А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Любовь должна подсказывать тебе, дорогая моя!
— Я хочу знать, как ты выглядишь теперь, — сказала она и быстро направила на него луч фонарика.
— Бесполезно! — заявил он. — Не забудь, что других тоже интересует, на кого я похож!
Кора глубоко вздохнула: она могла разглядеть только большие глаза, все же остальные черты были скрыты черной маской.
— Ты получила мое письмо?
— Да, ты спрашиваешь про шифр? — ответила она и открыла сумочку, — но где же оно? Вероятно, я уронила его в квартире Мэри Ленлэ. Погоди минуту…
Кора взбежала по лестнице и позвонила.
— Я вернулась, — объяснила она удивленной Мэри, — потому что обронила у вас в квартире письмо.
Они принялись искать, но так ничего и не нашли.
— Быть может, вы его оставили в другом месте?
Кора Мильтон пожала плечами и стремительно удалилась.
Мэри вернулась в столовую, присела около стола и машинально выдвинула ящик, где хранились ложки и вилки.
Она едва не вскрикнула. Там лежало письмо, которое они только что искали! На конверте было написано только одно слово: «Коре». Она подумала, что найдет адрес внутри и после некоторого колебания вынула письмо из конверта.
Это была небольшого размера карточка, испещренная таинственными цифрами и знаками. Мэри догадалась, что перед ней шифр, но не придала находке особого значения.
Наверняка незваная посетительница уронила письмо в ящик в тот момент, когда открывала сумочку. Мэри долго ждала, что Кора еще раз вернется, но тщетно.
Перед тем как лечь спать, Мэри заперла письмо в один из ящиков туалетного стола в своей спальне.
Глава 11. «Три года каторги»
Месяц спустя Мэри сидела в пустом вестибюле здания суда.
Из зала заседаний вышел Аллан.
Он выглядел усталым и опустошенным.
— Вы не можете себе представить. Мэри, что я испытываю все это время. И самое страшное, что мне ставят в заслугу арест Джона! Вчера комиссар поздравил меня с удачным завершением дела…
Аллан сел рядом с ней, подыскивая слова утешения. Оба чувствовали себя скованно.
Их уединение нарушил Мейстер — как всегда подтянутый и щеголеватый.
— Не лучше ли вам пройти в зал, Уэмбри? — проронил он. — Сейчас будут выносить приговор.
Мейстеру, без сомнения, хотелось остаться наедине с Мэри.
— Ловкий молодой человек! — заметил он, как только инспектор отошел от них. — Не очень-то щепетилен и карьерист, как все полицейские.
— Я никогда не замечала, что инспектор Уэмбри страдает отсутствием щепетильности, — сухо отозвалась Мэри.
Мейстер улыбнулся.
— Быть может, я неточно выразился… Ведь он только исполнил служебный долг, и нужно сознаться, ловко действовал, чтобы не спугнуть Джонни!
— Что?.. Что вы хотите сказать?
Брови Мэри удивленно сдвинулись.
— Хотя об этом и не упоминалось на суде, — улыбка поверенного становилась все ехиднее, — но я знаю, что Уэмбри выслеживал Джона с самого дня кражи, и что поэтому он и приехал в Ленлэ-Корт.
— Вы уверены в этом? — спросила она. — А я думала…
— Вы думали, что он приехал, чтобы повидаться с вами и выслушать ваши поздравления по поводу своего нового назначения? Дорогая Мэри, вы должны понять, что полицейский для всех своих служебных поездок найдет соответствующий невинный повод! Конечно, если вы прямо скажете об этом Уэмбри, он придет в ярость и будет все отрицать…
Мэри задумалась.
— Я не верю этому! — Она покачала головой. — Аллан ведь говорил мне…
— Тише, — сказал Мейстер, увидев возвращающегося инспектора.
— Приговор объявят через десять минут, — сообщил Аллан.
Быстро, так что Мейстер не смог остановить ее, Мэри спросила:
— Аллан, правда ли, что вы уже давно выслеживали Джонни?
— Нет, я совершенно не подозревал его, пока не получил письмо, написанное, по-видимому, субъектом, очень хорошо знакомым с делом о краже ожерелья.
Аллан в упор смотрел на Мейстера.
— Но когда вы приехали в Ленлэ-Корт…
— Дорогая Мэри, — вмешался Мейстер, — зачем вы задаете инспектору Уэмбри вопросы, которые его смущают? — Мейстер пожал плечами. — Всем известны эти таинственные анонимные письма, помогающие раскрывать преступления, которые, якобы, получает полиция!
— В полученном мною письме не было ничего таинственного. Оно было напечатано на пишущей машинке, на бумаге, о которой я кое-что успел разузнать…
— Что же именно? — невинно поинтересовался адвокат.
— Что такую бумагу не выписывает почти никто из дептфордских торговцев, и что ее можно найти только в одном магазине канцелярских принадлежностей… — ледяным тоном бросил Аллан и отошел в сторону.
— Что он хотел этим сказать? — Мэри была озадачена.
— Разве кто-нибудь может разобраться в том, что хотел сказать полицейский? — со смехом ответил Мейстер.
— Он предполагает, что кто-то выдал Джонни, не так ли?
— Да, кто-то не живущий в Дептфорде! — быстро нашелся адвокат. — Право, Мэри, не стоит отыскивать тайный смысл в его словах, да и видеться с ним — тоже…
— Но почему же?
— По разным причинам: во-первых, многим из моих клиентов было бы неприятно узнать, что моя секретарша дружна с полицейским офицером. Но, конечно, — прибавил он, заметив, что девушка недовольно нахмурилась, — не мне подбирать вам круг знакомых. Мне просто хочется помочь вам, милая Мэри! И прежде всего я собирался сказать: нельзя оставаться одной в этой квартире у Мальпас-Род!
— Джонни, по всей вероятности, будет отправлен в тюрьму? — не слушала его рассуждений Мэри.
— Джонни предстоят каторжные работы — и вы должны смириться с этой мыслью… Он будет осужден на несколько лет. Вы же будете оставаться в одиночестве все это время… Повторяю, вам нельзя жить одной в этой квартире!
— Я уже не раз отвечала вам, что буду продолжать жить дома… Я знаю, что вы хотите мне помочь, Морис, но есть вещи, на которых напрасно настаивать…
Из зала вышел Аллан.
— Суд вынес приговор!
— Что же? — спросила Мэри, едва дыша.
— Три года каторжных работ… Когда судья спросил, не знает ли кто-нибудь его прошлую жизнь, я рассказал все, что знал… Но это, увы, не помогло…
— А что же вы знали? — Мейстер напрасно старался казаться безразличным.
— Я сказал, что Джонни был воспитанный и честный мальчуган, которого испортило знакомство с преступными людьми, — отчеканил Аллан. — А сейчас добавлю, что недалек тот день, когда я смогу уличить человека, погубившего Джонни, и посадить его на скамью подсудимых. Это я заявляю с полной ответственностью!
Глава 12. Грабители в доме Мэри
Чтобы хоть как-то унять душевную боль, Мэри полностью отдалась работе. Мейстер, который полагал, что она будет служить лишь украшением конторы, был приятно поражен ее старательностью. Некоторое время Мэри мучилась сомнениями, следует ли рассказать ему о посещении Коры Мильтон, но поскольку адвокат больше не вспоминал о «Неуловимом», она также решила промолчать.
С Алланом она давно не виделась. Похоже, тот избегал ее. Деликатность его была известна с детства, но тем не менее это ее огорчало. Внести ясность в их отношения помог случай: в таком городке как Дептфорд, встречи лицом к лицу было не миновать. Мэри поняла, что если сейчас не возьмет инициативу в свои руки, Аллан так и не сможет преодолеть черту, разделившую их. Поэтому после первых слов приветствия она непринужденно попросила пригласить ее как-нибудь на чашку чая.
Не нужно было быть доктором Ломондом, чтобы заметить ликование Аллана Уэмбри после этой встречи. Однако, доктор Ломонд, казалось, обладал еще и способностью читать чужие мысли. Не успел сияющий инспектор вбежать в кабинет, как услыхал:
— Одно из двух: или вы получили наследство, или вас простили!
— Да, и более того: я избавился от мучившего меня призрака!
— Как сказать… любовь — тоже призрак…
Развитию любовной темы помешало появление коренастой фигуры, облаченной в лохмотья.
— О!.. Хэккит! — удивился Аллан, — Я и не знал, что вас выпустили!
— Я вышел в прошлый понедельник… Адвокат Мейстер обещал мне работу…
— Вот как, Сэм, вы хотите заняться юриспруденцией? — хорошее настроение не покидало Аллана.
Хэккит ухмыльнулся.
— Нет, я буду чистить ему сапоги… Конечно, это унизительное занятие для человека моих способностей, но что же делать, если полиция все время преследует меня…
Хэккит потер небритый подбородок:
— У меня никак не идет с головы молодой Ленлэ, господин инспектор.
— А, так вы знакомы?
Хэккит ответил не сразу:
— Я приходил однажды в их имение. Он еще ходил щеголем, бедняга, но я уже слышал, что они разорены. Мне тогда предложили сделать вместе с ним дело…
Аллан, как и всякий полицейский, знал, что на воровском жаргоне это означает кражу или грабеж.
— Однако, я не согласился, — продолжал откровенничать Хэккит. — Предпочитаю не работать с любителями, к тому же мне хотели всучить оружие…
Сыщику знаком был страх профессиональных воров быть пойманными с оружием в руках… Все же ему небезынтересно было узнать, кто мог предложить Хэккиту подобное «дело».
Но, несмотря на все хитроумные уловки инспектора, бродяга не выдал сообщников. Он и так сказал больше, чем намеревался. Хэккит явился сюда не для того, чтобы раскрывать свои секреты. Ему самому хотелось кое о чем узнать.
— Что слышно про «Неуловимого», господин инспектор? Я читал о нем, сидя в тюрьме…
Почти все мелкие воришки интересовались этой крупной фигурой преступного мира, но инспектору показался подозрительным вопрос Хэккита.
— Вы и «Неуловимого» знаете, Сэм?
— Я — один из немногих, — гордо ответил тот, — кто видел его без грима! Никогда ни один из актеров не мог так перевоплощаться, как этот малый!
— Быть может, вы нам понадобитесь, — сказал инспектор, — если «Неуловимый» снова появится в наших краях.
Сэм задумчиво покачал головой.
— Он никогда не вернется, — он утонул! Я верю газетам!
Доктор Ломонд поглядел вслед удалявшемуся крепышу и не мог удержаться, чтобы не сделать замечание, относящееся к его любимой науке — антропологии.
— Обратили вы внимание на его череп, Уэмбри? Типичный образец низкого скошенного лба… Любопытно было бы произвести измерения…
…Наконец настала долгожданная среда — день встречи Аллана и Мэри Ленлэ. Утром он получил от нее записку: она просила ожидать ее в маленькой кондитерской, где обычно не бывало много посетителей.
Мэри пришла нарядная, в темно-синем костюме и была чрезвычайно оживлена. Сейчас, как никогда, она напоминала Аллану прежнюю подругу детских игр.
Разговор, конечно, начался с Джонни. Тот, к счастью, даже в тюрьме сохранял оптимизм и строил планы на будущее.
Незаметно Мэри перешла к рассказу о себе. Она жила все там же, в своей старой квартире, но чтобы чувствовать себя не так одиноко, наняла молоденькую служанку. Это юное создание — страстная любительница жутких историй. Сейчас она увлечена «Неуловимым»…
— Да, это легенда всего города, — заметил Аллан.
— Кстати, если вы также интересуетесь этой персоной, вам, наверное, любопытно будет узнать: у меня побывала его жена, — Мэри сообщила эту новость таким обыденным тоном словно речь шла о самом заурядном событии.
Аллан был ошеломлен.
— Кора Мильтон? — недоверчиво спросил он.
Мэри рассказала все. Единственное, что она скрыла от своего друга — это предостережение Коры Мильтон относительно Мейстера. Вряд ли она сама могла себе объяснить, почему так поступила.
Аллан больше всего заинтересовался письмом с шифром.
— Могли бы вы принести мне завтра это письмо? — с жаром спросил он.
Она пообещала сделать это. Во всем остальном их свидание мало чем отличалось от тысяч свиданий, происходящих ежедневно во всех уголках света и во все времена.
Едва Мэри вернулась домой, как зазвонил телефон.
Говорил Мейстер.
— Где вы были? Есть срочная работа.
Мэри давно уже решила, что не будет приходить работать по вечерам, и поэтому ответила категорическим отказом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17