А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Я постараюсь, чтобы расходы были минимальными,- повторил еще раз Мейсон. Доктор Динэйр хотел что-то сказать, но адвокат продолжал:- Это будет не так быстро, как хотелось, чтобы велось расследование, но, как частный гражданин и как врач, консультирующийся у меня в связи с делом лишенной средств пациентки, мы с тобой должны...
Доктор Динэйр неожиданно улыбнулся:
- Я тебя понял, Перри. Действуй. Делай все по своему усмотрению. Распоряжайся этим, как ты считаешь нужным.
- Что ты собираешься делать с магнитофонной записью?- спросил Мейсон.
- Насколько я понимаю, только пять человек когда-либо услышат об этой пленке: ты, Делла Стрит, сиделка у меня в конторе, Надин Фарр и я.
- Пять человек,- сказал Мейсон, выглядевший задумчивым,- это много.
- Предлагай, как уменьшить это число?
- Сейчас я это сделать не смогу,- покачал головой Мейсон.- Мне хотелось бы, чтобы твоей сиделки при этом не было.
- И мне этого хотелось бы теперь, только ведь сиделка нужна не только для того, чтобы поддерживать пациента на нужном уровне наркоза и не подвергать эмоционально взволнованную женщину воздействию наркотиков. Мейсон кивнул, а доктор Динэйр добавил:- Значит, увидимся в половине десятого.
От двери он помахал на прощание рукой. Делла Стрит посмотрела на адвоката и спросила:
- Нужен Пол Дрейк?
- Да,- кивнул Мейсон,- позвони ему. И узнай, может ли он прийти сюда сейчас.
Поскольку контора главы Детективного агентства Дрейка помещалась на том же этаже, что и комнаты, занимаемые Мейсоном, через несколько минут после того, как Делла Стрит положила трубку, детектив постучал кодовым стуком в дверь личного кабинета Мейсона. Делла Стрит впустила его. Он как бы вплыл в кабинет, скользнул в большое кресло для посетителей и расположился так, что один из подлокотников кресла упирался ему в поясницу, а через другой подлокотник небрежно свешивались ноги.
- Нормально,- сказал он.- Можешь открывать огонь.
- Я получил довольно специфическое дело, Пол. Тебе нужно раздобыть информацию, действуя медленно и осторожно. Я не хочу, чтобы кто-нибудь знал, что проводится расследование. В данном случае ты не обязан обогнать время. Ты можешь обращаться с делами в более свободной манере...
Дрейк потер глаза и с силой подергал себя за уши.
- В чем дело?- спросил Мейсон.
- Мне показалось, что я сплю,- сказал Дрейк.- Обычно, когда ты вызываешь меня к себе, в моем распоряжении часы или минуты, чтобы добиться результата, и надо задействовать столько людей, сколько мне понадобится, чтобы провести запутанное расследование, и к утру получить готовые результаты. А теперь ты мне преподносишь нечто в другом роде.
Вот именно,- сказал Мейсон с улыбкой.- Ты же всегда говорил мне, что мог бы сделать работу лучше, если бы у тебя было время и если бы не пришлось нагружать работой так много оперативников.
- Так, подожди-ка минуту. Я говорил, что мы могли бы делать работу эффективней в экономическом плане. Когда у тебя работает масса оперативников, всегда происходит известное дублирование усилий, а еще страшное нервное напряжение и, как следствие, расходы. Ты...
- Это я знаю. И хочу, чтобы ты действовал эффективно. Мне нужно узнать о прошлом человека по имени Мошер Хигли. Он жил в этом городе и умер примерно три месяца назад от коронарного тромбоза. Я не знаю, предъявил ли кто-нибудь документы на имущество, не знаю о его характере и размерах и вообще ничего. Я хотел бы знать все эти факты, имена его наследников, кто был с ним в момент смерти, когда было написано завещание, если таковое имеется. Была ли страховка? Тебе придется побеседовать с лечащим врачом, который подписал свидетельство о смерти. Я хотел бы узнать о специфических симптомах. Тебе нужно сделать вид, будто ты представляешь какую-нибудь страховую компанию.
- Мы, черт подери, и занимаемся этим хламом все время. Очень часто мы в самом деле представляем страховую компанию.
- Я думал, что у них там есть собственные следователи.
- Да, есть, но иногда они приглашают и нас на подмогу.
- Ладно, приступай к расследованию. Делай все спокойно. Пока большой спешки нет. Используй все, что можешь, в экономическом плане.
- Это я смогу,- сказал Дрейк и вышел.
Глава 3
На следующее утро, ровно в половине десятого, Делла Стрит сказала Перри Мейсону:
Пришел доктор Динэйр, согласно договоренности.
- А эта девушка с ним?- спросил Мейсон, и она кивнула.- И как она выглядит, Делла?
Делла Стрит какое-то мгновение поколебалась, а потом сказала:
- Хорошо выглядит.
- Что-нибудь еще?
- Застенчивая.
- Как личность недоброжелательная?
- Определенно нет, но, знаете ли, ножки у нее красивы, но она их не показывает. Изгибы тела приятные, но она их не выставляет и не покачивает ими. Очаровательные ручки, но она держит их на коленях. Интересные глаза, они выразительные, но какие-то притушенные, если вы понимаете, что я имею в виду. Но вы не поймете, пока сами не увидите ее.
Мейсон кивнул и сказал:
- Я выйду к ним, Делла.
Он вышел в приемную, поздоровался за руку с доктором Динэйром, сказал ему: "Ну, как тебе утро, Берт?" -а затем был представлен Надин Фарр. Адвокат провел их в свой кабинет, проследил за тем, чтобы они поудобнее уселись, и сказал:
- Я думаю, что интересно узнать, мисс Фарр, почему вы находитесь здесь.
Она посмотрела на него. Какое-то мгновение глаза, которые Делла Стрит определила как выразительные, но притушенные, смотрели прямо в глаза Мейсона, потом она снова опустила взгляд и сказала:
- Доктор Динэйр сказал мне, что я должна прийти. Полагаю, что это входит в комплекс лечения.
Доктор Динэйр закашлялся и сказал:
- Мисс Фарр, я, как ваш врач, чувствую, что вы встревожены чем-то. Я поставил диагноз этому беспокойству, но мне не удастся справиться с ним, пока вы не расскажете все мистеру Мейсону, одному из лучших адвокатов в этой части страны. И когда он узнает, что это такое, он, возможно, и сумеет помочь вам.
Она посмотрела на него и покачала головой как бы в растерянности.
- У меня пропал аппетит, я плохо сплю... Ну, раз уж доктор Динэйр говорит, что меня беспокоит что-то, то он прав, но, разрази меня гром, если бы я могла рассказать вам, от чего это происходит.
Мейсон посмотрел на нее задумчиво и оценивающе.
- Возможно, я могу рассказать мистеру Мейсону кое-что о том...
- Не сейчас,- резко перебил его Мейсон. Доктор Динэйр вопросительно взглянул на него.
- Мы должны понять одну простую вещь,- сказал Мейсон.- Если мисс Фарр захочет рассказать мне сама, то это должно быть конфиденциальным сообщением. Она может попросить меня быть ее адвокатом.
Надин Фарр нервно рассмеялась.
- Извините, мистер Мейсон, но я ни о чем таком даже и подумать не могу... Нет никаких оснований, чтобы мне нужно было обращаться к адвокату.
Мейсон и доктор Динэйр переглянулись.
- Есть у вас какие-либо эмоциональные затруднения?- спросил Мейсон.
- Нет.
- Вы влюблены?
Ее грудь заколыхалась, когда она сделала глубокий вздох. И ее притушенные и выразительные глаза еще раз на миг раскрылись.
- Да,- сказала она, опустив веки.
- И вам, возможно, пришлось пережить какую-то трагедию в связи с этой любовью, да?- спросил Мейсон.
Ее взгляд снова встретился с его взглядом, а потом она посмотрела на доктора Динэйра. Она беспокойно задвигалась в кресле.
- Почему вы не хотите рассказать ему, Надин?- спросил доктор Динэйр.
- Я чувствую себя подобно бабочке, наколотой на булавку,- сказала она,- и ученые изучают меня через лупу.
- Это для вашего же блага,- ласково сказал доктор Динэйр.- Мы пытаемся помочь вам, Надин.
Она глубоко вздохнула, подняла взгляд на Мейсона, и внезапно в ее лице что-то преобразилось: застенчивый характер куда-то исчез, глаза сверкнули, а ноздри слегка расширились от возбуждения.
- Ну ладно, я - бабочка!- воскликнула она.- А вы - люди, препарирующие и классифицирующие меня, но ведь я же человек! И чувства у меня сильные, человеческие! И как бы вы, люди, чувствовали себя, если бы любили кого-то, а он любил вас, а потом другой человек, обладающий страшной властью над вами, сказал бы, что вы должны уйти из жизни этого человека, навсегда исчезнуть, не оставив и следа, не имея возможности даже связаться с ним?!прокричала Надин.
- Это уже лучше,- сказал доктор Динэйр.- Освободите сдерживаемые вами эмоции, Надин, и расскажите нам все, а после этого поплачьте, это ослабит ваше эмоциональное напряжение.
- Я не из тех, кто плачет,- сказала она.- Я всю жизнь умела не падать духом. Но вы, люди, настолько довольны своим устойчивым положением, чертовски уверены в себе, что получите от жизни все лучшее... Ну вы просто попытайтесь поставить себя на мое место.
- А кто сказал вам, что вы должны исчезнуть, Надин?
Она стала говорить что-то, но потом покачала головой. Спустя мгновение она откинулась на спинку кресла, снова став застенчивой, спокойной, готовой к самоуничижению молодой леди.
-Это был Мошер Хигли?
- Мошер Хигли мертв.
- Я знаю, но не он ли сказал вам, что вы должны исчезнуть? И оставить человека, которого вы любите?
- О мертвых плохо не говорят.
- Он был вашим родственником?
- Не совсем.
- Но вы называли его своим дядей?
- Да.
- Вы любили его?
- Нет,- ответила она, поколебавшись мгновение.
- Вы его ненавидели?
Наступило продолжительное молчание. И вдруг она подняла глаза на доктора Динэйра.
- Для чего вам нужно терзать меня? Я обратилась к вам за помощью. И хотела получить снотворные таблетки или что-то подобное, чтобы можно было спать по ночам. Мне нужно было лекарство, чтобы не быть пугливой. Вы устроили мне проверку с помощью сыворотки истины, а потом сказали, что я должна встретиться с адвокатом... для чего?
- Я и собираюсь рассказать вам, моя дорогая,- ласково сказал доктор Динэйр.- У вас начинается сейчас эмоциональное напряжение. Вы должны взять себя в руки, и вы должны помнить, что мы хотим помочь вам.
- Не тревожьтесь об эмоциональном напряжении,- горько засмеявшись, сказала она.- Каждое утро перед завтраком я переживаю эмоциональное напряжение. Люди помыкают мною как хотят еще с тех пор, когда я была не выше подлокотника этого кресла... Только не думайте, что у меня была мания преследования. Если бы вы знали правду о тех вещах, которые... и знали, что произошло... В общем, нет никаких оснований, почему я должна рассказывать вам, посторонним людям, о своих бедах.
- Но это именно то, что нам нужно, Надин,- сказал доктор Динэйр.
Она взглянула на него, потом как бы ушла в себя.
- Ну?- подстегнул ее доктор Динэйр после того, как она помолчала несколько мгновений.
- А что вы выяснили, когда проводили проверку сывороткой истины? О чем я рассказывала?
- Я вам скажу и дам прослушать магнитофонную запись. Вам будет трудно понять, что вы говорили, потому что временами ваш голос звучит хрипло, как у человека, разговаривающего во сне.
- Мне хотелось бы послушать, что я там говорила,- заметила она, и на лице ее ничего не отразилось.
Доктор Динэйр подключил магнитофон к сети.
- Только сейчас, пожалуйста, не говорите, не перебивайте,- сказал он Надин Фарр.- Прослушайте все это.
- Хорошо,- сказала она.
Стало слышно, как перематывается пленка, а потом голос доктора Динэйра, идущий из репродуктора магнитофона, заполнил комнату.
"Как тебя зовут?"
Мейсон мельком взглянул на Надин. Она сидела совершенно неподвижно, ее руки были сложены на коленях, ресницы опущены, лицо было спокойно и ничего не выражало. Все четверо сидели и молчали. Бобина с пленкой медленно разматывалась. Магнитофон, воспроизводивший голоса с предельной точностью, заполнил комнату звуками. Впечатление было такое, как будто они собрались около кушетки, на которой Надин Фарр, накачанная наркотиками, отвечала на вопросы. Когда ее голос буднично произнес: "Я его убила", три пары глаз уставились на молодую женщину, сидевшую в большом кресле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25