становился придирчивым и злым, а субботними
вечерами чересчур много пил. К тому же от него несло машинным маслом и
бензином, а одежда и кепи вечно были темными от пятен.
- Иди глянь, Мэйс! - настойчиво продолжал мальчик, но Мэйс потряс
головой и не двинулся с места - он смотрел по маленькому портативному
телевизору бейсбольный матч с участием "Молодцов".
Ну, как ни крути, а машина была; за шинами тянулись султанчики пыли.
Однако, увидел мальчик, легковушкой в полном смысле слова ее нельзя было
назвать - по дороге пылил фургон с отделанными деревом боками. До
знакомства с четырьмя милями немощеного шоссе N_241 он был белым, но
теперь порыжел от джорджийской глины, а ветровое стекло было заляпано
мертвыми букашками. Мальчик задумался: нет ли среди них ос. На дворе
осиное лето, подумалось ему, само собой. Они, эти твари, просто повсюду.
Мальчик сказал:
- Они сбавляют ход, Мэйс. Небось, хотят заехать сюда.
- Всесильный Боже! - Он шлепнул ладонью по колену. - Да там три
человека на борту! Выйди посмотри, чего им надо, слышь?
- Ладно, - согласился он и одной ногой уже был за дверью, затянутой
сеткой от насекомых, когда Мэйс рыкнул:
- Все, чего им надо, это дорожную карту! Ведь заплутают в этой
тьмутаракани! Тоби! И скажи им, что бензовоза до завтрева не будет!
Дверь-ширма с треском захлопнулась, и Тоби выбежал в душную июльскую
жару как раз, когда фургон подъехал к насосам.
- Тут кто-то есть! - сказала Карла Эмерсон, увидев появившегося из
здания мальчика, и с облегчением перевела дух - последние миль, наверное,
пять, с тех пор, как они миновали дорожный указатель, направивший их в
поселок Кэйпшо, штат Джорджия, она ехала, затаив дыхание. Заправочная
станция, с виду старая как мир (заросшая кадзу крыша; выгоревший до
желтизны под сотней летних солнц кирпич) являла собой великолепное
зрелище, особенно по той причине, что в баке "Вояджера" было чересчур
много свободного места, чтобы чувствовать себя уютно. Триш, в среднем
каждую минуту сообщавшая "Стрелка на нуле, мам!", довела Карлу до
умопомешательства, а из-за Джо, который обвиняющим тоном произносил "Надо
было подъехать к какому-нибудь мотелю", она чувствовала себя
просто-напросто скотиной.
Джо, читавший на заднем сиденье "Сказочную четверку", отложил комикс.
- От души надеюсь, что тут есть туалет, - сказал он. - Если в
ближайшие минут пять я не пописаю, то приму славную смерть - лопну.
- Спасибо за предостережение, - ответила Карла, останавливая фургон
возле пыльных бензонасосов и выключая мотор. - Вперед, на приступ!
Джо открыл дверцу со своей стороны и выкарабкался из машины, силясь
сделать это так, чтобы не слишком колыхать мочевой пузырь. Джо -
двенадцати лет от роду, тощий, с шинами на зубах - был, однако, столь же
умен, сколь неуклюж и застенчив, и (по его соображениям) в один прекрасный
день Господь Бог непременно должен был даровать ему лучший шанс на успех у
девчонок, хотя в настоящий момент все внимание Джо поглощали главным
образом компьютерные игры и комиксы с супергероями.
Он чуть не налетел на мальчика с огненно-рыжими волосами.
- Здорово, - сказал Тоби и ухмыльнулся. - Чем могу помочь?
- Туалет бы, - пояснил Джо. Тоби ткнул пальцем куда-то за заправочную
станцию. Джо рысью сорвался с места, и Тоби прокричал ему вслед: "Правда,
там не больно-то чисто. Извини".
Это меньше всего тревожило Джо Эмерсона, спешившего обойти небольшое
кирпичное строение и попасть туда, куда из густого сосняка вырывались
сорняки и колючки. Там была только одна дверь без ручки, но она, к
счастью, оказалась незаперта. Джо вошел.
Карла опустила окно машины.
- Нельзя ли заправиться? Неэтилированным?
Тоби усмехался, глядя на нее. Хорошенькая - может, постарше Мисс
Нэнси, но не слишком старая; кудрявые темно-русые волосы, лицо с высокими
скулами, решительные серые глаза. Рядом на сиденье примостилась маленькая
девочка лет шести или семи, светлая шатенка.
- Бензина нету, - сказал Тоби женщине. - Ни капли.
- Ой. - Карле снова почудилось, что желудок свела нервная судорога. -
Ох, нет! Ну... а есть тут поблизости другая бензоколонка?
- Да, мэм. - Тоби указал в том направлении, куда смотрел передок
фургона. - Милях в восемнадцати или двадцати отсюда Холлидэй. У них
взаправду отличная бензоколонка.
- Мы на нуле! - сказала Триш.
- Ш-ш-ш, милая. - Карла коснулась руки девчурки. Мальчик с рыжими,
коротко подстриженными волосами продолжал улыбаться, ожидая, что Карла
снова заговорит. Сквозь затянутую сеткой от насекомых дверь здания станции
Карле был слышен шум ревевшей в телевизоре толпы.
- Могу поспорить, они получили пробежку, - сказал мальчик. -
"Молодцы". Мэйс смотрит игру.
"Восемнадцать или двадцать миль!" - подумала Карла. Она не была
уверена, что им хватит бензина, чтобы добраться так далеко, и уж
совершенно точно никоим образом не хотела выезжать на проселок. Солнце с
неистово-синего неба светило горячо и ярко, а сосновый бор, казалось,
тянулся до самых границ вечности. Она обругала себя дурой за то, что не
остановилась возле мотеля на шоссе N_84 - там была бензозаправка "Шелл" и
закусочная, но Карла подумала, что можно будет заправиться позже, в
дороге. Вдобавок она торопилась добраться до Сен-Саймонз-Айленд. Ее муж
Рэй, юрист, несколько дней тому назад улетел в Брюнсвик на деловую
встречу. Вчера утром Карла с детьми покинула Атланту, чтобы навестить
своих родителей в Валдосте, а потом, махнув через Уэйкросс, встретиться с
Рэем и вместе отдохнуть. Держись главного шоссе, велел ей Рэй. Съедешь с
шоссе - можешь заблудиться в довольно-таки безлюдных местах. Но Карла
считала, что знает родной штат, особенно те места, где выросла. Когда -
давным-давно - асфальт кончился и шоссе N_21 превратилось в пыль, она чуть
было не остановилась и не развернулась... но потом увидела знак,
указывавший дорогу в Кэйпшо, и поехала дальше, уповая на лучшее.
Но если это было лучшее, они влипли.
В туалете Джо познал, что "облегчение" пишется "П...С...С...". Верно,
туалет нельзя было назвать чистым; на полу валялись сухие листья и
сосновые иголки, а единственное окошко было разбито, но, если бы пришлось,
Джо пошел бы и в деревянный нужник на дворе. Правда, воду в унитазе давно
не спускали, так что пахло не слишком приятно. Сквозь тонкую стену Джо
слышал работающий телевизор. Треск биты и рев толпы.
И другой звук тоже. Звук, который он сперва не мог определить.
Это было тихое, басистое гудение. Где-то неподалеку, подумал мальчик,
стоя у истока янтарной реки.
Джо поглядел наверх. Его рука вдруг пережала реку.
Потолок туалета над головой мальчика кишел осами. Сотнями ос. Может
быть, тысячами. Маленькие крылатые тельца с желто-черными полосатыми
жалами ползали друг по другу, издавая странное монотонное жужжание,
звучавшее точно приглушенный, далекий - и опасный - шепот.
Воспрепятствовать реке никак не удавалось. Она продолжала струиться.
Джо, округлившимися глазами уставившийся на потолок, увидел, как тридцать,
а может, и сорок ос поднялись в воздух, с любопытством прожужжали возле
его головы и улетели через выбитое окно. Несколько насекомых - не то
десять, не то пятнадцать, понял Джо, - подлетели взглянуть поближе. Когда
они загудели у лица Джо и он услышал, как басовитое жужжание, меняя
тональность, становится выше и энергичнее, будто осы знали, что обнаружили
незваного гостя, у него мороз прошел по коже.
С потолка взлетали все новые осы. Джо чувствовал, как они ползают у
него в волосах, а одна приземлилась на краешек правого уха. Река нипочем
не желала иссякать. Мальчик понимал, что закричать нельзя, нельзя, нельзя,
поскольку шум в этой тесной комнатушке может повергнуть весь рой в жалящее
неистовство.
Одна оса приземлилась ему на левую щеку и направилась к носу. Пять
или шесть ползало по пропитанной потом футболке с изображением
Конана-варвара. А потом Джо почувствовал, как осы садятся на костяшки
пальцев и - да - даже туда.
Какая-то оса сунулась в левую ноздрю, и мальчик подавил желание
чихнуть - над головой выжидающе висело темное гудящее облако.
- Ну, - сказала Карла рыжему мальчишке, - по-моему, выбор у нас
невелик, верно?
- Но мы на нуле, мама! - напомнила ей Триш.
- Что, почти пустые? - спросил Тоби.
- Боюсь, что так. Мы едем в Сен-Саймонз-Айленд.
- Отсюда далеко. - Тоби посмотрел направо, туда, где стоял
потрепанный старый грузовик-пикап. С зеркальца заднего вида свисал красный
игральный кубик. - Вон там грузовик Мэйса. Может, он съездит для вас в
Холлидэй, добудет бензина.
- Мэйс? А кто это?
- Ну... хозяин бензоколонки. Всегда был. Хотите, спрошу, съездит он
или нет?
- Не знаю. Может быть, мы могли бы добраться туда сами.
Тоби пожал плечами.
- Может, коли на то пошло. - Но то, как мальчик улыбался, подсказало
Карле, что он не верит в это... да она и сама не верила. Господи, с Рэем
будет припадок!
- Если хотите, я у него спрошу. - Тоби пнул камешек носком грязной
кроссовки.
- Хорошо, - согласилась Карла. - И еще скажи, что я заплачу пять
долларов.
- Конечно. - Тоби прошел обратно к затянутой сеткой двери. - Мэйс?
Тут одной леди очень нужен бензин. Она говорит, что заплатит тебе пять
долларов, если притаранишь ей из Холлидэя галлон-другой.
Мэйс не ответил. Его лицо в сиянии телеэкрана было голубым.
- Мэйс? Ты слышал? - поторопил Тоби.
- Пока этот окаянный бейсбол не кончится, парень, никуда я, черт
возьми, не поеду! - наконец отозвался Мэйс, страшно насупясь. - Я его всю
неделю дожидался! Счет четыре два, вторая половина пятой подачи!
- Она красотка, Мэйс, - сказал Тоби, понижая голос. - Почти такая же
хорошенькая, как Мисс Нэнси!
- Сказано, отвали! - И Тоби в первый раз увидел, что на маленьком
столике возле стула Мэйса стоит бутылка пива. Сердить Мэйса не годилось,
особенно таким жарким днем, в разгар осиного лета.
Однако Тоби набрался храбрости и сделал еще одну попытку:
- Пожалуйста, Мэйс. Этой леди нужно помочь!
- Ох ты... - Мэйс покачал головой. - Ну, ладно, ежели только ты дашь
мне досмотреть эту окаянную игру, я смотаюсь для нее в Холлидэй.
Всесильный Боже, я-то думал, мне выдался спокойный денек!
Тоби поблагодарил его и вернулся к фургону.
- Он говорит, что съездит, только ему охота досмотреть бейсбол. Я бы
сам скатал, но мне только-только стукнуло пятнадцать, и коли я куда
вмажусь, Мэйс мне накрутит хвоста. Если хотите, можете оставить фургон
здесь. Сразу за поворотом - можно пешком дойти - есть кафе, сэндвичей
купить или там чего попить.

Осиное Лето - Маккаммон Роберт => читать онлайн книгу детективов дальше


Хотелось бы, чтобы книга-детектив Осиное Лето автора Маккаммон Роберт понравилась бы вам!
Если так окажется, то вы можете порекомендовать книгу Осиное Лето своим друзьям, проставив ссылку на эту страницу с детективом: Маккаммон Роберт - Осиное Лето.
Ключевые слова страницы: Осиное Лето; Маккаммон Роберт, скачать, бесплатно, читать, книга, детектив, криминал, электронная, онлайн