А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Мне хорошо была видна моя машина, припаркованная у обочины, а перед ней — белый седан, поблескивавший в свете уличного фонаря; крыша седана освещалась не полностью, потому что поперек нее лежала нелепо изогнутая фигура, казавшаяся сверху огромным жуком, приколотым булавкой к белому днищу коллекционного ящика для насекомых.
Эд Сэнджер сочувственно пожал плечами:
— Они совершенно не дают вам покоя, лейтенант!
— Да-а… Что-нибудь обнаружили?
— Почти ничего. На телефоне нет отпечатков, кто-то его самым тщательным образом обтер до того, как вы сюда приехали.
— Ну хоть что-то?
— Очень сожалею, лейтенант.
Из спальни в сопровождении доктора Мэрфи, на сатанинском лице которого на сей раз не было его обычной усмешки, вышел Лейверс.
— Когда именно она вам позвонила, лейтенант? — спросил он.
— Чуть ранее полуночи.
Шериф посмотрел на Мэрфи:
— Ну?
— Я всего лишь врач, — ответил тот раздраженно. — Чтобы назвать точный срок смерти, необходимо вмешательство самого Провидения, а не моя убогая наука.
Я могу только определить, что она была убита где-то от половины двенадцатого до двенадцати. Если пожелаете, я смогу расширить эти пределы на суде.
— Ладно, — проворчал Лейверс. — Ну что вас тревожит?
— Вы сами! — непочтительно брякнул Мэрфи, потом ткнул костлявыми пальцами в меня. — И он. Он и все трупы, которые он упорно выискивает. Не лейтенант полиции, а настоящий источник неприятностей!
— Что скажете про Йорганса? — поинтересовался я. — Знаю, что он был мертв, когда я спустился туда, но…
— Мгновенная смерть. Если не верите, взгляните на его затылок, вернее, на то, что от него осталось.
— Дело в том, — воинственно заговорил Лейверс, — что эта Айверсен действительно могла вам звонить, Уилер.
Но могла и не звонить. И мы не можем быть уверены, звонила ли она также и Йоргансу или нет. Сложная ситуация.
Оба звонка могли быть и подлинными и ложными. Ну и куда прикажете двигаться отсюда?
— Домой, — заявил я без раздумий. — С меня предостаточно этой ночи!
— Еще нет! — решительно покачал он головой. — Сначала дождемся Полника. — Может, он что-то выяснил у соседей?
— Если ни один из них не слышал, как Йорганс выстрелил в меня, — покачал я головой, — значит, они либо глухие все, как пробки, либо ненавидят полицию.
— Меня вот что еще беспокоит, — продолжал Лейверс, не обращая внимания на мою железную логику. — Не проглядываем ли мы очевидного ответа на интересующий нас вопрос, лейтенант?
— Вы хотите сказать, что уже два часа ночи и нам всем следует быть в постели? — спросил я ворчливо. — Я только что говорил вам это.
Его физиономия побагровела.
— Речь идет о Йоргансе! Нам известно, что у него была веская причина желать Кэрроллу смерти. Всего неделю назад в присутствии свидетелей он даже грозил убить его. Когда вы допрашивали его, он признал, что у него нет алиби на время убийства, но вдруг замкнулся и отказался отвечать на вопросы в отсутствие своего адвоката.
— Ну и каким образом смог бы он сделать это? — Я откровенно зевнул.
— А вот таким! — повысил он голос. — Что скажете про сегодняшний случай? Когда вы прибыли сюда, он стрелял в вас еще до того, как вы вошли в дверь. Тело мисс Айверсен находилось в спальне, ее задушили незадолго до вашего приезда. И все, что делал Йорганс, так это повторял без конца одно и то же, что вы ему «все равно не поверите». Поэтому-то он и решил убить вас.
— Но не убил же! — напомнил я.
— У него в последний момент сдали нервы! — фыркнул Лейверс. — А когда вы отобрали у него пистолет, он понял, что не осталось никаких шансов, и выбросился из окна. Убийца, которого схватили чуть ли не в момент совершения им второго преступления, предпочел покончить с собой, нежели предстать перед судом.
Дело закрыто. Разве не так? Что вас еще не устраивает?
— Вы начинаете рассуждать, как коп особой разновидности, о которой говорил Йорганс! — рассердился я. — Такой коп всегда выбирает простое решение.
Я скажу, что меня не устраивает. Начнем хотя бы с того, какие у него были основания убивать Джанис Айверсен? Каким мотивом он руководствовался?
Лицо шерифа приобрело синевато-багровый оттенок, как будто его вот-вот хватит удар.
— Ну… э-э… полагаю… — Неожиданно его глаза заблестели. — Все предельно просто, Уилер! Если Йорганс убил Кэрролла, значит, именно он был в костюме Санта-Клауса, правильно? А когда мисс Айверсен увидела его на кухне, она узнала его. По всей вероятности, она подумала, что он — довольно перспективный объект для шантажа, и позвонила ему сегодня вечером чтобы он явился к ней с первым взносом. Но потом, возможно, перепугалась, решив, что от этого типа можно ожидать чего угодно. Ну и вызвала вас для подстраховки. Однако Йорганс прибыл первым.
«Будь он проклят! — подумал я сердито. — Его рассуждения выглядят достаточно логичными, и отмахнуться от них не так-то легко». А посему я взял себя в руки, выдавив уважительную гримасу на лице, и произнес:
— Возможно, шериф, в ваших рассуждениях имеется рациональное зерно.
— Помните, Уилер, — он буквально расплылся от удовольствия, — когда вы оказываетесь в тупике, обращайтесь ко мне за помощью!
— Если пуля, которой был убит Кэрролл, соответствует пулям в пистолете Йорганса, тогда, естественно, к вашей версии надо будет отнестись серьезно, — снизошел я.
Эд Сэнджер взял со стола пистолет, лежавший рядом с телефоном:
— Это пистолет Йорганса?
— Совершенно верно, — подтвердил я.
— Исключается! — заявил он безапелляционно. — Это же «магнум» 45 — го калибра, а Кэрролла застрелили из тридцать восьмого.
Я радостно улыбнулся, в упор глядя в раздраженное лицо Лейверса.
— Снова возвращаемся к тому, с чего начали, шеф?
— У него могло быть два пистолета, — заупрямился он. Но по тому, каким тоном он сказал, было видно, что он и сам этому не верил.
В коридоре раздались шаги человека, привыкшего маршировать, и в квартиру ввалился сержант Полник.
Ну а я в который раз подивился, как это удается одному человеку произвести столько шума, сколько не произвел бы и целый взвод военных моряков.
— Ну? — гаркнул Лейверс. — Что вам удалось выяснить?
— Ничего особенного, шериф. — Добродушная физиономия Полника была расстроенной. — Похоже, дом предназначается на слом, ремонт не производился много лет, большая часть квартир пустует. Внизу живет одна пожилая пара, да еще две сомнительные феи обретаются на самой верхотуре. Никто ничего не видел и не слышал.
— Колоссальная помощь! — Шериф раздраженно потряс головой. — По всей вероятности, вы правы, Уилер.
Нам всем можно отправляться домой. Делать здесь больше нечего.
— Эй, док! — Полник ласково заулыбался, глядя на хмурую физиономию Мэрфи. — Какое у него было имя, когда вы знали его?
— Великий Боже! — заворчал Мэрфи. — Только этого мне сейчас не хватало! Никак не возьму в толк, о чем вы спрашиваете меня, сержант?
Полника этот нелюбезный ответ не обескуражил. Он принялся объяснять:
— Я имею в виду, что тогда он звался Джо Бартоком?
Или Дином Кэрроллом?
— Хватит, сержант, — процедил Мэрфи сквозь стиснутые зубы, — а то я буквально через две минуты произведу без всякой анестезии трепанацию вашего черепа. Извлеку оттуда труху или опилки, которыми набита ваша голова. Трудно сказать, что там находится, но…
— Помолчите! — прикрикнул я. — Скажите, сержант, откуда вы взяли это второе имя — Джо Барток?
— Из Центрального полицейского архива, — ответил он равнодушно. — У них там на него заведено целое дело. Он отсидел три года за крупную растрату, вышел из Сан-Квентина в тысяча девятьсот пятьдесят пятом году. С тех пор у них на него ничего нет.
Я заметил изумление на физиономии Лейверса и подумал, что у меня на лице — точно такое же.
— Каким образом вы догадались обратиться в полицейский архив, сержант? — полюбопытствовал я.
— Вчера вечером я отправился в морг и получил несколько снимков трупа Кэрролла, — пустился он в объяснения. — Разослал их повсюду, как положено. Около семи вечера из архива позвонили в офис.
А дежурный сержант перезвонил мне домой. Сначала я подумал, что с этим можно подождать до утра, но тут ухлопали эту дамочку Айверсен, так что я… я все сделал.
— Эд, — пробормотал я уважительно, — может, вы проделаете то же самое и со снимками Йорганса, а?
— Разумеется, лейтенант, — ответил Сэнджер, не менее удивленный, чем мы.
— Скажите-ка мне вот еще что, сержант, — не унимался я, задумчиво разглядывая простоватого Полника, — что вас заставило предположить, что у Кэрролла уголовное прошлое?
— Но, лейтенант, — удивился Полник, — это же так просто! Помните, вчера вечером доктор бросил всего один взгляд на мертвеца и тут же сказал, что он — из грабителей.
— Вы правы, сержант. — Я несколько раз кивнул и посмотрел на доктора, который, выслушав этимологические объяснения Полника, не позволил себе даже и тени улыбки. — Ну, как вам это нравится?
— Знаете, а ведь трепанацию надо делать не ему, а мне! — пробормотал он очень серьезно.
Глава 7
В десять утра я был уже в офисе, и Аннабел Джексон, очаровательная блондинка, секретарша шерифа, как-то сразу увяла, явившись на работу в пять минут десятого и обнаружив меня на месте.
— О Господи! Что случилось, Эл? Вы наглотались каких-нибудь антиснотворных таблеток?
— Вы утратили свою пресловутую пунктуальность, — холодно отметил я. — Опоздали на целых пять минут, мисс Джексон. Мне придется доложить окружному шерифу.
— Боже праведный! — Ее розовые губки изогнулись в насмешливой улыбке. — Он не только явился рано, но и совершенно трезв. Что случилось, Эл? Спрашиваю вторично.
Я собирался ответить, что пьянею от одного взгляда, брошенного на ее обольстительную фигуру с соблазнительно округлыми формами; но тут раздался телефонный звонок.
— Я выяснил подробности по делу Дина Кэрролла, он же Джо Барток, которые интересуют вас, лейтенант, — сообщил мне парень из лос-анджелесского полицейского архива.
— Благодарю. Охотно послушаю.
— Он занимался первоклассным рэкетом. Вместе с двумя партнерами. Они использовали решительно все, от мнимой благотворительности до несуществующих нефтяных разработок. Арестовавший их офицер считал, что они успели сколотить огромное состояние, пока не погорели на одном несговорчивом типе, но полиции не удалось ничего доказать. Они были ловкими негодяями. Выбирали жертвы из людей, которые могли позволить себе потерять деньги, но ни за что не согласились бы открыто признать, что их обвели вокруг пальца, как малолеток.
— Кто были его партнеры?
— Малькольм Мейерс и Джордж Симпсон. Они получили такую же меру наказания, как и он. Ни у кого из них не было прежних судимостей, и ни один из них после того, как их освободили из Сан-Квентина в тысяча девятьсот пятьдесят пятом году, больше не попадался.
— У вас имеются данные их внешности?
— Конечно. Но они более чем десятилетней давности, лейтенант!
— Ничего, — сказал я. — Давайте посмотрим, не смогу ли я описать человека, походящего по приметам на одного из его напарников.
— Давайте, — добродушно ответил он, — попробуем.
Но я не уверен, что вы не ошибетесь.
— Рост чуть выше среднего, — заговорил я, закрывая глаза и представляя стоявшего передо мной Йорганса, — вес около ста восьмидесяти пяти фунтов, черные волосы и серые глаза. Перебитый нос, правда, я не знаю, как давно это случилось.
— Все в точности, даже нос! — восхитился он. — Это Малькольм Мейерс.
— Я описывал покойного Малькольма Йорганса, — пояснил я. — Немедленно отправляем вам отпечатки его пальцев.
— Вижу, дел у вас по горло, лейтенант? — хохотнул он. — И все же, может, прикинем насчет последнего партнера?
— Высокий, костлявый. Черные редеющие волосы, карие глаза…
— Никаких особых примет, — подхватил он. — Подходит к Джорджу Симпсону.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17