А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

..
Лоуэлл вертел головой направо и налево, но увы и ах!
Не иначе как все толкутся возле магазина "Вершки и корешки". Сегодня суббота, ярмарочный день. Народу понаехало – тьма! Поднести, погрузить, разгрузить... Если не зевать, к вечеру запросто можно центов пятьдесят заработать, а то и доллар.
Ну да ладно! Хватит глазеть по сторонам. Как-никак движение интенсивное, лучше поостеречься! Главное – выполнить поручение мистера Бэйлора. Выполнит! Ничего особенного. Дорогу на Броук-Лег-Крик он знает. Раз двадцать мотался туда нарочным. То документы на подпись отвезти, то повестку в суд... Вот только во владениях Билла Мартина бывать не доводилось. Ребята говорят, если он застукает кого на своей территории, запросто башку снесет и не спросит, как зовут. А с виду и не подумаешь, что такой злющий! Видел его раз сто в "Камберленде". Явится на свидание к миссис Лайонс, управляющей отеля, и, уж конечно, сама любезность! Еще бы... Они друзья. Как-то раз Пит Браун так и покатился со смеху. Друзья?! Как бы не так! Они спят... А Сэй Оливер заржал: "Дружба – дружбой, а ноги – врозь!"
Нет, не может этого быть! Миссис Лайонс – такая лапочка, а Билл Мартин – настоящий разбойник с большой дороги. Голос зычный и вообще мордоворот. Вот если бы Кей Лайонс состояла в интимных отношениях с мистером Бэйлором – тогда другое дело. Шериф – сплошное благородство! А этот... Ну его!
Лоуэлл Холбрук обладал тем складом ума, при котором жизнь воспринимается как некий установленный порядок, где все расписано и рассчитано заранее и за каждым поступком следует либо вознаграждение, либо наказание.
Если делаешь то, что надо, тебе хорошо, а не делаешь – тебе плохо.
Так называемые злые люди несут справедливое возмездие, так называемые добрые – получают достойную награду.
Вообще-то, если подумать, дело тут было не в складе ума, а в воспитании. Лоуэлл так часто слышал эти высказывания от своих родных, что в конце концов в это поверил.
Стрелки наручных часов Лоуэлла показывали полдень. Он был в самом благодушном настроении и ощущал себя как нельзя лучше. А что, если Билл Мартин задаст ему трепку? Нет, не может этого быть! Шериф Бэйлор наверняка знает, что ничего такого не случится.
Однако, выехав из города и проехав километров четырнадцать по шоссе до съезда на проселочную дорогу, Лоуэлл занервничал.
Скоро, совсем скоро он подкатит к дому Билла Мартина. Беспокоиться, конечно, не о чем, иначе мистер Бэйлор не доверил бы ему важное поручение.
Но все же во рту у Лоуэлла пересохло!
Он то и дело облизывал губы и вытирал их тыльной стороной ладони.
"Мистер Мартин, – повторял он про себя время от времени, – шериф Бэйлор просил передать, что вечером он с понятыми наведается к вам с ревизией". Вроде ничего получается. Ладно, в случае чего найдет что сказать!
Узкая дорога, раскисшая от весенних дождей, взбиралась вверх по дну лощины. Держаться колеи и не завязнуть в грязи было непросто.
Вдруг из зарослей на обочине дороги выскочили две английские поратые гончие и с громким лаем понеслись прямо рядом с колесами. Не хватает только задавить псину Билла Мартина! Хоть бы эти псы на минуту заткнулись! Просто голова кругом. Того и гляди угодишь в кювет...
Километра три гончие бежали рядом – одна сбоку, другая прямо перед машиной. Они отстали, когда Лоуэлл выехал на поляну, где находилась усадьба.
У правого склона холма стоял двухэтажный дом. Побитый непогодой, он был на сваях, так что высоченное крыльцо с той стороны, откуда подъехал Лоуэлл, насчитывало дюжину ступеней.
За домом виднелся хлев, кое-какие хозяйственные постройки и сарай, возле которого стоял пикап Билла Мартина. А где же самогонный аппарат? Из трубы идет дымок... Неужели он гонит бурбон на кухне?
За вырубкой и выгоном бугрились холмы, поросшие низкорослым кустарником кальмии. Испещренные оврагами с крутыми склонами, они как бы ластились к синим небесам без единого облачка.
Чуть поодаль, среди деревьев, просматривалась крыша какого-то строения. На высоком травянистом склоне ближнего холма там и сям торчали зазубренные глыбы песчаника. Извилистые канавы, напоминавшие пересохшие русла речушек, вызывали в памяти события бурного половодья.
Лоуэлл наконец подъехал к крыльцу, на котором возвышался Билл Мартин. Он даже со ступенек не спустился. Стоял, сунув руки в карманы брюк, и слегка покачивался.
Лоуэлл вышел из машины, захлопнул дверцу и зашагал к дому.
Он остановился метрах в трех от ступенек крыльца.
– Шериф велел передать, что сегодня вечером они к вам наведаются, – сказал он с расстановкой.
Билл Мартин прищурился. Широкоплечий, ширококостный, лет сорока, со строгим, смуглым от загара лицом, с коротко подстриженными черными как смоль волосами, он был в армейской рубашке цвета хаки. Солдатская выправка явно угадывалась во всем его облике.
Было что-то жесткое и непреклонное в большом рте с нависшей верхней губой, в квадратной челюсти, придававшей лицу – прямо-таки рельефной карте, на которой немалый жизненный опыт оставил свои вмятины и отметины, – холодное, безжалостное выражение.
– Ждите вечером гостей! – повторил Лоуэлл Холбрук.
Билл Мартин повернулся вполоборота к входным дверям. Лоуэлл отметил про себя, что у него из заднего кармана брюк торчит рукоять "смит-и-вессона", револьвера калибра 9, 65 мм, состоявшего на вооружении в армии и полиции.
За дверью, затянутой сеткой, угадывались очертания фигуры еще одного человека.
Должно быть, негр Эрон, работник Билли Мартина, решил Лоуэлл. Ребята говорили, что на ферме, кроме собак, мулов и черномазого, никого нет.
– Так и думал, что нынче наш черед, – раздалось из-за двери.
Билл Мартин покосился на Лоуэлла и спросил:
– Тебя кто прислал?
– Мистер Бэйлор, – ответил Лоуэлл, стараясь говорить самым внушительным тоном.
– Разговор обо мне происходил у него в офисе?
– Да, сэр, у него в офисе, – кивнул Лоуэлл.
– Спроси у него, был там кто еще! – донесся голос Эрона.
– Никого не было, – отозвался Лоуэлл. – Только мистер Бэйлор и я.
– Ты в отеле служишь, – сказал Билл Мартин, и эта фраза прозвучала не как вопрос, а как утверждение.
Лоуэлл помедлил с ответом. Похоже, этот Билл Мартин обращал на него внимание, раз ему известно, где он работает.
– Да, сэр, по вечерам, – сказал он после паузы.
– Тебя, по-моему, зовут Лайл?
– Нет, сэр, Лоуэлл. Лоуэлл Холбрук-младший.
– Лайла – твоя сестра?
– Да, сэр. Сестра. Она официантка в ресторане при отеле.
Встречать Билла Мартина в ресторане ему не доводилось. Как правило, Билл появляется в холле и беседует с миссис Лайонс. Но он определенно в курсе всего, что происходит у них в "Камберленде". Это точно!
– Холбрук... – повторил Билл Мартин, словно что-то припоминая. – Ведь у вас раньше была ферма в Айдахо, где-то возле Колдуэлла.
– Да, сэр. Но однажды ее уничтожили селевые лавины. – Лоуэлл замолчал. Билл Мартин не сводит с него взгляда. Лоуэлл вздохнул и продолжил: – Год назад мы с сестрой переехали сюда, к родственникам, и нам удалось найти работу.
Билл Мартин выдержал паузу, а потом продолжил:
– Ну, раз уж приехал... если хочешь, оставайся обедать.
Предложение застало Лоуэлла врасплох. Он задумался.
Вот он беседует с Биллом Мартином как ни в чем не бывало и даже получил приглашение отобедать. Ну и что в этом Мартине такого ужасного?
– Спасибо за приглашение, – сказал Лоуэлл. – Я с удовольствием остался бы и пообедал, но надо на работу.
Отъезжая, он все поглядывал в зеркало заднего вида. Билл Мартин стоял на крыльце и смотрел ему вслед.
Осторожно спускаясь вниз по дороге, заросшей по обочине кустарником, он размышлял. Как же так? Мистер Бэйлор предупреждает Билла Мартина о ревизии... Нелепость какая-то. Разве что Билл отстегивает шерифу мзду. Но и тогда непонятно. Будь шериф у Билла на содержании, он бы лично ему о проверке сказал, а не посылал кого-то там еще! Дурня какая-то... Похоже, когда дело касается виски, все просто с ума съезжают. Пить и производить спиртное беззаконно, но кого это останавливает? В газетах то и дело печатают материалы о всяких нарушениях. Люди убивают. Попадают за решетку, погибают из-за виски, так что нечего ломать голову. Однако странные отношения у мистера Бэйлора с Биллом Мартином.
* * *
Шерифу Бэйлору никак не удавалось настроить бинокль, и он передал его своему помощнику Джейку Ройсу. Они стояли на гребне холма прямо над усадьбой Мартина. Им открывался вид, метров на двести вниз, на поляну с надворными постройками и видавшим виды домом, из трубы которого поднималась струйка дыма.
– Что они там делают? Неужели самогон гонят? – спросил мистер Бэйлор.
– Черномазый вышел из дому. Что-то тащит... – доложил Джейк Ройс громким шепотом, не отрывая глаз от бинокля. – Вроде кастрюлю... Похоже, выплеснул помои. Теперь вот возвращается в дом.
– Билла не видно?
– Нет, сэр. Не показывается, все еще на кухне, надо полагать...
– Ну-ка, вы там, остыньте, – обернулся шериф. – Не умеете держать язык за зубами – отправляйтесь по домам!
Кто-то из толпящихся сзади, в куще деревьев, сострил. Некоторые прыснули. После внушения шерифа все замолчали. Мистер Бэйлор всегда брал с собой проверенных людей. Шантрапе какое доверие?
– Биллу оттуда все равно ничего не слышно! – возразил остряк.
– Откуда тебе знать, слышно ему или нет? – спросил он вполголоса.
– Так ведь метров двести пятьдесят будет!
– Умный ты очень, как я посмотрю! Билл вырос в горах. Горец... Ясно тебе? Он различает все звуки! – Мистер Бэйлор ни с того ни с сего повысил голос.
Джейк Ройс терпеливо ждал, пока мистер Бэйлор закончит, не прекращая наблюдения.
– Мистер Бэйлор, – вмешался он. – Мартин так и так знает, что мы пожалуем. Разве нет?
– Откуда ты это взял? – обрушился на него шериф. – Может, успел Биллу сообщить о ревизии?
Заместитель шерифа промолчал. Шериф Бэйлор свое дело знал, и говорить было не о чем.
– Билл вышел из дома и шагает в сортир, – доложил Джейк Ройс.
– Так что же ты молчал? – набросился на него шериф.
– Да ладно! Он еще только туда зашел...
– Вот я тебе покажу "да ладно"! – Элмер Бэйлор окинул взглядом "понятых", толпившихся за спиной, чтобы убедиться, все ли его слышат.
Ожидание было многозначительной частью мероприятия. Обычно перед самым началом мистер Бэйлор вынимал из кармана часы, долго смотрел на них, потом задирал голову к небу. Все следили за его действиями и проникались важностью происходящего.
– Вышел из сортира, – буркнул Ройс.
Шериф Бэйлор прищурился, силясь разглядеть в сумерках хоть что-нибудь.
– Что он делает?
– Ширинку застегивает, – объявил остряк. Остальные загоготали.
Не дожидаясь грозных санкций, Джейк Ройс продолжил:
– Направляется к своему пикапчику. – Ройс услышал рядом с собой прерывистое дыхание шефа. – Нет, прошел мимо. Поднимается вверх по склону.
– К могиле топает... – обронил мистер Бэйлор.
– Похоже на то. Да, сэр, так и есть! – Джейку Ройсу было хорошо видно в бинокль, как Билл неторопливо шагает по пологому склону.
– Подошел к могиле. Перешагнул через ограду, стоит у столба...
Шериф Бэйлор нехотя кивнул, затем сказал:
– Каждый вечер одно и то же. Во дает!
– На столбе фонарь загорелся, – сказал Ройс. – Видите?
– Господи помилуй, я ведь не слепой!
В сумерках у подошвы холма, там, где склон становился круче, метрах в ста левее, прямо под ними обозначилось слабое пятно света. Под жестяным колпаком на верхушке трехметрового столба зажглась лампочка. Теперь и мистер Бэйлор, и все остальные молча смотрели на ограду, могильную плиту и одинокую фигуру у столба.
– А где же там выключатель? Я не увидел, как он ее включил, – произнес в раздумье Джейк Ройс.
– Выключатель в доме, – заметил шериф. – Должно быть, свет включил Эрон.
Кто-то у него за спиной объяснил:
– В наших краях редко у кого вообще есть это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30