А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Пока Жан-Пьер пил кофе, из деревни через поле появился Анатолий.
– Ты видел этого чертова проводника? – спросил он резко.
– Нет.
– Кажется, он исчез.
Жан-Пьер поднял брови.
– Точно так же, как и последний.
– Эти люди просто невыносимы. Мне надо поговорить с местными жителями. Пойдем, ты мне переведешь.
– Я не говорю на их языке.
– Может быть, они поймут твой дари.
Жан-Пьер вместе с Анатолием отправился через луг в деревню. Когда оба поднимались по узкой грязной тропинке между домов, кто-то окликнул Анатолия по-русски. Они остановились и посмотрели в ту сторону, откуда раздался крик. Десять или двенадцать человек в военной форме и несколько нуристанцев в белых одеждах собрались на веранде вокруг лежавшего на земле человека. Они расступились, пропустив Анатолия и Жан-Пьера. На полу лежал труп. Местные жители возбужденно переговаривались, указывая на труп. Человек лежал с перерезанным горлом, жуткая рана была открытой, а голова откинута назад. Кровь уже высохла – убийство, вероятно, произошло вчера.
– Это проводник Мохаммед? – спросил Жан-Пьер.
– Нет, – ответил Анатолий. Он подошел к одному из солдат и о чем-то спросил его. – Это предыдущий проводник, тот, который исчез.
– Что же здесь происходит? – Жан-Пьер медленно заговорил на дари с одним из жителей деревни.
После краткой паузы старик с морщинистым лицом и с большим бельмом на правом глазу ответил тоже на дари:
– Его убили! – осуждающе проговорил он.
Жан-Пьер начал задавать ему вопросы, и из его рассказа стала постепенно вырисовываться картина происшедшего. Убитый оказался жителем деревни из долины Линар. Его наняли проводником русские. Потом его тело, наспех укрытое кустами, нашла собака, принадлежащая пастуху, который пас коз. Семья убитого решила, что его убили русские, и утром они принесли тело сюда в отчаянной попытке выяснить, за что.
Жан-Пьер объяснил Анатолию:
– Они возмущены, так как считают, что его убили ваши люди.
– Возмущены? – переспросил Анатолий. – Разве они не знают, что идет война? Людей убивают каждый день – в этом все и дело.
– У них здесь, видно, особенных военных действий не ведется. Вы его не убивали?
– Я выясню.
Анатолий стал расспрашивать солдат. Те оживлено ответили в один голос:
– Мы его не убивали!
Анатолий перевел Жан-Пьеру.
– Тогда кто же его убил? Могли местные жители убить проводника за то, что он сотрудничал с врагами?
– Нет, – ответил Анатолий. – Если бы они ненавидели предателей, то не стали бы поднимать такой шум по поводу убийства одного из них. Скажите им, что мы не причастны к этому и успокойте их.
Жан-Пьер обратился к одноглазому старику:
– Эти иностранцы не убивали жителя вашей деревни. Они сами хотят выяснить, кто убил проводника.
Одноглазый перевел это собравшимся, нагнав им еще больше страха. Анатолий задумчиво посмотрел на них.
– Может быть, его убил Мохаммед, чтобы получить работу проводника? – спросил Жан-Пьер.
– Не думаю. – Анатолий спросил сержанта и затем перевел ответ. – Пятьсот афгани в день.
– Неплохо для афганца, но не стоит того, чтобы из-за этого убивать. Хотя о нуристанцах говорят, что они могут убить даже из-за сандалий, если они новые.
– Спросите, знают ли они, где Мохаммед.
Жан-Пьер спросил. Люди немного посовещались. Большинство покачало головой, но один человек что-то кричал громче других, настойчиво показывая рукой на север. Наконец, одноглазый сказал Жан-Пьеру:
– Он ушел из деревни рано утром. Абдул видел, как он направился на север.
– Он отправился до или после того, как сюда принесли труп?
– До того.
Жан-Пьер перевел Анатолию и добавил:
– Тогда почему он ушел?
– Он повел себя так, словно в чем-то был виноват.
– Он, видимо, ушел сразу после того, как поговорил с вами сегодня утром. Похоже, что он ушел потому, что приехал я.
Анатолий задумчиво кивнул.
– Что бы там ни говорили, мне кажется, он знает что-то, чего не знаем мы. Самое правильное – догнать его. Если мы потеряем немного времени, это очень плохо, но это можно пережить.
– И давно вы говорили с ним?
Анатолий взглянул на часы.
– Немногим более получаса.
– Тогда он не мог уйти далеко.
– Верно. – Анатолий повернулся к своим солдатам и быстро отдал им несколько приказов. Солдаты мгновенно задвигались.
Двое из них, забрав с собой одноглазого, зашагали вниз в направлении поля. Другой побежал к вертолету. Анатолий взял за руку Жан-Пьера и они последовали за солдатами.
– Мы возьмем с собой одноглазого на случай, если нам понадобится переводчик, – сказал Анатолий.
Когда они появились на поле, оба вертолета уже были готовы к взлету. Анатолий и Жан-Пьер сели в один из них. Одноглазый был уже внутри. Он был возбужден и перепуган. Будет рассказывать историю, которая с ним приключилась, до конца своей жизни, подумал Жан-Пьер. Несколько минут спустя они уже были в воздухе. Анатолий и Жан-Пьер стояли у открытой двери и смотрели вниз.
С высоты хорошо просматривалась широкая горная тропа, ведущая от деревни к вершине холма, исчезающая затем среди деревьев. Анатолий разговаривал по вертолетной рации, затем переводил Жан-Пьеру.
– Я послал несколько солдат прочесать эти леса, если он захочет там спрятаться.
Сбежавший проводник наверняка ушел уже намного дальше, но Анатолий, как всегда, был очень предусмотрителен.
Они летели параллельно руслу реки пару километров, затем достигли устья реки Линар. Куда же мог направиться Мохаммед? Вверх по долине в самое сердце Нуристана или же он повернул на восток в долину Динар, в сторону долины Пяти Львов?
– Откуда родом Мохаммед? – спросил Жан-Пьер одноглазого старика.
– Не знаю, – ответил старик, – он ведь таджик. Стало быть, он, скорее всего, из долины Линар, а не из Нуристана.
Жан-Пьер объяснил это Анатолию, и тот приказал пилоту повернуть налево, чтобы следовать в Линар.
Вот вам наглядная иллюстрация, подумал Жан-Пьер, почему поиски Джейн и Эллиса нельзя было проводить с вертолета. Мохаммед находился в пути только час, а они уже потеряли его из виду.
Когда беглецы уходят на сутки раньше, как например, Джейн с Эллисом, существует много других альтернативных маршрутов и мест, где можно скрыться.
Если существовал путь через долину Динар, он не просматривался с воздуха. Пилот вертолета просто следовал вдоль реки. Холмы отличались скудной растительностью, но снега еще не было, так что если беглец здесь, ему негде будет спрятаться.
Они заметили его несколько минут спустя.
Белая роба и тюрбан беглеца ярко выделялись на фоне серо-коричневой земли. Он пробирался наверх по тропе афганских путешественников уверенным шагом, перекинув через плечо сумку со своими пожитками. Услышав шум вертолета, он остановился, проводил его взглядом и продолжил свой путь.
– Это он? – спросил Жан-Пьер.
– Думаю, что да, – ответил Анатолий. – Мы скоро это выясним.
Он взял наушники у пилота и связался с другим вертолетом. Тот ушел вперед и, опередив путника, приземлился в сотне метров от него. Последний шел к вертолету, не обращая ни на что внимания.
– Почему бы нам не приземлиться? – спросил Жан-Пьер Анатолия. – Просто это мера предосторожности.
Боковая дверца вертолета открылась и из нее выпрыгнули шестеро солдат. Человек в белом шагнул им навстречу, раскрывая на ходу свою сумку. Это была длинная сумка, наподобие военной, ее вид что-то явно напоминал Жан-Пьеру, Но прежде чем он смог окончательно вспомнить, где ее видел, Мохаммед вскинул сумку и направил ее на солдат. Жан-Пьер понял, что инстинктивно пытается закричать, чтобы предупредить об опасности, но это уже было бесполезно.
Это все равно, что пытаться кричать во сне или бежать под водой – все происходит, как в замедленной съемке, но он двигался даже еще медленнее. Прежде чем с его губ слетели слова, он увидел вырвавшийся из сумки сноп огня.
Прогремевшие выстрелы потонули в шуме вертолетов. Создавалось впечатление, что все вокруг разыгралось в мертвой тишине. Один из русских солдат схватился за живот и упал ничком на землю, другой, вскинув руки, повалился на спину, а лицо третьего превратилось от взрыва в окровавленные клочки мяса. Трое других вскинули автоматы. Но один был убит еще до того, как успел нажать на курок, двое других все же успели открыть ураганный огонь; пока Анатолий кричал в микрофон: «Нет, нет, нет, нет!», – тело Мохаммеда пролетело по воздуху и кровавым месивом свалилось на холодную землю.
Анатолий все еще яростно кричал в микрофон. Вертолет быстро спустился на землю. Жан-Пьер почувствовал, как все в нем дрожало от напряжения. Вид разыгравшейся здесь битвы действовал на него возбуждающе, подобно наркотику, порождающему желание рассмеяться, убежать, броситься в пляс или отдаться женщине. В его сознании мелькнула мысль: а ведь как часто меня посещало желание посвятить себя врачеванию людей. Вертолет приземлился. Анатолий снял наушники и недовольным тоном проговорил:
– Теперь мы уже никогда не узнаем, почему прирезали того проводника. – Он выпрыгнул из вертолета, и Жан-Пьер последовал за ним.
Они подошли к мертвому афганцу. Передняя часть его тела представляла собой месиво разодранной в клочья плоти, большая часть лица была изуродована до неузнаваемости, но Анатолий сказал:
– Я уверен, это тот самый проводник. Строение туловища и цвет кожи его. Да и сумку я узнаю. – Он наклонился и осторожно подобрал автомат. – Только вот почему он носил с собой автомат?
Из сумки выпал небольшой листок бумаги. Жан-Пьер подобрал его и стал разглядывать. Это была фотография Мусы, сделанная на «поляроиде».
– О, Боже, – воскликнул он. – Теперь все понятно.
– Что это такое? – спросил Анатолий. – Что понятно?
– Этот погибший человек из долины Пяти Львов, – сказал Жан-Пьер. – Лейтенант из ближайшего окружения Масуда. Это фотография Мусы, сына Мохаммеда. Ее взяла с собой Джейн. Знакома мне и сумка, в которой Мохаммед прятал автомат. Когда-то она принадлежала Эллису.
– Стало быть? – спросил Анатолий с нетерпением. – Что из этого следует?
Жан-Пьер чувствовал, что его мозг в лихорадочном напряжении проигрывает разные варианты, причем быстрее, чем он это способен объяснить словами.
– Мохаммед убил вашего проводника, чтобы занять его место, – начал он. – У вас не было возможности проверить, что он не тот, за кого себя выдает. Нуристанцы, разумеется, знали, что он не из местных. Но это неважно, потому что: а) они не знали, что он притворяется местным и б) даже если бы они знали, они бы не сказали вам, ибо он сам был вашим переводчиком. Получается, что только один человек мог выяснить, кто он на самом деле…
– И это ты, – закончил Анатолий. – Потому что ты знал его.
– Он знал о грозящей ему опасности и пытался разузнать обо мне. Поэтому утром он спрашивал тебя, кто прибыл на втором вертолете вчера после наступления темноты. Ты назвал ему мое имя, и он мгновенно исчез, – сказал Жан-Пьер, нахмурив брови. Он слегка насупился: не все сходилось в этой версии. – Почему же тогда он не попытался спрятаться? Ведь он мог бы скрыться в лесах, или спрятаться в пещере: нам бы потребовалось больше времени, чтобы разыскать его. Похоже, он не ожидал, что начнутся его розыски.
– Почему он так считал? – спросил Анатолий. – После исчезновения первого проводника мы не стали посылать солдат на его поиски – мы просто наняли другого и продолжили свой путь безо всякого расследования и преследования. Что же было не так на этот раз? – что не получилось с Мохаммедом? Местные жители нашли тело первого проводника и стали нас обвинять в убийстве! Поэтому наши подозрения пали на Мохаммеда. Тем не менее, мы хотели забыть о нем и продолжать свой путь. Ему просто не повезло.
– Он не думал о собственной осторожности, – проговорил Жан-Пьер. – Следующий вопрос: какова была его мотивация?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61