А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Еще два звонка поступили из книжных издательств: один — от главного редактора издательского дома со штаб-квартирой в Нью-Йорке, а второй — от помощника другого крупного издателя. Представив себе оба бренда, я ощутил смесь радостного предвкушения и трепета.
Наконец вернулась Рейчел.
— Она появится через минуту. Здесь близко кабинет, который нам выделили. Давай подождем лучше там.
Я пошел за ней следом.
* * *
Кабинет оказался уменьшенной копией того помещения, в котором мы разговаривали с Бэкусом. Круглый стол, четыре стула и окно с красивым видом на восточную часть деловых кварталов города. Спросив разрешения у Рейчел, я взял телефон и набрал номер из записки Бледшоу. Он снял трубку после первого же гудка.
— "Расследования Бледшоу".
— Это Джек Макэвой.
— Джек Мак! Как твои дела?
— Все путем. А твои?
— Намного лучше, особенно после утренних новостей.
— Хорошо, рад это слышать.
— Джек, ты сделал доброе дело, прикончив его. Реально доброе.
Странно, а я чувствую себя не так уж здорово. Я подумал это, не высказывая свою мысль вслух.
— Джек?
— Что?
— Я тебе должен, дружище. И Джонни Мак.
— Брось, мы в расчете, Дан. Ты уже помог мне.
— Ладно, ты тоже. Как-нибудь, если вернешься, сходим в одну таверну, на крабов. Счет будет оплачен.
— Спасибо за приглашение, Дан. Как-нибудь.
— Эй, а как насчет одной мадам из бюро? Ее показывали по телевизору, да и в газетах тоже. Агент Уэллинг, кажется? Она ничего.
Я посмотрел на Рейчел.
— Да, ничего.
— Я видел по Си-эн-эн, вчера вечером она выводила тебя из магазина. Будь начеку, юноша.
Дану удалось выжать из меня улыбку.
Положив трубку, я посмотрел на записки с телефонами издателей. Вероятно, я должен позвонить, вот только которому из них? Пока я слабо представлял особенности книгоиздания. Правда, в те времена, когда еще пытался написать свой роман — тот, что остался незаконченным и лежал сейчас в ящике стола в Денвере, — я провел маленькое исследование и решил: если закончу книгу, найду себе хорошего агента, прежде чем обратиться к редактору.
Я даже выбрал того, с кем собрался договориться. Вот только роман остался незаконченным. Почти вспомнив имя и телефон, я всерьез решил связаться с ним попозже.
Следующим по очереди оказался звонок от Уоррена. Ответил оператор, и я попросил соединить с Уорреном.
В этот момент Рейчел с удивлением посмотрела на меня. Я ей подмигнул, но тут же услышал, что Уоррена нет в офисе. Назвав свое имя, я не стал диктовать ни номер телефона, ни текст сообщения. Пусть думает, что пропустил мой звонок.
— Зачем ты ему звонишь? — спросила Рейчел, едва я положил трубку. — Мне казалось, вы с ним враги.
* * *
— Пожалуй, да. Просто так. Хотел послать его на три буквы.
Потребовался целый час плюс еще пятнадцать минут, чтобы рассказать мою эпопею во всех деталях. Рейчел внимательно слушала, потом спрашивала, а стенографистка все записывала. Предварительно Рейчел задала ряд наводящих вопросов, чтобы мой рассказ выстроился в хронологической последовательности.
Когда я дошел до сцены со стрельбой, вопросы Рейчел стали более конкретными. Тут она впервые поинтересовалась, о чем я подумал в тот момент и что пытался сделать.
Конечно, я сказал, что стремился лишь подобрать пистолет, чтобы оружие не досталось Гладдену. И еще описал свою идею разрядить магазин, пришедшую с началом схватки, сказав, что второй выстрел в отличие от первого был непреднамеренным.
— Скорее всего он сам потянул к себе пистолет, чем я надавил на спусковой крючок, понимаете? Когда противник пытался вырвать оружие, мой большой палец оставался просунутым под предохранительную скобу. Гладден рванул на себя, произведя выстрел этим движением. Некоторым образом он застрелил себя сам. И, как мне кажется, понимал, что выстрел будет.
Беседа продолжалась еще несколько минут, и Рейчел задала несколько вопросов вдогонку. Потом сказала, обращаясь уже к стенографистке, что расшифровка понадобится завтра утром, чтобы приложить текст к пакету обвинений.
— Что это ты сказала, какой такой «пакет обвинений»? — спросил я, едва стенографистка вышла из комнаты.
— Не более чем термин. Так мы называем стандартный набор бумаг — не важно, идет ли речь об обвинении и подозрении или нет. Расслабься. Конечно, мы не найдем ничего, кроме необходимой самообороны. Не беспокойся, Джек.
* * *
Закончили мы рано, но решили, что пора устроить ленч. Рейчел пообещала отвезти меня в отель. Она собиралась продолжить рабочий день в управлении, а я мог считать себя свободным до вечера.
Когда мы проходили по коридору, она заметила открытую дверь с табличкой «Группа 3» и сразу направилась туда. Войдя в помещение, мы увидели двух агентов, сидевших за компьютерами. На столах, клавиатурах, на мониторах — везде лежали кучи бумаг и распечаток. На мониторе, за которым работал один из них, я разглядел томик Эдгара Аллана По. Агент заметил нас, и Рейчел представилась первой:
— Приветствую. Я Рейчел Уэллинг. Как идут ваши дела?
Второй агент посмотрел в нашу сторону, и оба дружно поздоровались. Потом Рейчел представила меня. Первым заговорил тот, что был ближе. Он-то и оказался Доном Клирмонтаном.
— Мы довольно хорошо продвинулись. В конце дня получим полный список с именами и адресами. Если разослать это в управления на местах, у них будет хороший повод требовать разрешения на обыски.
Я тут же представил себе, как по всей стране толпы агентов стучатся в двери к педофилам, скупавшим фотографии убитых детей. Они вытащат ублюдков из их норок. По всей стране. Перед глазами возник заголовок: «Общество мертвого Поэта».
— И мне удалось найти кое-что более интересное, — сказал Клирмонтан.
На лице агента появилась хитрая ухмылка, более подходившая какому-нибудь хакеру. Нас пригласили пройти в глубину комнаты. Я следовал за Рейчел как нитка за иголкой.
— И что же именно вы нашли? — поинтересовалась она.
— А вот что. У нас оказалось множество телефонных номеров, по которым Гладден рассылал снимки. Кроме того, имелись данные о переводах денег на его счет в Джексонвилле. Мы сопоставили эти данные, обнаружив, что они практически совпадают.
Взяв со стола второго агента пачку распечаток, Дон бегло просмотрел бумаги и выбрал один из листов.
— Вот, например, пятого декабря прошлого года на счет поступило пять тысяч долларов. Их перевело отделение Национального банка Миннесоты в Сент-Поле. В графе «Отправитель платежа» значился некий Дэвис Смит. Имя, вероятно, вымышленное. На следующий день модем сотовой связи, принадлежавший Гладдену, набрал номер, который, как мы выяснили, числится за человеком по имени Данте Шервуд, проживающим как раз в Сент-Поле. Соединение продолжалось всего четыре минуты: время, достаточное для загрузки фотоснимка. Таких трансакций мы выявили около дюжины. И всегда корреляция в один день, между оплатой и пересылкой.
— Отлично.
— Однако возникает вопрос, откуда все эти покупатели узнали о Гладдене и его товаре? Другими словами, где расположена торговая площадка?
— И вы ее нашли?
— Да, мы это сделали. По номеру, который компьютер Гладдена набирал чаще всего. Оказалось, он заходил на компьютерную доску объявлений, в сеть «ЛДДВ».
Рейчел сильно удивилась.
— Что означало сие сокращение?
— По нашему предположению, аббревиатура от «любовь к детям доподросткового возраста».
— Час от часу не легче.
— Да уж. Не столь оригинально, на электронных досках часто прибегают к эвфемизмам. К утру нам удалось взломать пароли и войти в сеть.
— Каким же образом?
— Используя реквизиты самого Гладдена.
— Минутку, — сказала Рейчел. — Новость о происшедшем вчера вечером показали по всем телеканалам. Почему тот, кто модерирует электронную доску, не вычеркнул Гладдена из списка пользователей? Отчего они не закрыли доступ мертвому клиенту, хотя бы из соображений безопасности?
— Им следовало поступить именно так. — Клирмонтан посмотрел на второго агента, и они оба понимающе ухмыльнулись.
Что-то осталось недосказанным. — Возможно, системный оператор устал или просто не работал в это время.
— Ладно, давайте дальше, — с нетерпением произнесла Рейчел.
— Итак, мы стали подбирать пароль, используя типовые приемы: имя, дату рождения, номер карты социального страхования... Безрезультатно. В итоге почти уже пришли к заключению, что пользователь удален из системы.
— Но?..
— Но потом мы вспомнили про По.
Клирмонтан взял с монитора увесистый том.
— В системе оказалось два уровня защиты. Пароль к первому удалось найти быстро — Эдгар. Со вторым оказалось сложнее. Мы перепробовали много вариантов — Ворон, Идол, Эшер... Мы перебрали все, что нашли в книге. Потом вернулись к начальной схеме и стали пробовать имена Гладдена. Тоже пусто. Наконец удача! Мы попали в десятку! Идея пришла Джо, когда он пил кофе.
Клирмонтан кивнул в сторону второго агента, Джо Переса, сидевшего за соседним столом. Тот просиял от удовольствия. Этих компьютерных издали видно. Для них поймать в сети извращенца — все равно что арестовать его за домогательство прямо на улице. Короче, Перес радовался, как переросток, которому подфартило снять номер люкс для студенческой пирушки.
— Я решил почитать о жизни По, пока сидел за кофе, — сказал Перес. — Глаза очень устали от монитора.
— Решив почитать книжку, он сделал для нас большое дело, — заметил Клирмонтан, подходя все ближе к сути. — В биографическом разделе Джо обнаружил, что По использовал псевдоним лишь однажды, записываясь в армию. Эдгар Пери. Мы попробовали его ввести — и удача! Мы вошли!
Клирмонтан повернулся к Пересу, и они «поздоровались», ударившись ладонями поднятых рук. Они смахивали скорее на подростков-"ботаников", чем на агентов. «ФБР сегодня», — подумал я.
— Что там нашли?
— Двенадцать электронных досок. В основном там обсуждались всякие стремные темы, на разный вкус. Скажем, девочки младше двенадцати, мальчики младше десяти, такое вот все... Нашлась и тема посерьезнее, про адвокатов. В списке значился адвокат Гладдена по фамилии Краснер. Была еще доска с биографическими эссе. Много сомнительного контента, да и просто полного дерьма. Некоторые статьи могли принадлежать нашему «подзащитному». Вот послушайте.
Он вытащил из пачки новый листок.
— "Полагаю, обо мне уже знают. Приближается время, когда я окажусь центром внимания и всеобщего страха. Я готов".
Клирмонтан остановился на секунду, затем продолжил:
— "Мое страдание — моя вера и терпение. Они не уйдут никогда. Они поведут меня. Они — это я". И так далее, — закончил Дон. — В одном месте автор называет себя Идолом. Так что полагаем, это и есть наш парень. Похоже, теперь у вас достаточно материала для изучения поведения таких преступников.
— Неплохо, неплохо, — сказала Рейчел. — Что еще интересного?
— Далее, одна из досок предназначалась для бартера. Как совершенно ясно, там продавали или выменивали фотографии, документы и так далее.
— Документы?
— Ну да. Один из клиентов торговал водительскими правами штата Алабама. Полагаю, нам стоит напрячься и скорее перекрыть ему кислород. Был там и файл с перечнем предложений Гладдена. Цены — от пятисот долларов за фото. Три снимка уходили за штуку баксов. Тем, кто нуждался в чем-то особенном, нужно было оставить сообщение с телефоном своего компьютера. Оставалось заплатить деньги, а снимки заказчик находил прямо на своем жестком диске. Наш торговец написал в объявлении, что сделает любые снимки, на особые вкусы и пристрастия.
— Получается, он принимал заказы, а потом выходил на улицу и...
— Получается, так.
— Вы уже доложили Бэкусу?
— Да, он заходил к нам только что.
Рейчел взглянула на меня.
— Демонстрация все ближе и ближе, по-моему.
— Вы еще не услышали о центральной части сети, — сказал Клирмонтан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75