А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Ричмонд, если это был он, упал на палубу. Я повернулся и побежал в темноте к машине. Через двадцать ярдов я оглянулся и увидел, что яхта загорелась. Я подумал, никто не знает, что я был на яхте, сел в машину и уехал домой.
Больше я ничего не знаю".
- Все верно? - спросил шериф.
Все в точности, как было,- подтвердил Сэм Джойнер.
Шериф протянул ему ручку. Сэм Джойнер подписал показания.
- А теперь,- сказал шериф,- напишите внизу: "Я, Сэм Джойнер, дал показания добровольно, давления на меня оказано не было". Если это не так, можете порвать это.
- Все так,- заверил его Сэм Джойнер.
- Отлично. Пишите.
Джойнер написал и еще раз подписался.
Роб Трентон, с негодованием выслушавший всю историю, воскликнул:
- Ложь! Это лжесвидетельство. Этот человек один из...
- Остановитесь! - перебил Роба его адвокат.- Ни слова, мистер Трентон! Ни слова больше. Если вы заговорите, вам придется все объяснять, придется отвечать на вопросы. Мы сделаем заявление позднее. А пока вы должны сказать, что отрицаете обвинение и что показания сфабрикованы.
- Естественно, сфабрикованы! Этот человек меня похитил...
- Достаточно,- вмешался адвокат,- вы опротестовали обвинение. Пока все.
- Каждое мое слово - правда,- упрямо сказал Джойнер.
- Мой клиент утверждает, что обвинение сфабриковано,- быстро возразил Стонтон Ирвин, адвокат Роба.
- Ваш клиент пытается отмазаться от обвинения в убийстве! - выкрикнул Джойнер.
- Откуда вам знать? - резко спросил Ирвин.
- Я видел, как он стрелял в человека. Видать, в Ричмонда. Я точно не знаю, но, скорее всего, это был он.
Трентон стрелял дважды и оба раза попал в него. А потом на яхте начался пожар.
- Тогда скажите,- уточнил адвокат,- вы точно знаете, что стрелял Роберт Трентон? Вы это можете подтвердить под присягой?
- Могу,- быстро ответил Джойнер.
- Но вы точно не знаете, что выстрелы угодили в Харви Ричмонда? продолжал адвокат.- Вы ведь были на берегу и...
- Довольно,- прервал его шериф.- Мистер Джойнер будет подвергнут перекрестному допросу в другой раз. А теперь, мистер Трентон, вы слышали свидетельские показания мистера Джойнера. Вы хотите сделать заявление?
За него торопливо ответил Ирвин:
- Мой клиент отрицает, что стрелял в Харви Ричмонда. Обвинение абсурдно. Свидетельские показания Джойнера сфабрикованы. Мы не готовы сделать заявление в настоящий момент.
- Когда вы будете готовы?
- Это зависит от многих обстоятельств,- важно сказал адвокат.- Вам не приходило в голову, шериф, что данное дело не в вашей юрисдикции? Река служит границей штата. Горящую яхту отнесло течением к противоположному берегу...
- Не имеет значения,- прервал его шериф.- На основании свидетельских показаний мистера Джойнера можно судить, что убийство произошло в этом штате и в этом графстве. Мы завели дело. А теперь скажу вам еще кое-что. Обгоревшее тело Харви Ричмонда было опознано по полицейскому жетону, найденному в его кармане, по хорошо различимой татуировке и по зубам.
- Без комментариев,- заявил адвокат.
- В его теле обнаружены две пули. Каждая из них могла быть причиной мгновенной смерти.
- Без комментариев.
- Утром возле пристани мы нашли две гильзы от автоматического пистолета.
- Без комментариев.
- А также,- шериф торжествующе закончил речь,- полиция соседнего штата по нашей просьбе произвела обыск в доме Линды Мэй Кэрролл, проживающей по адресу: Ист-Робинсон-стрит, 205, где ваш клиент, вероятно, провел прошлую ночь. В запертом ящике письменного стола обнаружен пистолет 32-го калибра, который совсем недавно был использован, в обойме не хватает как раз двух патронов. Баллистическая экспертиза определит, были ли смертельные выстрелы произведены именно из этого оружия.
- Без комментариев,- упорствовал адвокат.- Пока.
- Когда вы намерены сделать заявление?
- Не могу точно сказать. Зависит от дальнейшего хода событий. Я защищаю интересы моего клиента. Он жертва, его подставили.
- Ага. Тогда я все сказал. Еще будут комментарии?
- В данный момент мы не станем делать никаких заявлений. Впрочем, я хотел бы обратить ваше внимание на полную абсурдность предположения, что Харви Ричмонд оказался на борту яхты по собственному желанию и без принуждения, пытаясь произвести арест моего клиента.
- Почему же?
- Потому что яхту арендовала банда контрабандистов. Если Харви Ричмонд и был на борту, то лишь в качестве пленника.
- А их не было на борту, когда он стрелял! - поспешно воскликнул Сэм Джойнер.- Я видел только двоих - этого Трентона и того, кого убили.
- Но вы не знаете, были ли на яхте остальные?
- Ну, я никого не искал.
- И что-то случилось, что заставило вас сойти на берег. Вы даже подумывали обратиться в полицию. Почему вы не сделали этого?
- Все, хватит! - вмешался шериф.- Не отвечайте на вопрос, Джойнер. Не отвечайте больше ни на какие вопросы. Если Трентон не желает делать заявление, то и мы не будем. Мы предъявляем Робу Трентону обвинение б убийстве Харви Ричмонда.
- А мы отрицаем это обвинение,- вставил адвокат.
- Категорично и однозначно?
- Отрицайте! - обратился адвокат к Робу Трентону.- Отрицайте категорично и однозначно.
- Я отрицаю это категорично и однозначно,- повторил Трентон.
Шериф поднял большой палец.
- Отлично! - сказал он одному из своих помощников.- В камеру его. Заводим дело об убийстве.
Глава 20
Полковник полиции Миллер С. Степни задумчиво осматривал обугленные останки полусгоревшей яхты.
- Мне плевать, где совершено убийство,- заявил он.- Яхта - в нашей юрисдикции. Труп - в нашей юрисдикции. Надо проследить, чтобы сохранили улики.
Тогда по крайней мере мы будем знать, что мы имеем, а чего не имеем.
- Будут проблемы с парнями с того берега. Следователь хочет поскорее сунуть тело в гроб и отправить родственникам,- сказал капитан Стенуэй Хармон.- Он утверждает, что нет необходимости делать вскрытие, поскольку рентген ясно показал наличие двух пуль в теле. Доктор извлек их и готов сделать заключение, что любая из них могла быть смертельной. Одна пуля попала прямо в сердце, вторая прошла чуть выше.
- И ни одна не прошла навылет? - спросил полковник.
- Нет. 32-й калибр, пули остались в теле.
- А как им удалось так быстро сделать рентген?
Странно еще, что они не стали утверждать, что он погиб от ожогов, просто потому что тело обгорело.
- Они нашли на берегу две гильзы, а владелец яхты дал свидетельские показания. Тогда они сделали рентген, обнаружили пули, и теперь доктор готов подтвердить, что смерть была мгновенной. Вот и все.
Полковник Степни задумчив потер челюсть.
- Для этого Трентона расклад не самый удачный.
- Точно.
- Хотя доктор Диксон хочет перепроверить причину смерти. Харви Ричмонд был его другом, и к тому же у ФБР были сведения о перевозе крупной партии наркотиков на том теплоходе. Ричмонд вел расследование - под прикрытием. Там он и познакомился с Трентоном. Ричмонду казалось, что Трентон простак, который должен был стать последним звеном в цепи. Он считал, что Трентон - марионетка в руках преступников. Но Ричмонд погиб,- продолжал полковник,- а доктор Диксон собирается произвести вскрытие. Я сказал шерифу, что либо они хранят тело до приезда Диксона, либо мы потребуем передать его нам. В конце концов его забрали с нашей территории.
- Они могут обидеться,- заметил капитан Хармон.
- Я и сам могу обидеться,- отрезал полковник.- Странно, что этот Трентон обвел вокруг пальца такого опытного сыщика, как Харви Ричмонд.
- Думаете, он его обманул?
- Наверняка. Не забывайте, у нас есть запись в рапорте о Робе Трентоне. Патрульный Уоллингтон проверил у него документы в том месте, где Трентон менял колесо. Он съехал на обочину дороги и закопал поблизости наркотики. Намеревался вернуться за ними позже.
Уоллингтон патрулировал территорию, остановил его и проверил документы. Трентон утверждал, что меняет колесо. Он даже показал лопнувшую шину в багажнике на крыше автомобиля. Так уж получилось, что Уоллингтон лишь потом вспомнил, что шина была совершенно холодная. Это доказывало, что Трентон солгал. Уоллингтон вернулся, осмотрел окрестности и нашел героин.
Капитан Хармон кивнул.
- Следовательно, Трентон связан с контрабандистами,- продолжал полковник.- И если баллистическая экспертиза подтвердит, что выстрелы были произведены из пистолета, который мы нашли в доме Линды Мэй Кэрролл, Трентону гарантирован электрический стул.
Дело ясное.
- Яснее ясного, что и говорить! - с жаром подтвердил Хармон.
- И все же,- задумчиво произнес полковник Степни,- мне не нравится, что они там делают столь поспешные выводы, ставя телегу впереди лошади. Я хочу тщательно все изучить и сохранить улики, чтобы точно знать, что мы имеем.
Капитан Хармон кивнул на реку, где показался патрульный катер, который быстро приближался к берегу, разрезая острым носом воду, отчего в стороны разбегались белые пенящиеся волны.
- Кажется, доктор Диксон,- сказал он.
Офицеры подождали, пока катер подплыл к берегу и снизил скорость. На палубу вышел доктор Герберт Диксон.
Увидев его, капитан Хармон сразу заметил:
- Он вне себя.
Доктор Диксон поприветствовал их сдержанным кивком.
- Кажется, мы никак не разберемся, что в чьей юрисдикции? Что вы решили?
- Нам не хотелось бы неприятностей,- ответил полковник Степни.- Дело того не стоит. Время от времени нам нужна помощь парней с того берега, им тоже иногда требуется наша. Мы можем вместе заниматься этим делом, обеспечив лет на десять успех нашей совместной деятельности. Давайте сохранять спокойствие.
- Дело кажется слишком простым,- начал доктор Диксон.- Этот Трентон, несомненно, провел меня, но и они там ведут себя так, словно знают все на свете.
Следователь вполне удовлетворен тем, что ему известна причина смерти, и я либо делаю вскрытие, либо мне вручают подробный рапорт.
- Вы будете делать вскрытие,- твердо сказал Степни.- Мы хотим того же.
- Детектив связался с его родственниками. Один из них просто гробовщик какой-то, его больше волнует, что за надгробие установят или как пройдет отпевание, чем ход следствия.
- Производите вскрытие тела,- распорядился полковник Степни.- И не останавливайтесь перед трудностями.
- Я так и сделаю.
- Хорошо, желаю удачи.
- Вот что я скажу,- вмешался капитан Хармон.- Что бы вы там ни обнаружили, это не имеет никакого значения. Роберту Трентону предъявлено обвинение в убийстве. Прокурор сам будет вести судебное заседание, значит, успех гарантирован.
- Вероятно,- откликнулся доктор Диксон.- Как же этот Трентон обвел меня вокруг пальца! Жаль, что огонь уничтожил массу улик. Что мы имеем, полковник?
- Капитан Хармон производил тщательный осмотр.
Может быть, вы и расскажете, капитан?
- Картина сложилась любопытная,- начал капитан.- Мы имеем дело не с неподвижным предметом, как, например, с домом. Поэтому приходится принимать во внимание тот факт, что, попав в течение, яхта меняла направление движения, и, таким образом, ветер раздувал пламя с нескольких сторон. Но по результатам моего исследования можно судить, что пожар начался на носу судна, вероятнее всего в кладовой.
- На носу? - удивился доктор Диксон.- Но ведь мотор и все емкости с горючим находятся на корме.
Капитан Хармон кивнул.
- И все же пожар начался на носовой палубе? - переспросил доктор.
- Я почти уверен.
- И что же послужило причиной?
- По версии шерифа, короткое замыкание. Я спросил, чем оно было вызвано, но он лишь вытаращил на меня глаза. По-моему, на носовой палубе яхты имел место умышленный поджог, и у меня есть фотографии, которые это подтверждают. Равномерно обугленные участки, хотя обшивка на носовой палубе и другие материалы отличаются по фактуре и, следовательно, должны были обгорать с разной скоростью. Похоже, что там разлили какую-то горючую жидкость. И только потом пламя перекинулось на корму.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27