А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Хармас почувствовал неясную тревогу.
– Мне немного лучше, – прошептала она, – пусть спрашивает, я попробую ответить.
Джонсон приблизился.
– Простите, миссис Барлоу, – сказал он, – я понимаю, как вы сейчас страдаете, но время, увы, не терпит. Не могли бы вы описать нападавшего?
– Он был маленький, коренастый и совершенно лысый, – сказала она.
– Ага! – воскликнул Джонсон, поворачиваясь к Хармасу. – Тот самый!
Он неожиданно осекся и снова обратился к Мэг:
– А как вы узнали, что он лысый?
Она закрыла глаза и помолчала.
– Во время борьбы… шляпа упала… Я хотела схватить его за волосы, но волос не было…
– Вы помните, как он был одет?
– Черный плащ и черная шляпа.
Джонсон кивнул.
– Благодарю вас, миссис Барлоу, – сказал он, – и с моей стороны вопросов больше нет. Поправляйтесь скорее.
В следующее мгновение к кровати подошел Хармас.
– Миссис Барлоу, – спросил он тихо, – почему вы с мужем решили поехать в парк Вэла Джейсона?
Мэг искоса взглянула на него.
– Почему? Да так… Это Филу захотелось. Была годовщина нашей свадьбы, он повез меня обедать в «Постоялый двор», а потом решил прокатиться…
Она умолкла и закрыла лицо руками.
– На сегодня довольно, – сказал доктор Генри, – миссис Барлоу устала.
– Да, это тот самый тип, – сказал Джонсон, идя по коридору, – ему всегда удается смыться, и полиции теперь придется все время быть начеку.
– Пойдемте взглянем на Фила Барлоу, – неожиданно предложил Хармас, – ему мы, по крайней мере, не помешаем отдыхать.
– Зачем он вам нужен? – спросил Джонсон.
– Хотелось бы увидеть счастливца, которому удалось жениться на такой куколке, – ответил Хармас и с улыбкой подмигнул лейтенанту.
Служащий морга невозмутимо снял с тела простыню.
– Вот, – сказал он, – собственно, и смотреть-то не на что.
Сдвинув шляпу на затылок, Хармас долго рассматривал бренные останки Филиппа Барлоу, потом повернулся к Джонсону:
– Вы исследовали пулю?
– Да.
– Результат готов?
– Нет еще.
– А когда будет?
– Наверное, сегодня. А зачем вам это?
– Есть одна идейка, – сказал Хармас, – давайте позвоним в участок и узнаем, есть ли у них что-нибудь.
Они прошли в кабинет врача, и Джонсон позвонил на службу. Через минуту ему продиктовали результат экспертизы, который он тщательно записал. Повесив трубку, лейтенант поднял на Хармаса удивленный взгляд.
– Да вы просто волшебник, дорогой мой, – воскликнул полицейский. – Обе жертвы были убиты из пистолетов тридцать восьмого калибра, но из разных. Пули отличаются друг от друга. Что вы об этом думаете?
– Я этого не знал, – ответил Хармас, – я только сказал, что вся эта история очень подозрительна. Разумеется, наш лысый маньяк мог иметь и два револьвера, но я в этом сомневаюсь. Впрочем, поживем – увидим.
После шести часов вечера Энсон покинул своего последнего клиента и отправился в «Марлборо». Выходя из машины, он подумал, что Джонсон вместе с Хармасом сейчас наверняка допрашивают Мэг. Он бы много дал, чтобы присутствовать при этой беседе. Господи, только бы она не натворила глупостей! Хорошо бы позвонить ей и узнать, о чем шла речь, но это слишком опасно. А тут еще досье, о котором говорил Хармас… Интересно, что за сведения собрали эти крысы из следственного отдела? Неужели Мэг наврала ему про свое прошлое? А может, Мэддокс установил, что у нее были любовники? Наверное, не следовало говорить Хармасу, что Мэг хорошо жила с мужем. Это была ошибка, исправить которую…
– Привет, Джонни…
Энсон вздрогнул и повернул голову. Перед ним стояла Фей.
– Добрый вечер, – сухо ответил он, – извини, у меня деловое свидание, и я уже опаздываю.
Она схватила его за рукав:
– Подождет твое свидание. И не рассказывай мне сказки. Сегодня вечером ты возьмешь меня с собой, и мы вместе промотаем то сокровище, которое ты откопал неизвестно где, ясно?
Энсон вырвал руку.
– Пошла к черту! Можешь предлагать свои прелести кому угодно, только наконец отстань от меня!
Он повернулся, перебежал на другую сторону улицы и вошел в отель. Фей со злобной улыбкой посмотрела ему вслед и отправилась в бар, где обычно коротала вечера.
Мэддокс резким движением отодвинул пачку документов, и несколько бумажек свалилось со стола на ковер. Шеф контрольной службы взял в руки какой-то страховой полис и принялся читать, когда на пороге появилась Петти Шоу.
– Пришел мистер Хармас, сэр, – доложила она.
– Хармас? – переспросил он. – Пусть входит, да побыстрее!
Хармас переступил порог кабинета и уселся в кресло. Было пятнадцать минут десятого.
– Что нового? – спросил шеф.
– Кое-что есть. Правда, я еще не обмозговал данные, которые добыл, поэтому и решил прийти к вам. Во-первых, Барлоу жили по колено в грязи. Их дом – настоящий хлев, иначе не назовешь. Во-вторых, убитый был психически ненормальным: явно страдал извращениями. Дома у него я нашел настоящую библиотечку садиста. Далее, его жену и правда избили и изнасиловали. Я видел справку. Кроме того, я с ней разговаривал и своими глазами видел синяки. Еще я успел заскочить в морг и полюбоваться этим Барлоу. И где, интересно, она откопала такого недоноска!
Мэддокс откинулся в кресле и улыбнулся.
– Так-так, ну, а еще что?
– А еще эта женщина пишет рассказы довольно любопытного содержания. В одном из них героиня обводит вокруг пальца крупную страховую компанию.
Хармас вытащил из кармана листки и положил их на стол.
– Посмотрите, когда будет время. Идея ясна.
Мэддокс кивнул.
– Барлоу – чемпион по стрельбе из револьвера. У него был «кольт» тридцать восьмого калибра, но я его не нашел. Барлоу убили именно из такого пистолета, как и того парня неделю назад, но пули оказались разными, а вот описание нападавшего, которое дала миссис Барлоу, в точности совпадает с тем, что полиция получила от девушки, изнасилованной в Глинхилле.
Мэддокс внимательно выслушал доклад своего старшего следователя, потом открыл ящик стола, достал досье и протянул его Хармасу.
– Вот сведения об этой бабенке, Стив. Почитай, а потом поговорим. Молодец, начал ты неплохо.
Хармас взял досье.
– Кстати, сэр, – сказал он, – Энсон уже растрепал газетчикам про полис Барлоу. Если мы откажемся платить без серьезных на то оснований, репутация компании окажется под угрозой.
Мэддокс усмехнулся.
– Почитай, почитай досье, – злорадно сказал он. – Когда мы передадим его в газеты для публикации, нам нечего будет бояться плохой рекламы.
Джо Дункан положил трубку одного из шести стоявших на его столе телефонных аппаратов и взглянул на Джерри Хогана, входившего в этот момент в кабинет.
– Заходи, заходи, – приветствовал его Дункан, – ты не забыл, какой сегодня день?
Хоган уселся в кресло перед столом и закурил.
– Что ты хочешь сказать?
– Через пять дней ты приносишь мне двадцать пять тысяч, иначе наш союз развалится, – произнес Дункан, – мне нужны деньги.
Хоган улыбнулся:
– Ты их получишь, даже если мне придется у кого-нибудь занимать.
Букмекер расхохотался.
– А что, есть еще дураки, которые дают тебе в долг? – спросил он.
– Выходит, так, – ответил Хоган и подмигнул. Его буквально распирало желание немедленно выложить Дункану все свои планы.
Букмекер взял со стола номер «Прютаун гэзетт».
– Тут вот пишут, что твою подружку чуть не пришибли, – сказал он, – думаешь как-то подогреться на этой истории?
Хоган улыбнулся еще шире.
– Ее муженек был застрахован на пятьдесят тысяч, бедняжка, – ответил он, – так что можешь не волноваться. Все будет в порядке.
Всю половину следующего дня Хармас провел у Мэддокса и только к вечеру возвратился в Прютаун. Оставив в отеле чемоданчик, он тут же отправился в «Постоялый двор», небольшой ресторан, находившийся в нескольких милях от города и обслуживавший по большей части состоятельных автотуристов и семейные пары, приехавшие поужинать и потанцевать под тихий аккомпанемент довольно сносного джаза.
Первым делом Хармас зашел в полупустой бар и спросил у высокого толстого негра за стойкой, можно ли заказать столик в ресторане. Полу нив утвердительный ответ, он выпил виски и попросил вечернюю газету. Дело Барлоу занимало всю первую полосу, и детектив читал не спеша, стараясь не упустить деталей. Тем временем бармен позвонил в ресторан и сообщил своему клиенту, что столик будет готов через десять минут.
– Какая ужасная история, – добавил он, видя, что Хармас читает статью об убийстве, – эти двое ужинали у нас как раз в тот вечер.
Хармас отложил газету.
– В самом деле? Интересно, что их понесло за город? По логике вещей наши честные обыватели должны были избегать таких глухих мест после того, как произошло первое убийство.
– Вы правы, сэр, – согласился бармен, – я помню, что тот бедняга страшно не хотел тащиться в парк, но его жена настояла на своем и уволокла его туда.
– Он не хотел ехать, вы говорите? – переспросил Хармас.
– Да, это точно. В половине десятого они зашли сюда выпить на дорожку и тут же принялись спорить. Я думал, кончится дракой, но в конце концов он согласился. И тогда она его чмокнула, а потом заперлась на десять минут в клозете. Видно, здорово перебрала. Ему ехать не хотелось, я точно помню. Он все ругался сквозь зубы пока ждал ее.
– Да, лучше бы она его послушалась, – сказал Хармас, вставая. – Что ж, спасибо за столик, старина, счастливо оставаться.
Щедро дав бармену на чай, детектив отправился в ресторан. Проходя через вестибюль, он остановился у двери дамского туалета. Портье бросил на него равнодушный взгляд, и Хармас жестом подозвал его.
– Внутри есть телефон? – спросил он, вынимая пятидолларовую бумажку.
– Да, сэр.
– У вас автоматическая связь или через телефонистку?
– Через телефонистку.
– Я хотел бы поговорить с ней, – он вытащил удостоверение, показал его портье и вручил тому пять долларов.
– Сейчас устроим, сэр. Идемте со мной.
В маленькой комнатке по соседству красивая юная блондинка, сидевшая рядом с коммутатором, деловито печатала на машинке.
– Мэй, крошка, тут у тебя хотят кое-что спросить, – сказал ей портье.
Он вышел и закрыл за собой дверь. Присев на краешек стула, Хармас полез в карман. Блондинка с интересом наблюдала, как он вытаскивает пятидолларовую бумажку.
– Вы, похоже, умеете разговаривать с дамами, – улыбнувшись, сказала она.
– Приходится иногда, – ответил Хармас и посмотрел ей в глаза. – Но сейчас мне нужны просто некоторые сведения. Вы сохраняете записи о телефонных вызовах?
– Конечно, – сказала она, с любопытством разглядывая его, – вы частный детектив?
– Да. И мне нужна отметка о вызове, сделанном 30 сентября около половины десятого.
Блондинка открыла журнал регистрации.
– Вот… это, видимо, здесь. В тот вечер было всего три звонка. В 21.45 вызывали Этвуд, 68009.
– Позвольте, я запишу?
– Разумеется.
Когда Хармас вошел в кабинет, Джонсон разговаривал с кем-то по телефону. Быстро дав отбой, он пожал коллеге руку и пригласил сесть.
– Что, нужна помощь? – спросил лейтенант.
– Я только что от Мэддокса. Он шлет вам привет и наилучшие пожелания. Какие новости?
Джонсон провел рукой по лицу. Чувствовалось, что он не спал уже несколько ночей.
– Новости есть, – буркнул он, – сержант Том Сэнквист на станции техобслуживания был убит из того же пистолета, что и Барлоу.
Хармас присвистнул.
– И что вы предприняли?
– Мы проверяем все зарегистрированное оружие в округе. Я мобилизовал на это всех своих людей.
– Сколько денег украл тот бандит?
– Больше трех тысяч долларов.
– У вас есть его приметы?
– Да. Барлоу убил не он. Этот был высокий и широкоплечий. – Джонсон откинулся в кресле, взял сигару и закурил, – но вот что любопытно: нам сообщили из отеля «Марлборо», что в день нападения на станцию там украли из гардероба пальто и шляпу, тирольскую, со шнурком на тулье и пером. Парень, ограбивший станцию, носил точно такую же, а это уже довольно интересно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18