А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

– Не хочешь говорить – не говори, мне просто любопытно узнать, что это Чили Палмер делает для тебя.
– Почти ничего.
Господи, прорвало…
– Он у тебя на побегушках?
– Можно сказать и так, но у него несколько другие обязанности.
– Он что, должен изображать из себя крутого, да? Я угадал? Понимаешь, я подозревал, что ты нанял его для тяжелой работы, например, для разборок со мной и Ронни, и это не укладывалось у меня в голове. Зачем он тебе понадобился? Ронни когда-нибудь доставлял тебе неприятности? Я-то точно нет. Ну да, Ронни иногда молол лишнее, но он ведь родом из Санта-Барбары, не забывай. Впрочем, он в этом деле не участвует, сто семьдесят как рабочий капитал даю тебе я, по доброй воле. Гарри, я знаю о кино больше, чем многие киношники. Сам увидишь.
– Когда я могу получить деньги?
Прямо к делу, никакого трепа. Не зря же он заказал хлебец.
– Когда хочешь. Деньги сотенными купюрами лежат в спортивной сумке. В камере хранения в аэропорту, их надо только взять.
– В аэропорту? – Гарри не сводил с него глаз.
– Должны были пойти на другое дело, которое сорвалось и о котором тебе знать не обязательно. Впрочем, кое-что ты знать должен. Не хочу, чтобы ты попал в беду. Деньги были предназначены на покупку продукта, понимаешь какого?
Гарри поднял бокал и запил услышанное.
Но интереса не потерял, нет, вы посмотрите на него. Горит от нетерпения.
– Я хочу сказать, Гарри, что ты можешь поехать в аэропорт, взять сумку и уйти, и никто тебя не потревожит. Но кто знает, что за люди там ошиваются.
– Полицейские?
– Возможно, и они. А может быть, типчики из отдела по борьбе с наркотиками, не знаю. Но есть и другие, которые знают, что там идет торговля, деньги переходят из рук в руки. Понимаешь, о чем я? Тебя могут просто ограбить, если ты будешь вести себя как-то необычно, ну, не так, как они, если начнешь подозрительно дергаться, занервничаешь, забирая сумку из ячейки…
– М-да… – Гарри покачал головой.
И хочется и колется.
– К чему я веду: эта работа не для тебя. Я подумал, а почему бы тебе не послать туда своего паренька, Чили Палмера? Ну получит по башке, так ты все равно ничего не теряешь.
* * *
Они проехали на взятой напрокат «тойоте» Чили по Родео до Уилшира и выехали на Беверли-драйв. Чили по пути рассказал Карен, как, приехав сюда, он зашел в ресторан на Литтл Санта-Моника, причем одет был прилично, в костюм, и просидел целый час в баре, пока ему не дали столик в глубине зала, а другие, одетые так, словно только что вылезли из палаток, сразу же садились за пустые столики в центре. Также он упомянул поношенную куртку Майкла.
– Они и новые так выглядят, – объяснила Карен. – Ну и что ты о нем думаешь?
Чили ответил, что, в сущности, он – парень неплохой, но пока что трудно что-то говорить.
– Он все время играл. Ему, наверное, тяжело быть самим собой.
– Кого-нибудь изображал?
– Майкла Джексона.
– Раньше он постоянно изображал всяких комиков. Знаешь, очень трудно быть Майклом Уиром.
Чили промолчал, но про себя подумал, что семь миллионов за фильм немножко облегчат эту задачу. Они помолчали, после чего Карен спросила:
– А кто такая эта Никки?
– Рок-певица, – пожал плечами Чили и спустя некоторое время добавил: – Не бреет под мышками.
– Майкл, наверно, западает на такое. Всегда хотел выглядеть простецким мужиком.
– Он тебе еще нравится?
– У меня нет к нему претензий. Он – Майкл Уир… и он – великолепен.
– Как актер?
– Ну уж конечно не как любовник. В постели он забавный.
– В каком смысле?
– Просто забавный. Говорит разные забавные вещи.
Они снова помолчали.
– Он ниже ростом, чем мне казалось.
– В этом он не виноват.
Чили высадил ее у «Трибеки», прямо напротив витрины с названием на зеркальном стекле, и поехал дальше, чтобы припарковать машину.
* * *
В старомодном баре и вообще на первом этаже Чили никого не увидел, поэтому прошел к открытой лестнице и стал подниматься наверх. Заведение можно было назвать «Манхэттен» или «Третья Авеню», потому что оно ничем не отличалось от типичных неоправданно дорогих ресторанов Нью-Йорка. Название «Трибека» навевало мысли о пакгаузах, зданиях с чердаками, но, впрочем, было не хуже прочих. Он увидел перила над баром, на втором этаже, потом – парня на верхних ступеньках, который явно поджидал его. Парень в гавайской рубашке, с избытком мяса на костях и густой рыжеватой бородой на лице.
Неторопливо шагая по лестнице, Чили успел хорошо разглядеть парня и оценить его размеры. Потом над здоровяком, прямо за его спиной, возник вдруг Бо Кэтлетт, и Чили понял, что парень с места не сойдет. Когда между ними остались всего три ступеньки, Чили остановился, но парню в лицо смотреть не стал, не хотел выглядеть нелепо с задранной головой. Его глаза были на уровне пояса здоровяка, на линии, где гавайская рубашка нависала над резинкой слишком тесных штанов из двойного трикотажа.
– Хочу познакомить тебя со своим компаньоном, с Медведем, – услышал он голос Кэтлетта. – Он – каскадер и штангист-чемпион, как ты уже, надеюсь, заметил. Поднимает и выбрасывает ненужные мне вещи.
Чили обозрел мощное тело, красные и золотые гибискусы, зеленые листья на голубом гавайском фоне… Он знал, что это гибискусы, потому что Дебби выращивала их на Меридиан-авеню, пока не сбежала и не вернулась в Бруклин.
– Я знаю Чили Палмера, – услышал он голос парня. – Знаю о нем все.
Медведь втянул живот, чтобы выглядеть еще круче. Его промежность маячила на уровне лица Чили. Парень – такой же чокнутый, как Дебби. Он явно вобрал живот в себя, потому что на поясе штанов, там, где обычно свисало брюхо, были видны складки. Парень старался быть крутым, но выглядел так же нелепо, как эти сморщенные штаны. Чили по-прежнему не поднимал головы.
– Мы решили, что тебе пора валить обратно в Майами, – заключил Кэтлетт.
Чили не поднимал головы. Еще не время.
– Забирай с собой свои десять штук, пока они у тебя есть, – посоветовал Медведь.
И Чили едва не посмотрел ему в лицо, но сдержался – парень намекал, что был в его номере, видел все его деньги и не взял их. Он увидел, как живот растянул резинку, но здоровяк продолжал ломать комедию, просто позволил своему брюху на секунду расслабиться. Взгляд Чили скользнул вверх по гибискусам, пока не остановился на бородатом лице.
– Говоришь, ты – каскадер. – Так он смотрел на должников. – Хороший, наверно.
В следующий момент Медведь ухмыльнулся и повернул голову к Кэтлетту, как будто сам стеснялся ответить и просил помощи у своего компаньона. Это облегчало задачу, парень даже не смотрел на него, когда Чили сделал шаг в сторону, схватил его за штаны и сдернул с лестницы. Медведь заорал от боли и страха, задел Чили локтем по лицу, но вид катящегося по лестнице громилы того стоил. Чили проводил его взглядом до первого этажа, подождал, пока парень не начал шевелиться, после чего перевел глаза на Кэтлетта:
– Неплохо для парня таких размеров.
* * *
Карен все видела.
Все было как в фильме с Клинтом Иствудом, только Чили схватил парня чуть выше. Головорез спросил Иствуда, куда это он направился. Она не помнила, ответил ли что-нибудь Клинт. Он шел в отель, чтобы выяснить отношения с Бобби Дювалем.
Схватил парня одной рукой, и потом камера показала, как тот с грохотом катится по лестнице до самого низа. Это был вестерн.
Увидев, что за спиной у бородатого здоровяка замаячил Кэтлетт, и поняв, что они ждут Чили и сейчас что-то произойдет, Карен резко поднялась из-за столика. С места, где она стояла, открывался отличный вид – можно было бы взять хороший план. Потом переход на ее лицо, чтобы было видно, как повлияло на нее происшедшее. Впрочем, нужны и крупные планы. Рука, хватающая парня за штаны. Его лицо. Как только он начинает орать, быстрый переход на катящееся по лестнице тело. Кэтлетт уже спустился, они уходили. Парень один раз оглянулся, Кэтлетт – нет. Карен наблюдала за ними, стоя у перил, а посетители, занимавшие соседние столики, интересовались друг у друга, что случилось. Чили поднимался по лестнице. Она услышала его голос: «Упал, наверное». Сейчас он смотрел на нее, приблизившись, встал рядом, и она спросила: «Тебе тоже досталось?» Чили покачал головой, дотронулся до ее руки и повел к угловой кабинке, где маячил Гарри со стаканом в руке.
– Что за шум? – осведомился Гарри.
* * *
Карен села за круглый столик так, чтобы видеть их обоих и чтобы ей не пришлось вертеть головой. Отодвинула от себя салат с креветками и недопитый бокал белого вина. Чили смахнул хлебные крошки. Сначала он обведет их взглядом и расскажет, что Кэтлетт и бородатый парень по имени Медведь залезли в его номер и копались в его вещах. Скажет об этом сухо, сделав основной упор на слова: «Вот с такими людьми, Гарри, ты имеешь дело. Они хотели убрать меня с дороги, надеясь заполучить тебя». Неплохая шутка. Бывший гангстер говорит Гарри, чтобы он остерегался лимузинщиков, потому что они мошенники.
Когда она подошла к столику, Гарри повел себя очень странно. Лишь представил ей Кэтлетта, а тот в свою очередь представил своего друга Медведя. Но они даже не предложили ей сесть – подумаешь, девка Гарри. Некоторое время Кэтлетт еще разговаривал с ним, а потом положил рядом с тарелкой с мясным хлебцем какой-то ключ. Хлебец Гарри почти весь съел, как и печеную картошку, а вот к зеленым бобам не притронулся. Затем Кэтлетт встал, улыбнулся, взял ее за руку и сказал, что ему очень приятно с ней познакомиться. Приятный парень, напомнил ей Дюка Эллингтона в костюме от Армани тысячи за две долларов.
Сейчас ключа на столе не было.
– Да, ты знаешь, что это за человек, сам мне говорил, – напустился Гарри на Чили. – Ну и что с того? Мне нужны, по меньшей мере, полторы сотни, а он дает их мне без всяких обязательств, я могу сам написать договор, как захочу. Нужно только забрать деньги. И все. Так что, если у тебя есть с ним проблемы, это твои проблемы. У меня лично их нет.
Все выглядело достаточно просто, пока Чили не спросил:
– Он дает тебе чек или наличные?
Гарри сказал, что наличные. И деньги лежат в камере хранения в аэропорту. Какое-то там дельце сорвалось… Тут Чили не вытерпел:
– Черт возьми, Гарри, да парень просто подставляет тебя. Неужели не видишь? Ты не выполнил обязательства по «Уродцам», и он решил преподать тебе урок. Он тебе ничего не дает, Гарри, просто решил отомстить.
Гарри сделал вид, что не понимает, о чем идет речь, и Чили ответил: «Гарри, да я могу об этом учебники писать. Сунешь руки в эту ячейку, а вынешь их уже в наручниках, точно тебе говорю».
Карен с удовольствием записала бы его слова.
– Да? – удивился Гарри. – Значит, меня хотят подставить? Почему же Кэтлетт предложил послать за деньгами тебя? Ты же пока ни хрена не сделал для нашего совместного проекта.
Карен с удивлением заметила, что Чили улыбается. Улыбается и качает головой:
– Гарри, извини, я ошибся. Это вовсе не тебя они хотят подставить.
Гарри совсем не походил на того Гарри, которого она знала пятнадцать лет, – вел себя слишком сдержанно. Но обижался, даже пытался выглядеть оскорбленным, хотя явно понимал, что ввязался не в свое дело. Видимо, не хотел, чтобы его посчитали дураком.
– Дай мне ключ, Гарри, – сказал Чили. – Если деньги все еще на месте и я не замечу никаких проблем, то принесу их тебе.
Гарри посмотрел на него так, словно обдумывал предложение, словно оценивал Чили… Как будто у него есть выбор.
Чили пожал плечами:
– Тебе решать, Гарри. Только сам не ходи.
Гарри сунул руку в карман и достал ключ, но не отдал его, а положил на стол.
– Сто семьдесят тысяч. И не знаю, увижу ли я тебя когда-нибудь еще.
* * *
Вскоре Гарри ушел – что вполне устраивало Чили. Они с Карен спустились вниз, выпили в баре, подумали, стоит ли поужинать здесь или поехать в другое место. Она задавала массу вопросов о лимузинщиках, о том, как они зарабатывают деньги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37