А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Я бы придал этой незначительной детали излишний вес, если бы думал, что вы скрывали ее от меня.
Мистер Рикардо был озадачен. Доводы Ано казались вполне разумными, но в них не было нужды. Дайана Тэсборо не сделала никаких открытий, упомянув о враждебности между Эвелин Девениш и Джойс Уиппл. Он сам только сегодня рассказал Ано о происшествии в пещере мумий и о странной вспышке Джойс в столовой. Детектив все об этом знал и тратил драгоценное время, вторично вытягивая эти сведения из Дайаны.
«В этом деле Ано блуждает окольными путями, – подумал мистер Рикардо. – Я должен вывести его на основную дорогу».
Он кашлянул, намереваясь произнести монолог, по холодный неодобрительный взгляд детектива заставил его передумать.
– Кажется, мистер Рикардо собирается справедливо указать, что мы уделяем слишком много внимания мелочам.
Взгляды всех тотчас же устремились на Рикардо, нервно переминающегося с ноги на ногу.
– Да, – подтвердил он. – Именно это я и хотел сказать.
Все сразу отвернулись, но к облегчению мистера Рикардо примешивалась горечь, что его не принимают всерьез. Робин Уэбстер вернул разговор к исходной проблеме.
– Вы уверены, мосье Ано, что, если второе убийство еще не произошло, оно не произойдет никогда. Я бы тоже хотел в это поверить. Но убийцы Эвелин Девениш – люди отчаянные. Думаю, их не остановит никакой риск. Они примут меры предосторожности.
– Разве они не приняли их в случае с Эвелин Девениш? – осведомился Ано. – Теперь они знают, что эти меры не срабатывают.
Но Робин Уэбстер не был удовлетворен. Его бледное лицо подергивалось, а взгляд избегал глаз детектива. Казалось, он не может заставить себя выразить терзающую его мысль.
– А если похоронить тело? – сказал он наконец.
Такая мера едва ли могла не сработать. Мысленному взору мистера Рикардо представился скрытый листвой могильный холмик, проседающий с каждым месяцем все глубже, пока не сровняется с землей.
Ответ Ано прозвучал подобно грому:
– Такое пытались делать и во Франции, и в Англии, по это оканчивалось неудачей. Мосье, если бы я, как… – он вовремя осекся, – как один мой знакомый, стремился бы заполучить убедительные для суда доказательства куда сильнее, чем спасти жизнь мадемуазель Джойс, я бы сказал: «Похоронить труп? Ну конечно! Ничего не может быть надежнее!» – Сделав это мрачнее и шокирующее замечание, детектив снова обратился к Дайане Тэсборо: – Мадемуазель, мы постараемся избавить вас от лишних беспокойств. Комнаты этих двух леди, конечно, должны быть опечатаны. Полицейские будут дежурить в доме и на территории. Думаю, вас и вашу славную тетушку это только обрадует. Я должен вернуться в Бордо и думаю, что, так как сейчас гостеприимство для вас весьма обременительно, будет лучше, если мосье Рикардо вернется туда вместе со мной.
– Вы очень любезны, – отозвалась Дайана и добавила куда менее благожелательным тоном: – Мистер Рикардо, безусловно, будет спать спокойнее в Бордо, чем прошлой ночью в Шато-Сювлак.
– Тогда я оставляю вас на попечении мосье комиссара, – быстро продолжал Ано. – Что касается вас, мосье Уэбстер, то пусть успешный сбор винограда явится хорошим предзнаменованием.
Он церемонно поклонился и повернулся к Рикардо:
– Вы успеете упаковать вещи, покуда мы с мосье комиссаром осуществим наши маленькие приготовления.
Детектив направился в гостиную. Рикардо тоже поклонился и последовал за ним. Ано пересек комнату и взялся за ручку двери в задней стене, которая вела в холл, но обернулся на террасу и застыл как вкопанный.
– Бросьте туда только один взгляд, друг мой, – не более! – прошептал он. – Вы никогда в жизни не видели ничего подобного!
Ано выскользнул в холл. Повторяя его движения, мистер Рикардо посмотрел через стеклянную дверь на террасу с притворным равнодушием. Но актерское искусство едва ли требовалось в этот момент. Робин Уэбстер стоял на террасе, в том месте, где они его оставили, неподвижно, как каменное изваяние. Он устремил немигающий взгляд на Дайану Тэсборо, и его лицо выражало дикую, бешеную ярость. Ано был прав – мистер Рикардо никогда в жизни не видел ничего более ужасного. Даже маска не могла с этим сравниться.
Глава 15
Виконт красит свою калитку
Мистер Рикардо сидел на краю своей кровати, поддерживая руками голову, покуда слуга упаковывал вещи.
В мыслях у него царила полная сумятица. Все, что он видел и слышал в этот день, смешалось друг с другом – следы ног, маска, оплывшая свеча, кровать в беспорядке, картина с изображением Большого канала, которая вовсе ничего не означала, аббат и его казуистика, браслет Джойс Уиппл, удивительное заявление Ано, что убийцы Эвелин Девениш не осмелятся повторить их преступление, выводы, которые сделал Ано и не смог сделать мистер Рикардо из книг у кровати управляющего, и бешеный гнев на лице Робина Уэбстера, стоящего на террасе. От перечисления этих загадочных фактов у него разыгралась мигрень, и он был признателен Ано за то, что тот снабдил его удобным предлогом для отъезда из полного трагедии дома. В Бордо ему хватит времени вытащить свои заметки и попытаться систематизировать беспокоящие его проблемы. К тому же там не придется сталкиваться с очевидной неприязнью, которую испытывает к нему Дайана. Мистер Рикардо закурил сигарету и постарался выкинуть всю путаницу из головы.
Но из этого ничего не вышло – воспоминания не оставляли его в покое. Мистер Рикардо выпрямился и тяжело вздохнул. Илайес Томпсон оторвал взгляд от чемодана и увидел, что его хозяин смотрит в пустоту, открыв рот.
– Вам плохо, сэр? – спросил он.
Но мистер Рикардо его не слышал. Ему в голову пришла идея, блистательная, как северное сияние. Томпсон ловко изъял у него из пальцев сигарету, грозившую поджечь покрывало, но он этого даже не заметил. Слуга продолжил упаковку.
– Во всем виновато это преступление, – проворчал он. – Вы неравнодушны к преступлениям, сэр, после той истории в Эксе, которая вас прославила.
Но даже эти лестные слова не достигли ушей мистера Рикардо. Куда более изощренная лесть согревала ему сердце. Он обратил внимание на кое-что, оставшееся незамеченным остальными. Даже Ано был слеп и глух к этому факту, важность которого казалась неизмеримой!
В дверь постучали, и Жюль Амаде сообщил, что машины поданы и Ано ожидает в холле. Мистер Рикардо вскочил с кровати.
– Погрузите багаж в машину мистера Ано и поезжайте с ним! – крикнул он Илайесу Томпсону.
Одарив щедрыми чаевыми Жюля Амаде, Рикардо поспешил по коридору. Ано, сидя за столом в холле, небрежно перебирал визитные карточки, оставленные сегодняшними посетителями. Мистер Рикардо подбежал к нему.
– Я должен кое-что сообщить вам! – торжествующа воскликнул он.
– Вы заблуждаетесь, друг мой, – любезно отозвался детектив, покуда Илайес Томпсон и Жюль Амаде несли мимо них багаж к машинам.
– Но я еще не сказал вам, что собираюсь сообщить! – с возмущением отозвался мистер Рикардо.
– Верно, Но то, что вы собирались сообщить, собирается оказаться ошибочным. А вот я действительно могу сообщить вам нечто любопытное.
Мистер Рикардо шагнул назад, задыхаясь от негодования. Вежливая фраза подействовала на него, как холодный душ. Ему казалось, что все моря Арктики не могли бы заставить его промокнуть сильнее. Могло ли существовать такое безмерное тщеславие? Ничто не достойно внимания, если об этом не говорит великий Ано! Отлично! Теперь Ано будет за это наказан. Пришло время преподать ему урок скромности. Мистер Рикардо оставит при себе свое открытие, сам разберется в Бордо во всех его деталях, а Ано пускай умоляет его рассказать ему все. Он сделает это, когда сочтет нужным.
– И что же такого любопытного вы хотите мне сообщить? – с улыбкой спросил мистер Рикардо.
Ано бросил взгляд на открытую дверь. Томпсон и Жюль Амаде грузили чемоданы в меньший из двух автомобилей.
– Я нахожу интересным одно знаменательное отсутствие среди тех, кто приходил сюда сегодня выразить свои соболезнования.
– В самом деле? – равнодушно осведомился Рикардо.
– Да, – кивнул Ано и умолк, вынудив собеседника спросить, кто именно не выразил соболезнования хозяевам дома.
– Виконт Кассандр де Мирандоль, – ответил детектив.
– О!
Это сообщение явилось для мистера Рикардо маленьким шоком. Хорошие манеры должны быть столь важным элементом поведения виконта, что он никак не мог оставить их дома, как пару перчаток, даже если бы захотел. Но обида на Ано не позволила Рикардо признать это.
– Мосье де Мирандоль прошлой ночью не ложился спать очень поздно, – заметил он.
– Да, но сейчас уже конец следующего дня, – отозвался Ано, взглянув на часы.
– Он мог простудиться по пути домой, – сделал еще одну попытку мистер Рикардо.
– Это не должно было помешать ему прислать карточку.
– В любом случае это мелочь, – высокомерно произнес Рикардо. Он имел в виду, что это мелочь в сравнении со сделанным им потрясающим открытием.
– Разве? Он ближайший сосед и обедал здесь вчера вечером. Мне это кажется примечательным.
– Очень хорошо. Пускай это будет примечательным, – с раздражением согласился мистер Рикардо.
Двое мужчин вышли из Шато-Сювлак. Моро и Илайес Томпсон уже сидели в полицейской машине Ано, и по знаку детектива Моро включил мотор.
– Мы последуем за ними, – сказал Ано, и мистер Рикардо, памятуя о приказании, отданном детективом сегодня утром его шоферу, спешно крикнул:
– В Бордо!
– Я уже дал инструкции этому великолепному водителю, – невозмутимо заметил Ано.
Большой автомобиль тронулся с места, и мистер Рикардо беспокойно подпрыгивал на упругом сиденье своей машины. Бестактность его спутника казалась ему невыносимой.
– Вы недовольны мною, друг мой. – Ано достал из кармана голубую пачку мэрилендских сигарет и чиркнул спичкой.
– Некоторые вещи мне нравятся, – холодно отозвался Рикардо, – а некоторые нет.
– Разделяю ваши необычайные склонности, – серьезно произнес Ано.
– К примеру, мне нравится самому отдавать приказания моему шоферу.
Детектив тотчас же преисполнился раскаяния.
– Ано был не прав! Его поведение непростительно! Он должен наложить на себя епитимью, как аббат Форьель! – воскликнул он. – Но я не мог удержаться от желания отдать приказ шоферу «роллс-ройса», как будто это мой автомобиль! Бедный полицейский не в силах противостоять такому искушению!
Мистер Рикардо был отчасти удовлетворен этим объяснением. Оно даже польстило ему. Возможно, он не всегда так быстро соображает, как великий детектив, зато у него есть «роллс-ройс»! Поэтому Рикардо сообщил о том, что ему не нравится, несколько смягчившись:
– Мне не нравится, когда меня осаживают.
– Ах, но это совсем другое дело! Тысяча извинений! Великий Ано на коленях просит прощения! – Он поклонился, прижав руку к сердцу. – Но подумайте, в каком трудном положении я оказался! Вы вбегаете в холл с важной информацией, а Жюль Амаде следует за вами по пятам с вашим багажом. Если я позволю вам говорить, он после нашего отъезда сразу же побежит к своей хозяйке! А эта бедная девушка, на юные плечи которой и без того свалилось достаточно неприятностей, поверит без всяких на то причин, что мы подозреваем ее в соучастии в этом преступлении. Без всяких на то причин! – веско повторил Ано. – Мадемуазель Тэсборо ведь откровенно заявила нам, что ездила расспрашивать соседей. Вполне вероятно, что во время этих расспросов она столкнулась с мосье Тидоном, магистратом. И еще более вероятно, что он сказал ей: «Этот мистер Рикардо плохо спал прошлой ночью в Шато-Сювлак!» Так что я был вынужден вас осадить.
Мистер Рикардо тупо уставился на компаньона.
– Выходит, вы знали, что я собираюсь вам сообщить?
– Ну конечно, знал. Это моя профессия! Вы хотели заявить во весь голос: «Я говорил только двоим о том, что плохо спал прошлой ночью, – вам и магистрату.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41