А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

«Vive le Cezanne! Vive Llewellyn!»
На обратном пути мотоцикла уже не было. Объяснили это тем, что на шоссе на севере города произошла серьезная авария и офицера на мотоцикле отправили туда регулировать движение. Вскоре после одиннадцати Ллуэллин прослушал по телефону спокойные уверения Джека Оксби в том, что весь вечер он находился под неусыпным надзором.
– Да со мной тут один сонный охранник в коридоре,– пожаловался Ллуэллин, он уже не был так беспечен, как раньше.
– Мы вам как родная мать, – уверял его Оксби.
– Я видел только Сэма Тернера.
– Это только для виду, – сказал Оксби. – Включите телевизор. Вы в последних новостях у Скутера.
Ллуэллин включил телевизор в спальне. Там была картина крупным планом, потом камера отъехала, и Ллуэллин увидел себя. Клайд услышал, что из телевизора раздается знакомый голос, вспрыгнул на кровать и залаял. Зазвонил телефон, ответил Фрейзер.
– Рад вас слышать, – дружелюбно сказал он. – Где вы находитесь?
– Это… сюрприз, – ответили в трубке. – Можно поговорить с мистером Ллуэллином?
Фрейзер подал трубку Ллуэллину.
– Вы не поверите, сэр, но это Астрид.
Ллуэллин схватил трубку.
– Где ты, милая? – спросил он, как взволнованный отец.
– Я… я в Лионе. Удивлен?
– Конечно, удивлен. Ты не говорила, что приедешь в Лион.
– Я не собиралась, но в Париже случилось нечто ужасное, и мне нужна твоя помощь. Я прочитала в газетах, что ты едешь сюда. Ты сердишься?
– Конечно нет, но что произошло?
– Кто-то ворвался в номер в отеле, и он… он напал на меня.
– Боже мой! Ты пострадала?
– Немного, но еще больше напугалась. Он забрал мои деньги и билеты на самолет.
– Откуда ты звонишь?
– С вокзала недалеко от твоего отеля.
Помолчав, Ллуэллин сказал:
– Есть маленькая проблема. Дай мне номер, я тебе перезвоню.
Он записал номер и позвонил Оксби.
– Помните Астрид Харальдсен? Кажется, ее сильно напугали в Париже, в ее номер ворвались и забрали деньги и билеты на самолет. Она только что звонила мне с вокзала и просит о помощи. Что мне делать?
– Черт! – Оксби помолчал несколько секунд. – Вы ее хотите видеть?
– Я… думаю, да, – сказал Ллуэллин, запинаясь. – Но нельзя. Или можно?
– Скажите ей, что ее заберет Фрейзер.
– Вы сказали, что со мной может поехать только Фрейзер.
– Но мы же добавили Скутера. Я думаю, не стоит оставлять девушку в беде.
Глава 51
Прохладный утренний ветерок превратился в сильный холодный ветер к тому времени, как золотистый «олдс» Скутера Олбани остановился перед отелем «Европа» в Авиньоне. Метеорологические станции с севера Гренобля объявили, что над Провансом пронесся мистраль. Было уже около девяти часов, когда Ллуэллин и его окружение наконец разместились в гостинице. Качество еды было не главным, поэтому они поели просто и быстро. Скутер признавал, что ему повезло, собираясь проверить, сидит ли еще длинноволосая блондинка у бара в холле отеля.
После ужина Ллуэллин сказал, что идет спать, намекнув, что Астрид следует сделать то же самое.
– Я не смогу уснуть, – сказала она.
– Никак не можешь забыть того мерзавца?
Она кивнула.
– Но это пройдет.
Синяк на ее щеке расползся, хотя цвет уже не был таким ярким. Губы все еще были опухшими. Астрид не разрешила Ллуэллину смотреть на синяки, которые остались на ее плече и руках.
– Ты в безопасности? – спросила она.
– Да, конечно. А ты?
– Когда я с тобой. Но я беспокоюсь о картине. Вдруг кто-нибудь попытается украсть ее? Если так, ты можешь пострадать.
– Не думаю, что это случится.
– Ты надеешься на тех людей, которые тебя охраняет?
Он нахмурился.
– Каких людей?
– Я не знаю. Но если картина такая ценная, не следует ли поставить охрану?
– Прекрати этот глупый разговор об охране и охранниках.
– Значит, никто тебя не охраняет?
– Я сказал, хватит, Астрид. – В его голосе послышалось раздражение, даже злость. Он откинул покрывало. – Ты идешь?
– Сейчас. Я хочу погулять с Клайдом.
– Там холодно. Ты замерзнешь.
– Я недолго.
Она пристегнула поводок к ошейнику Клайда, и вскоре они оказались на улице перед отелем. Клайд натянул поводок, ему особенно понравились кустики в парке, ярдах в ста от отеля. Ветер был сильным и холодным, а небо черным. Педер Аукруст уже ждал.
– Ты опаздываешь, а тут холодно, – злобно выпалил он.
– Я пришла, как только смогла.
– Ты видела картину?
– Нет, он держит ее завернутой и запертой в шкафу.
– Достань ключ.
– Я пыталась, но он…
– Попытайся еще. Я видел, что с ним двое мужчин, репортер и слуга. Еще кто-нибудь есть?
– Я его спрашивала, но он ничего не говорит. Я знаю только этих двоих.
– Ему велели никому ничего не говорить, даже тебе. Есть и другие, но мы их не видим. – Он покачал головой. – Черт, не привидения же его охраняют. Спроси еще раз, охраняют ли его. Скажи, что ты хочешь знать, потому что ты переживаешь за него. Расскажешь мне все, когда приедем в Экс-ан-Прованс.
Он что-то пробормотал на прощание и ушел.
С утра и в течение всего дня светило тусклое солнце, но мистраль продолжал бушевать, мешая воздух с пылью и грязью. К счастью, на следующий день он прекратился. Ллуэллин и Фрейзер уже испытали на себе действие этого явления и предпочли остаться в отеле. Астрид была хорошо знакома с зимними бурями в Норвегии, но, как она обнаружила, мистраль был не просто холодным непрекращающимся ветром: он очень угнетал. День тянулся медленно и скучно.
Дворец Папы был обозначен в путеводителе тремя звездочками, но он был далеко не самым знаменитым зданием Авиньона. Из этой постройки четырнадцатого века давно расхитили обстановку и гобелены, однако великолепные каменные коридоры и огромные пустые залы все еще сохраняли дух истории, свойственный лишь некоторым зданиям во Франции. Знаки указывали направление к большому залу для аудиенций, помещению около двухсот футов в длину и шириной в теннисный корт. Это было подходящее здание для показа редкой картины французского импрессиониста, и некоторым образом оно добавляло значимости портрету художника, тем более что Сезанн прожил большую часть жизни неподалеку.
Временно установленные микрофоны издавали скрежещущие звуки, которые эхом отдавались от каменных стен и потолка. Была надежда, что большое количество зрителей обеспечит абсорбирующий эффект, надежда, которая сбылась, когда народ стал собираться, прибывая из Валенсии и Сен-Реми. Снова была установлена кафедра, рядом с которой Ллуэллин поставил свою картину.
Педер Аукруст занял место у стены, встав рядом с двумя мужчинами, такими же высокими, как он сам. Он слегка пригнулся, чтобы привлекать меньше внимания, чем стоявшие рядом с ним, и осмотрел публику. Он был впечатлен: все с жадностью смотрели и слушали тех, кто выступал с кафедры в конце зала. Аукруст был уверен, что среди нескольких сотен человек присутствовали агенты безопасности либо полицейские в штатском или, если даже в старом зале не было полиции, Ллуэллин организовал собственную охрану. Если так, то охрана была отлично замаскирована.
В третьем ряду сидел Джек Оксби, на нем был двубортный пиджак, вокруг шеи повязан пестрый галстук, а на голове красовался берет. Берет спускался почти на его толстые очки в черной оправе. Казалось, Оксби слушает с жадным вниманием. Это впечатление оставалось, даже когда он незаметно повернулся и тихонько огляделся, а потом беззаботно записал что-то в блокноте.
Ллуэллин и Фрейзер вернулись в отель вскоре после одиннадцати часов. Астрид, полусонная, лежала в постели Ллуэллина, натянув одеяло по самые плечи. Ллуэллин взглянул на ее припухшее лицо и нежно погладил по щеке.
– Не спишь? – прошептал он.
– Нет, – ответила она. – Кажется, уже поздно?
– Двенадцатый час.
Она повернулась на спину и посмотрела на него.
– Было много народу?
Он кивнул:
– Боюсь, они не смогли хорошенько рассмотреть портрет. Слишком большой зал, чтобы показывать такую маленькую картину. – Он улыбнулся. – Но они хлопали.
Она взбила подушку и похлопала по ней.
– Иди ко мне и расскажи об этом.
После презентации во дворце Аукруст вернулся в отель «Даниэли» и приготовился выехать рано утром. В его мозгу отпечаталась ясная дата и день недели: суббота, 10 января. Он рассчитывал на то, что сможет завладеть картиной в Авиньоне, но эти надежды не оправдались. Лучше было проверить, кто охраняет Ллуэллина, чем столкнуться с невидимым кольцом, не зная, есть ли ловушки и где они могут быть.
Порывы ветра продолжались, но к полудню, когда Педер доехал до Экс-ан-Прованса, мистраль наконец стих. Педер волновался все сильнее. У номера 104 он вставил ключ и повернул его, открыв дверь. Тубус двадцать дюймов длиной был там, где он его оставил.
Глава 52
Еще до полной остановки самолета Александер Тобиас вышел в проход и открыл верхнее отделение, чтобы достать ручной багаж жены и спортивную куртку, в то же время удерживая свой чемодан. Жена, удивленно за ним наблюдая, терпеливо ждала, когда ей сообщат, что за невероятно ценный груз находится в старом чемодане. Однако она не удержалась и сказала:
– Ты больше привязан к этому старому чемодану, чем ко мне и всем своим внукам, вместе взятым.
– Я не хочу, чтобы с ним что-нибудь случилось, – извиняющимся тоном ответил Тобиас, не желая, чтобы простое замечание переросло в длительный скандал. Они миновали таможню, где с ними обращались весьма почтительно: молодая женщина с официальным значком взяла их билеты на багаж и провела в начало терминала. Их ожидал 290-й «мерседес», рядом с которым стоял полицейский в штатском.
С того момента, как Хелен Тобиас села в кресло первого класса самолета до Испании, и до того, как они вышли из аэропорта, она все больше подозревала, что ее муж выполняет миссию величайшей важности, и его привязанность к старому чемодану выдавала это. Хелен Тобиас не была наделена красивой внешностью, но годы пощадили ее: волосы были белоснежными, а глаза и рот оживляли лицо, круглое, полное и совершенно беззаботное. Тридцать пять лет брака с полицейским научили ее терпению и отточили интуицию.
– Ты не все мне рассказал. – Она секунду смотрела на него, потом добавила: – Ну и когда расскажешь?
– Я обещал никому ничего не говорить. Пока мы не пересечем границу Франции.
Она взглянула на часы на приборной панели и установила на своих местное время.
– Когда это произойдет?
– Полтора часа до границы, еще час до Перпиньяна. – Он показал на карте, которая лежала между ними. – Сегодня мы там остановимся и выедем с утра. У нас четыре дня на то, чтобы осмотреться. Я говорил, что мы приедем шестнадцатого, в пятницу. – Он нежно улыбнулся ей. – Это же Франция, а ты ее любишь.
– Александер, – Хелен очень отчетливо произнесла его имя, дабы ее муж понял, что она не станет слушать этот бред и что у нее накопилось немало вопросов, – ты только сказал мне, что мы едем в городок под названием Экс-ан-Прованс на юге Франции, а мы полетели в Барселону и только теперь едем, как ты говоришь, во Францию. Я все терпела: и то, что мы полетели первым классом, и то, что ты так прицепился к этому ужасному чемодану, даже то, что ты ходил в туалет так часто, что я убедилась, что у тебя простатит. Я не спрашивала, почему мы прошмыгнули через таможню, а потом уселись в этот дорогущий автомобиль, который, как я вижу, охраняется. Теперь я настаиваю на том, чтобы ты рассказал мне, в чем дело.
– На самом деле у меня кое-что в чемодане. Это принадлежит человеку по имени Эдвин Ллуэллин, который попросил меня доставить это к нему. Он попросил, чтобы я взял тебя с собой и чтобы мы путешествовали первым классом.
– Не скажешь, что это?
Он повернулся к ней, улыбнулся и сказал:
– Скажу, когда мы приедем в Перпиньян.
Глава 53
Маргарита Девильё в последний раз прошлась по дому, включила сигнализацию и вышла к машине. Эмили была за рулем и ждала, пока Маргарита сядет подле нее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47