А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Возможно, у меня возникает больше проблем, чем у других женщин, потому что я независима, а это не нравится мужчинам. Многие женщины говорят «нет» таким образом, что мужчинам это страшно нравится. Если я говорю «нет», то это означает «_Н_е_т_». Мне плевать, нравится это ему или не нравится.
– Когда вы в последний раз виделись с Фрэнком Марли?
– В воскресенье, неделю назад.
– Где?
– Мы ездили в круиз – целой компанией.
– Вентворт тоже был?
– Да.
– На «Пеннвенте»?
– Нет. На яхте Марли – «Атине». Мы быстро сходили в Каталину и обратно.
– Вы в состоянии управлять его яхтой?
– Да. По пути назад я стояла у штурвала. Хотелось бы мне, что бы сам Марлей вызывал у меня такие же чувства, как его яхта. Она – прелесть.
– Расскажите о ваших отношениях с Вентвортом.
– Мы познакомились какое-то время тому назад. Я выполняла для него одну работу. Я увидела, что он начал проявлять ко мне интерес. Он пригласил меня поехать в круиз. Вы прекрасно понимаете, что происходит в подобных круизах. Я без обиняков сказала ему, что думаю по этому поводу. Он ответил, что мой подход его устраивает. Ему просто нравится мое общество. Я поехала. Он признался мне, что хочет открыть букмекерскую контору. Это противозаконно, но он утверждал, что договорился с полицией. Он хотел бы, чтобы я там работала – придавала лоск и следила за Марли. Он знал, что у Марли со мной ничего не получилось и не очень-то доверял ему. Деньгами их фирмы, в основном, занимался Фрэнк. Пенн решил, что было бы неплохо, если бы кто-то находился рядом и наблюдал за деятельностью Марли. По правде говоря, я думаю, что Фрэнку подобная идея не понравилась. Я считаю, что если покопать дела Фрэнка, то там найдется множество подтасовок, подделок и всего в таком роде. Я сказала об этом Пенну.
– Что он ответил?
– Что я не права, но я видела, что он прокручивает в голове мои слова.
– А одежда из универмага?
– Я просто прихожу в ярость, когда вспоминаю об этом. Это было деловое предложение от начала до конца. Вентворт не оплачивал бы никакие из нарядов, если только что-то не случилось бы и я не вышла на работу. Я должна была начать работать и оплачивать счета из своего заработка – по частям. Мы все объяснили менеджеру кредитного отдела, когда открывался счет.
– Но вы не заплатили за одежду?
– Нет, конечно, нет. Я не начинала работать. В руководстве городом произошли изменения. Тех людей, которых, как Пенн и Марли считали, они могли контролировать, перевели в другие районы. Партнеры не отказались от своей идеи, но требовалось время, чтобы завести новые контакты. Я осталась без работы. Мы достигли определенного соглашения, когда Пенн выступил с таким предложением – я не получаю никакого постоянного оклада, пока контора не откроется. Я просто много времени провожу с Пенном, чтобы познакомиться с его друзьями и узнать, кто они. Каждые три недели Пенн отправляет моей сестре чек на небольшую сумму и оплачивает мое проживание и каждодневные расходы. У меня должно было быть достаточно платьев, чтобы производить хорошее впечатление. Иначе говоря, я должна была выступать в роли «хозяйки» всех мероприятий у него на яхте. Мне не требовался никто, чтобы сказать, как все это выглядит. Я прекрасно понимала, что в голове Пенна сидит задняя мысль, что я попаду в зависимость от него, он сможет мной управлять и, в конце концов, я стану его любовницей. Меня мало волновали его планы. Я точно знала, что планирую я. Я не лицемерила и не надевала личину. Я сказала ему об этом с самого начала. Он знал мое мнение. Он думал, что сможет меня изменить. В общем, это была честная сделка, никаких поблажек.
– А ваша семья?
– Вот где жал туфель. Я не работала и не могла найти удовлетворяющую меня работу. Я думала, что предложение Пенна выльется в хорошие деньги. Я также не исключала такого варианта, что в эту букмекерскую контору может прийти наряд полиции и я окажусь в зале суда. Я не думала, что со мной что-то сделают, но полностью такого варианта не исключала. Я понимала, что мама станет ужасно переживать, если узнает, что я замешана в подобных делах. Я не хотела им врать, поэтому перестала писать. Но я также точно знала, что требуется материальная помощь, поэтому договорилась с Пенном, чтобы он посылал Сильвии небольшие суммы, пока я не стану регулярно получать оклад. Я надеялась, что вскоре у меня у самой будут деньги, чтобы посылать семье. Вот и все.
– Неплохой рассказ, если, конечно, это правда, – заметил Мейсон.
Ее глаза потемнели.
– Не возбуждайтесь, – предупредил Мейсон. – Сейчас я говорю о том, что произошло после того, как мы с вами расстались. Свидетельница утверждает, что вы брали яхту Фрэнка Марли и выходили в море.
– Что я ее брала?
– Да.
– Когда?
– Вскоре после того, как мы вместе съездили в яхт-клуб.
– Я этого не делала.
– Свидетельница утверждает обратное.
– Она лжет. Зачем бы мне понадобилась яхта Фрэнка Марли? Вы можете дать разумное объяснение?
– Если Хал Андерс вернулся на «Пеннвент» вместо того, чтобы отправиться в гостиницу, вышел на ней в море и направил ее по курсу на Энсенаду, вы _м_о_г_л_и_ взять яхту Марли, чтобы подобрать Андерса. «Атина» в два раза быстрее «Пеннвента».
– Это абсурд. Он отправился прямо в Северную Мезу, чтобы проконсультироваться со своим адвокатом.
– Да, он отправился в Северную Мезу, – согласился Мейсон. – А вот насчет «прямо» я что-то здорово сомневаюсь.
– Я сказала вам правду.
– Ладно, пока остановимся на этом, – решил Мейсон.
Адвокат встал и протянул руку за шляпой.
– Что мне делать? – спросила она.
– Возвращайтесь на квартиру, ведите себя так, словно ничего не произошло. К вам придут газетные репортеры, станут задавать вопросы. Фотографы захотят сделать снимки. Пусть фотографируют, сколько хотят. Не забывайте, что таким образом репортеры зарабатывают себе на жизнь. Им приказывают написать отчет, сделать фотографию, взят интервью. Если они возвращаются с чем-то интересным, босс хлопает их по плечу, если они приходят с пустыми руками, босс на них орет. Так что дайте им что-нибудь, с чем появиться у себя в редакции. Позируйте так, как они попросят, но не обсуждайте с ними дело.
– Поняла, – кивнула Мэй Фарр.
– Вы можете рассказывать репортерам все, что угодно, о романе с Халом Андерсом, например.
– Нет никакого романа.
– Так и говорите. Представьте ваши отношения так, как представили мне.
– Что он слабый, всегда спрашивает совета...
– Нет, не это, – перебил Мейсон. – О том, что он просто идеальный молодой человек, никогда не допускающий никаких ошибок, а вы устали от всего от этого. Вы решили поехать в город и испытать все на собственном опыте. Также расскажите о предложении Вентворта работать на него, только ни в коем случае не упоминайте, что вы в курсе, что это букмекерская контора. Он собирался открыть офис в центре города, он не обсуждал с вами конкретно, чем намерен заниматься. Вы знали, что вы будете работать с инвестициями. Но молчите о том, что произошло прошлой ночью. Вам хотелось бы все рассказать, но адвокат не велел ничего говорить.
– Другими словами, от меня требуется представить им какую-то информацию, из которой они смогут слепит рассказ? – уточнила она.
– Правильно.
– Ладно. Я все сделаю.
– Сможете? Нервничаете? Расстроены?
Она покачала головой и улыбнулась.
– Все это – часть игры. Иногда ты наверху и все легко получается. Иногда падаешь на самое дно. Не беспокойтесь.
Она резко встала, протянула руку и снова улыбнулась.
– Спокойной ночи, мистер Мейсон.
Мейсон с минутку подержал ее руку в своей, глядя ей прямо в глаза.
– Они пытались вас запугивать, нагоняли страх?
– Пытались? – засмеялась она. – Они кричали на меня со всех сторон, вопросы сыпались справа и слева. Когда они не получили от меня никаких ответов, они обвинили меня в том, что я была любовницей Пенна и врала Халу, потому что хотела выйти замуж за Хала, чтобы материально обеспечить свое будущее. По-моему, мистер Мейсон, они использовали все уловки, какие только смогли.
– Не сомневаюсь, – с улыбкой ответил адвокат. – Ладно, идите. Вы не забудете то, что я сказал?
– Естественно.
Она еще раз улыбнулась ему от двери, а потом он только слышал удаляющийся стук ее каблучков, когда она по коридору шла к лифту.
Мейсон надел шляпу и открыл дверь в приемную.
– Я отправляюсь по делам, Делла, – заявил он секретарше. – Поужинай и не отходи от телефона.
Она взяла его руку в свою и погладила ее.
– Ты будешь осторожен, шеф?
Он улыбнулся ей, глядя на нее сверху вниз, и покачал головой.
Она рассмеялась и сказала:
– Мне не стоило даже открывать рот, не так ли? Но держи глаза широко открытыми, а если я чем-то смогу тебе помочь, сразу же звони.
– Ладно, Делла. Мне хотелось бы, чтобы ты на какое-то время исчезла со сцены. Очень нежелательно, чтобы они и тебя привлекли к этому делу. Мэй Фарр уже вручили повестку. Она должна предстать перед Большим Жюри. Наверное, и мне следует ждать повестку.
– И мне?
Мейсон кивнул.
– Что мы им скажем?
– Лжесвидетельство совершать не станем. Нам незачем играть им на руку. Мы не имеем права предавать интересы наших клиентов. Просто заявим, что все случившееся – это конфиденциальные сообщения, сделанные адвокату, и не подлежат расследованию Большим Жюри. Это повлечет за собой массу технических вопросов, которые придется утрясать. Ничего, Делла, выкарабкаемся.
– Как я предполагаю, шеф, ты хочешь, чтобы я ничего не говорила?
– Закрой рот на замок. Представь себя клемом [клем – промысловый моллюск, кроме устрицы, мидии и гребешка], захлопывающим свою раковину.
– Во время прилива?
– А какая разница? – спросил Мейсон.
– Клемов собирают во время отлива.
– Значит, превратись в клема во время прилива.
Не успела дверь за адвокатом закрыться, как зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку.
– Привет, красотка, – послышался голос Пола Дрейка. – Дай мне шефа.
– Он только что ушел. По-моему, отправился за приключениями.
– Как неудачно! Я ждал, что он мне позвонит, когда уйдет Мэй Фарр. Окружной прокурор выпускает пар наружу. В газетах никакие имена не упоминаются, потому что они пока боятся это делать, а окружная прокуратура называет всех. Они заявили, что готовы доказать, что Мейсон вчера пытался найти орудие убийства, ему собираются вручить повестку, чтобы он предстал перед Большим Жюри, а пока за ним установлено наблюдение. Он...
– Боже! – воскликнула Делла. – Я попытаюсь поймать его в холле, Пол.
Она кинула трубку на место, вылетела из офиса, бросилась по коридору к лифту и стала отчаянно давить на кнопку. Как только один из лифтов остановился, она, задыхаясь, обратилась к лифтеру:
– Очень прошу, Сэм, быстро на первый этаж. Пожалуйста! Я страшно тороплюсь!
Лифтер улыбнулся, кивнул и, не обращая внимания на любопытные взгляды остальных пассажиров, а также сигналы, поступающие с разных этажей, опустил кабину на первый.
Делла вылетела из кабины, никому не уступая дороги, и понеслась к входной двери. Она увидела, как Мейсон садится в такси в пятидесяти футах от здания. Она крикнула ему, но он не услышал. Такси тронулось с места. Перед пожарным гидрантом стояла машина, в которой сидели двое мужчин в штатском. Автомобиль пристроился за такси.
Делла Стрит посмотрела в обе стороны. Ни одного такси поблизости не оказалось. Она видела, как автомобиль, в котором сидел Мейсон, и машина, следовавшая за ним, завернули направо на следующем перекрестке и исчезли из ее поля зрения.
Делла Стрит повернулась и медленно направилась обратно в офис.
10
Мейсон расплатился с таксистом примерно в квартале от многоквартирного дома «Балкан» и внимательно изучил местность. Двое детективов в штатском, следовавших за такси, проехали мимо, даже не посмотрев в сторону адвоката.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26