А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Это слишком много, миссис Рольф. Пятьдесят будет вполне достаточно.
Хельга раздраженно ответила:
– Я хочу платить ей сто долларов в неделю. Деньги помогают людям жить, а я люблю помогать.
Гриттен вновь посмотрел на нее пристальным взглядом полицейского:
– Она будет в восторге.
– Тогда, пожалуй, все, мистер Гриттен. Спасибо за сведения. Работа, или как у вас это называется, выполнена. Гриттен на секунду задумался:
– Тут еще эта девушка. Терри Шилдс. Вам ведь нужны сведения и о ней?
Хельга уже была сыта по горло Диком Джонсом и Терри Шилдс. Она не желала больше о них ничего слышать:
– Она меня больше не интересует. Благодарю вас за все, что вы для меня сделали.
Гриттен выколотил трубку в пепельницу:
– Тогда я должен вернуть вам часть денег, миссис Рольф.
– Я же сказала вам, что работа закончена, – она выдавала из себя улыбку, – вы мне ничего не должны. Спасибо за сведения.
Гриттен встал:
– Вы уверены, что не хотите проверить эту девушку? Хельге хотелось поскорее остаться одной. Она с трудом сдерживалась, чтобы не накричать на него.
– Нет, благодарю вас. Я больше не нуждаюсь в ваших услугах.
Половину следующего дня Хельга провела в клубе за игрой в бридж. Она вернулась домой в половине третьего. Миссис Джойс, новая прислуга, собиралась уходить. Это была высокая пухлая женщина лет сорока, затянутая в корсет, туго завитая, румяная, как яблочко.
– Вот и вы, лапочка, – сказала она. – Хорошо провели время?
– Да, спасибо, – Хельга выдавила улыбку. – А вы?
– Конечно, я люблю наводить чистоту. Приходил парень и починил ставни у вас в спальне. Я снова приду в семь. Принести вам рыбы или хотите чего-нибудь другого?
– Нет, рыба вполне подойдет.
Проводив миссис Джойс, Хельга прошла в гостиную и огляделась. Пустота этой роскошной комнаты и тишина, царившая здесь, навалились на нее тяжелым грузом.
Она поднялась наверх, приняла душ, после чего подошла к шкафу и достала белую пижаму. Сняв пижаму с вешалки, Хельга вдруг замерла и уставилась на нее. Карман жакета с ее инициалами был аккуратно срезан.
Она долго простояла в недоумении, разглядывая пижаму. По какой-то необъяснимой причине ее вдруг бросило в дрожь. Она выронила жакет, словно он вдруг превратился в какое-то ужасное насекомое. С бешено бьющимся сердцем она оглядела комнату. Что бы это могло значить? Кто это сделал? Джойс?
Немыслимо! «Приходил парень и починил ставни у вас в спальне...» Хельга пересекла комнату и подошла к окну. Потом принялась рассматривать деревянные ставни. Прошлой ночью она их не закрывала, и они оставались открытыми. Она покачала ставни взад и вперед. Их нигде не заедало. Отодвинув ставни на место, Хельга осмотрелась, и ее взгляд упал на белый жакет, лежащий на полу. Поколебавшись, она подняла его и присмотрелась к аккуратно распоротым швам. Кто-то воспользовался бритвой, чтобы отпороть карман. Но зачем?
С легкой гримасой она отнесла жакет в ванную и бросила в корзину для белья.
Подойдя к шкафу, Хельга пересмотрела висевшую там одежду. Все было цело. Сердясь на себя, Хельга заметила, как учащенно бьется ее сердце. Должна существовать какая-то причина.
Рабочий приходил чинить ставни. Она читала об извращенных людях, которые воруют дамские трусики с бельевых веревок. Может быть, этот рабочий – такой извращенец? Вряд ли. Скорее всего, это сделала Джойс.
Хельга глубоко вздохнула, стараясь успокоиться. Вечером она переговорит с миссис Джойс. Она ощущала на вилле странную атмосферу, тревожившую ее, и поняла, что не сможет оставаться здесь до вечера. Поехать в клуб? Скоро наступит время чаепития. Она вспомнила всех этих старых чучел, пожирающих глазами тележку с пирожными. Но даже они лучше, чем это проклятое одиночество.
Она заперла двери и поехала в клуб. Целых два часа она просидела, слушая местные сплетни, глядя на толстые старческие пальцы, указывающие на пирожные, принесенные официантом, выпила две чашки чаю и, наконец, приняла предложение поиграть в бридж.
Домой Хельга вернулась около семи. Она смешивала себе мартини, когда прибыла миссис Джойс.
Пока та готовила рыбу, Хельга наблюдала за ней, прислонясь к кухонному столу. Выбрав удобный момент, она заговорила:
– Миссис Джойс, я хотела спросить насчет ставен в спальне. Кто приходил их чинить? Миссис Джойс вытерла руки.
– Кто приходил чинить? – Она быстро взглянула на Хельгу. – Парень, который сказал, что вы его вызывали.
– Это, наверное, мистер Мейсон, посредник по найму. Я и не знала, что ставни не исправны.
– Парень сказал, что их надо хорошенько смазать, – миссис Джойс поставила на огонь кастрюлю. – Хороший парень, вежливый. Я пожалела его, так как рука у него была в гипсе.
Хельга расплескала мартини. Усилием воли ей удалось сдержать себя от восклицания и не показать, какое впечатление произвели на нее эти слова.
– Вы оставляли его одного, миссис Джойс? Она посмотрела на Хельгу:
– Он что-нибудь украл?
– Нет, но вы оставили его одного в спальне?
– Он пришел в неподходящее время, дорогая. Я чистила ванну. Он пробыл без меня там пару минут, не больше. Что-нибудь не так?
– Я обратила внимание, что мою одежду трогали.
– Вашу одежду? Такой парень не стал бы трогать вашу одежду.
– Да. Ну, ладно, это не имеет значения.
– Ведь тут что-то не так, верно? – у миссис Джойс был растерянный вид. – Если он что-то взял, нужно сообщить в полицию, дорогая.
– Он ничего не взял, – Хельга посмотрела на часы. – Все в порядке. Сейчас будут передавать последние известия.
– Последние известия! – миссис Джойс фыркнула. – Зачем они вам, лапочка? Включаешь телевизор и видишь только одно горе.
Хельга вышла в гостиную.
Значит, это Дик приходил сюда! Он срезал карман с ее инициалами. Зачем?
Она вспомнила слова Гриттена: «Уверяю вас, что Джонс так же опасен, как Мала My... Полиция подозревает, что многому научился у Мала My и теперь занимается колдовством.» «Полнейшая чепуха», – пыталась успокоить она себя, но все же в атмосфере виллы чувствовалась какая-то напряженность. Она с трудом заставила себя выслушать последние известия: угон самолета, два убийства, пятеро заложников захвачены ради выкупа.
Миссис Джойс права – только горе кругом.
– Все готово, лапочка, садитесь.
Миссис Джойс подала обед. Хельга с удовольствием увидела перед собой бутылку шабли.
– Я подумала, что вы захотите выпить стаканчик вина, дорогая.
– Вы очень заботливы.
– Дорогая, я сразу же узнаю достойную леди. А теперь кушайте. Завтра я приготовлю вам суп из ракушек. Я делаю его лучше всех на острове.
– Я буду очень рада, – видя, что миссис Джойс в разговорчивом настроении, Хельга продолжила: – Я провела день в клубе «Приморье».
– Неужели? Никогда бы не подумала! Вы меня удивили, дорогая. Этот клуб годится только для старых хрычей, да, но только не для вас.
Хельга немедленно преисполнилась к ней симпатией:
– Нужно же чем-то заниматься, пока ждешь выздоровления любимого мужа.
– Ваша правда. Ждать всегда так неприятно.
– В клубе у нас зашел разговор о вуду. Вы верите в вуду? Лицо миссис Джойс сразу утратило выражение веселости:
– Вуду? Вы говорите об этой мерзости?
– Там было несколько человек, которые, кажется, уверены, что вуду существует на самом деле.
– Миссис Рольф, надеюсь, я хорошая христианка. Я не впутываюсь в то дело, которым занимаются цветные. Выспрашивали, существует ли вуду? Да, существует. Много странных дел творится в туземном квартале.
– Каких странных дел, миссис Джойс?
– Магия.., некоторые из цветных занимаются магией.
– Магией? Какой магией?
– Миссис Рольф, есть вещи, о которых лучше помалкивать. Ешьте обед, не то он остынет.
– Но мне интересно. Пожалуйста, расскажите. Миссис Джойс заколебалась, потом прислонилась к деревянной притолоке и заговорила:
– Знаете, дорогая, эти черные могут наводить чары. Я не обращаю внимания на рассказы, но доподлинно знаю про одного мальчонку, который жил по соседству. Его отец был рыбаком. Как-то раз пришел негр и потребовал денег. Рыбак ударил его и вытолкал наружу. Через день мальчик заболел и впал в беспамятство. Врачи ничего не могли поделать. И в конце концов рыбак пришел к тому негру и отдал ему все свои сбережения. На следующий день мальчик выздоровел. Я все это видела собственными глазами. Еще много всякого рассказывают, миссис Рольф. Я могла бы говорить без конца, но вы лучше доедайте свой обед. Я вымою посуду, – и миссис Джойс ушла на кухню. «Какая прелесть! – подумала Хельга. – Колдовство! Магия!» Нет, она не поверит в эти сказки! Миссис Джойс не лучше Гриттена. Она слишком долго жила на острове.
Только после ухода миссис Джойс Хельга почувствовала, как пусто и одиноко в доме. Она начала жалеть, что не осталась в отеле. Там, по крайней мере, кругом люди.
Хельга смотрела на освещенный луной океан. Тишина, нарушаемая лишь тихим холодным шорохом волн, угнетала. Ей казалось, что она полностью отрезана от внешнего мира. Можно было, конечно, поехать в клуб и опять поиграть в бридж, но это испытание даже похуже, чем сидеть здесь одной. По дороге из клуба Хельга купила себе три книги и теперь решила почитать. Выбрав исторический роман, она направилась на террасу, но на полпути остановилась. У нее появилось отчетливое ощущение, что за ней наблюдают. Она остановилась в центре комнаты, прислушиваясь.
До нее доносился лишь шорох волн, йотом со стуком упал кокосовый орех.
Хельга вновь испытала чувство страха, впервые пережитое ею тогда, когда она заметила отрезанный карман. Она всегда гордилась крепкими нервами, но сейчас с неприятной отчетливостью осознала, что в случае появления какого-нибудь незваного гостя она будет совершенно беззащитна, если не считать телефона.
«Но кто сюда придет? – подумала она, сердясь за свой внезапный страх. – Дурацкая фантазия!» Взяв себя в руки, она вышла на террасу. Мягкий свет, исходивший из бассейна, теперь производил впечатление какой-то призрачной жути. Даже свет луны казался зловещим.
Хельга колебалась, по-прежнему кожей чувствуя, что за ней кто-то следит, что она здесь не одна....
Кто-то затаился там, в темноте.
Но кто?
Какой-нибудь негр? Он может неожиданно наброситься на нее. В этом безлюдном месте никто не услышит криков! Стараясь придать голосу твердость, Хельга крикнула:
– Есть здесь кто-нибудь?
Последовала долгая пауза, во время которой она стояла неподвижно, охваченная страхом, потом со стороны густых кустов послышался шорох, и ее сердце тревожно забилось.
– Не бойтесь, миссис Рольф, это всего тишь я. Из темноты появился человек. У Хельги перехватило дыхание.
– Это я... Гарри Джексон.
Секунду-другую она всматривалась в неясный силуэт, потом ее страх перешел в ярость.
– Как вы смели сюда прийти! Уходите сейчас же или я вызову полицию!
Джексон приблизился, и Хельга увидела, что он одет в свой лучший костюм и в руке держит маленькую картонную коробку.
– Прошу прощения, миссис Рольф, – его голос звучал хрипло, – мне нужна ваша помощь, а вам моя! Я не хотел вас пугать.
– Вы слышали, что я вам сказала? Уходите немедленно или я вызову полицию!
Он подошел к стоящему на террасе столику и положил на него коробку.
– Пожалуйста, взгляните на это, миссис Рольф. Он снял крышку и пододвинул к ней коробку. С бешено бьющимся сердцем Хельга увидела деревянную куколку, лежавшую в коробке. Куколка изображала мужчину с лысой головой в миниатюрных черных очках, одетого в белую шелковую пижаму. Сходство с Германом было таким потрясающим, что она едва сдержала крик.
Из головы куклы торчала длинная блестящая игла. ***
Маленькая черная тучка наплыла на серебряный диск луны. Внезапный бриз прошелестел в листьях пальм. Джексон сказал дрожащим голосом:
– Я больше не могу. Только вы сможете мне помочь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25