А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

.. — Она медленно облизала пересохшие губы и продолжила:
— ..Я не знаю, о чем ты говоришь. — Глаза ее теперь приняли почти трагическое выражение. — К тому же ты обвиняешь меня в том, что я натравила на тебя какую-то банду. Что за банда?
Мои часы показывали почти девять, пора было идти. Поднявшись, я подмигнул ей.
— Забудь обо всем! Это ровным счетом ничего не значит. Просто во мне начинает проявляться шизофреническое начало. Сейчас я должен уйти. Скажи, ты останешься здесь?
— Не знаю, — ответила она с сомнением, — но если ты этого хочешь, я останусь.
— Хочу, очень хочу, дорогая! — заверил я ее. — Сама подумай, какими одинокими будут мои ночи, если ты не будешь играть со мной в жмурки в кромешной темноте!
Я дошел до дверей, затем оглянулся:
— Я не задержусь дольше, чем это будет необходимо, но это важно. Я договорился о встрече с Клэем Роулинзом в доме Сони Дрезден, потому что считаю, что если мы и дальше будем молчать о кармелском периоде, нам все равно придется его вспомнить в связи с убийством Энджи.
Потом я помахал ей рукой.
— Как ты воспримешь известие, что Харольд Лумис не имеет к нему никакого отношения? Она вздохнула:
— А это так?
У меня ушло совсем мало времени на то, чтобы добраться до дома в Палисаде. Вечер соответствовал калифорнийским стандартам: усеянный яркими звездами небесный купол над головой, прохладный ласковый бриз, обдувающий лицо, иногда откуда-то из радиоприемника доносились звуки музыки, прорывающиеся сквозь бесконечную коммерческую рекламу.
В доме почти всюду был зажжен свет. Снизу долетал шум прибоя, и мне пришлось долго звонить в дверной звонок.
Парадная дверь отворилась, в проеме стояла совершенно потрясающе одетая Соня. Она была облачена в белое вечернее платье из какой-то необычайной материи, привлекающее своей простотой и выглядевшее особенно эффектно в сочетании с коротко подстриженными черными кудрями и оливковым цветом лица. Почти от самой талии с одной стороны юбки имелся разрез, так что когда она шла, ее стройная нога на какое-то мгновение появлялась для всеобщего обозрения.
— Ну? — Ее полные губы изогнулись в насмешливой улыбке. — Разве это не наш бесстрашный Холман собственной персоной? Полагаю, на этот раз вы опять явились сюда ради интеллектуальной беседы? Но я в неподходящем туалете для веселья!
— По-моему, интеллектуальная беседа будет в самый раз, миссис Рэнкин.
Ее лицо тут же превратилось в застывшую маску, одни глаза оставались живыми. Они буквально впились в меня.
— Миссис Рэнкин? — Длинные ресницы медленно опустились, но тут же лицо приобрело обычное выражение. — Вы сошли с ума, Холман! Моя фамилия Дрезден.
— Правильно, — согласился я, — но только не в Кармеле, Соня. Если вы желаете об этом поговорить, у нас не слишком много времени. Клэй приедет в половине десятого.
— Клэй приедет сюда? — произнесла она тусклым голосом. — Ладно, Холман, полагаю вам лучше войти.
Я прошел следом за ней в гостиную, она сразу же направилась к бару.
— Говорите, я только чего-нибудь налью! — крикнула она. — Мне нужно выпить, как... Ну да это не имеет значения!
Я рассказал ей о квитанции, которую обнаружил в машине Клэя, о своем визите к миссис Буш в Кармел. На" это ушло много времени, я успел закончить рассказ, когда она приготовила напитки и принесла их к кушетке, на которой я сидел.
— Когда мы поженились, для нас обоих это был первый брак, и из него ничего не получилось, — заговорила она негромко. — Поэтому мы разошлись, ну и вроде бы все было просто замечательно. Клэя тянуло к молоденьким девушкам, меня — к мускулистым парням вроде Джо.
Она прислушалась к глухим ритмическим ударам, доносившимся до нас откуда-то из дома, и довольно брезгливо сморщила нос.
— Иной раз мне приходит в голову, что следовало бы одуматься, но... — Она повела плечами. — После развода мы получили возможность жить в свое удовольствие. Клэй несколько раз женился, меняя любовниц и жен, как перчатки, у меня была вереница полупостоянных мускулистых “друзей дома”. Но потом случилось нечто забавное. Оказалось, что мы нужны друг другу.
Она слегка растерянно засмеялась.
— Нет, не брак, ведь это мы уже испробовали и отвергли, а кое-что, так сказать, на основе “то тут, то там”... На протяжении многих лет эти встречи являлись нашей тайной.
Раздался дверной звонок. Соня вздрогнула.
— Должно быть, это Клэй, — сказал я, — пойду открою, а вы тем временем вызовите его жену.
— Что? — Она вытаращила глаза. — Вы с ума сошли?
— Надеюсь, что нет, — махнул я рукой. — Скажите ей, что Клэй у вас и вы уверены, что он к ней больше не вернется.
— Но я не могу...
— Еще как сможете! Это важно.
Она на мгновение прикусила нижнюю губу.
— Ладно, — пробормотала она наконец, — но если Клэй...
— Я задержу его в холле, чтобы вы успели поговорить, — пообещал я. — Но звоните сейчас же.
Она послушно сняла трубку, а я вышел из комнаты, прошел через холл и открыл дверь. На крыльце стоял Клэй Роулинз, глубоко засунув руки в карманы брюк, плечи у него поникли. На лоб нависала большая прядь темных с проседью волос, в углу рта торчала сигарета. Типичная поза из одного, а возможно, из нескольких его фильмов. Так сказать, “предваряющая стойка”, настораживающая застывшую в ожидании аудиторию: “Я добродушный, покладистый малый, но бывают моменты, когда я выхожу из себя, и тогда со мной чертовски трудно совладать!” Но один существенный штрих отсутствовал, я это отметил сразу же, как только разглядел мрачную опустошенность на его лице. Отсутствовала бравада. Возможно, она исчезла навсегда. Клэй Роулинз выглядел усталым, поникшим немолодым человеком, которому очень хотелось бы забиться в какой-нибудь укромный уголок и заснуть.
Он сильно затянулся сигаретой, затем далеко отшвырнул ее. Огонек мелькнул и описал в воздухе длинную дугу.
— Ну вот я и здесь, — с трудом выговорил он каким-то отсутствующим голосом. — Это ваша идея, Рик? Не знаю, что вы там задумали?
— Мне известно про вас и Соню, — заговорил я. — Знаю про Кармел и про причину увольнения Макси Снелла: он испугался скандала, который грозилась поднять Бэби, и сообщил ей, где вы находитесь.
— Ну и ублюдок же вы, Рик! — ругнулся Клэй.
— Разве не для этого вы наняли меня? Выяснить про вас и Соню? — спросил я его.
— Я нанял вас, чтобы быть уверенным, что Лумис убил Энджи, — холодно отчеканил он, — и вам это прекрасно известно.
— Вы трусливый лжец, Клэй! — совершенно искренне заявил я. — Вы наняли меня именно ради того, чтобы я узнал то, что мне удалось узнать, потому что бремя вины, которое вы несете в связи с гибелью Энджи, вам не по силам. Если бы вы сообщили об этом полиции, выплыла бы на свет правда, а это навсегда погубило бы вашу карьеру. Вот вы и решили нанять меня, чтобы я во всем разобрался, а потом, действуя как судья, сказал бы вам, какова доля вашей личной вины и можно ли вас оправдать.
— Мне бы следовало дать вам в морду, — зло прошипел Клэй.
— Этого вы не можете себе позволить! — сказал я. Он раздраженно пожал плечами.
— Знает ли Соня, что вам все известно?
— Конечно. Она ждет вас.
Я отступил в сторону, пропуская его в холл, затем первым прошел в гостиную. Соня сидела на кушетке, осторожно держа свой бокал в ладонях.
— Хэлло, дорогой друг!
Она попыталась улыбнуться Клэю.
— Получилось так, что я полностью позабыла о своих обязанностях гостеприимной хозяйки, так что сами обслуживайте себя.
— Прекрасно! — заявил Клэй и прошел к бару. Соня заговорщически подмигнула мне.
— Пустой номер! — шепнула она.
— Ее не оказалось дома?
— Куда-то уехала пару минут назад.
Я повысил голос:
— Эй, Клэй, не перепутайте, там стоит мой бокал!
— Откуда, черт возьми, мне знать? — зло бросил он. — Почему бы вам не подойти сюда и не внести ясность?
Я подошел к бару и взял свой бокал. Он приготовил себе огромный бокал скотча с кубиками льда. Осушив его, он с минуту постоял, наклонив голову, прислушиваясь к глухим ударам, доносившимся откуда-то из глубины дома.
— Что это, черт побери?
— Неужели не догадываешься? — чуть насмешливо спросила Соня. — Этот накачанный дебил значит для меня то же, что для тебя твоя тощая сучка!
— Да? — Наполнив вторично бокал, Клэй сделал из него глоток и поставил на бар. — Ну и как зовется этот набор мускулов?
— Джо, — ответила она. — Имя не имеет никакого значения. Важно, как он тренируется и каких результатов в итоге достигает.
— Полагаю, нам пора приступить к делу, — обратился я к Соне. — Позовите сюда Джо.
— Для чего? — спросил Клэй.
— Потому что сегодня мой вечер, и я могу пригласить на него любого человека! — сказал я. — Соня, позовите его.
Через пару минут они пришли. Джо послушно трусил за ней, как будто она вела его на невидимом поводке. Впрочем, поводок у нее на самом деле имелся, в этом я не сомневался. На Джо были васильковые брюки и белый свитер, возможно для того, чтобы он, упаси Бог, не простудился после усиленной тренировки. Джо посмотрел на Клэя, потом на меня, и его две вертикальные линии между бровями моментально углубились.
— Привет, мистер Холман!
Ой неуклюже обтер руки о свитер.
— Привет, Джо! — ответил я. — Вы знакомы с мистером Роулинзом?
— Ух, нет! Полагаю, я не имел — ух — удовольствия...
На лбу у него выступили капельки пота, когда он посмотрел на Клэя.
— Хэлло, мистер Роулинз.
Клэй с минуту глядел на него, потом, подняв свой бокал, выпил, обтер губы тыльной стороной ладони и взглянул на Соню.
— Он умеет делать всякие трюки? — спросил он презрительно. — “Служит”, подает лапу, когда ты щелкнешь пальцами? Падает на спину и притворяется мертвым по команде? Обычные собачьи номера?
Чувственные губы Сони на мгновение скривились в болезненной гримасе, затем она похлопала по кушетке рядом с собой:
— Садись, Джо. Мистер Холман хочет поговорить с тобой.
Он сел, затем вопросительно посмотрел на меня. Его слегка вытаращенные глаза снова ничего не выражали. Он сейчас выглядел глуповатым Аполлоном.
— Не так давно Соня уезжала на месяц, помните? — спросил я.
— Помню, конечно!
Он радостно улыбнулся, довольный тем, что первый вопрос оказался таким простым.
— Вы остались в доме одни с Энджи?
— Совершенно верно, мистер Холман.
— Только вы двое на протяжении целого месяца?
— Точно...
В его глазах появилось тревожное выражение.
— Но не подумайте, что я позволил себе что-нибудь лишнее! Я хочу сказать, Энджи действительно симпатичная девушка и все такое, но она же была дочерью Сони. Я бы скорее отрезал себе правую руку, чем...
— Нет, Джо. — Я подумал, что он уже повисел на этом крючке достаточно долго, чтобы хорошенько поволноваться, а я именно этого и добивался, поэтому добавил:
— Я не это имел в виду.
Он облегченно вздохнул.
— Очень рад.
— Понимаю, сидеть безвылазно в доме было тоскливо. Не сомневаюсь, что вы изредка брали ее с собой куда-нибудь развлечься? На Пляж культуристов, например? Именно там она познакомилась с вашим приятелем Марвином?
— Верно, мистер Холман.
— Марвин жил с девицей по имени Лайза. Полагаю, потом вы оба с ней еще неоднократно встречались?
— Старина Марв пригласил нас как-то вечером в субботу на вечеринку, — бодрым голосом начал рассказывать Джо. — Энджи обрадовалась — она раньше никогда на них не бывала.
— Кто еще был на этой вечеринке? Он долго не решался ответить.
— Господи, ну откуда мне было знать, что Энджи втюрится в этого парня, мистер Холман? — Он искоса взглянул на печальное лицо Клэя, потом снова перевел глаза на меня. — Я хочу сказать, я не виноват, что они пригласили также Лумиса, верно?
— Итак, Лумис там был, — уточнил я. — А девушка по имени Полли Бухонен?
Его вертикальные линии на лбу сильно углубились, когда он напряг память.
— Полли Бу... Да, вроде бы припоминаю теперь, светловолосая куколка с большой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17