А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

— С чего ты хочешь начать?
— Прежде всего подождать результатов баллистической экспертизы, — стала размышлять я вслух. — А пока их нет, молить Бога, чтобы не случилось очередной трагедии. Кроме того, я подключу к расследованию весь отдел и дам каждому конкретное поручение.
Глава 107
— Синди, это ты? — воскликнул Эрон Уинслоу, увидев ее на пороге квартиры.
Он не верил своим глазам. Она стояла перед ним стройная, элегантная, в длинном черном платье, сверкающих туфлях на высоких каблуках и с искрящимся бриллиантовым колье на шее.
Синди отступила, впуская его в квартиру, и нежно поцеловала в губы. А Эрон удивленно таращил на нее глаза и поражался ее красоте. Никогда еще он не видел Синди такой красивой и сияющей от счастья.
— Ну ладно, — кокетливо промолвила Синди, — я должна раскрыть тебе тайну. Это платье от Армани принадлежит не мне, а моей подруге Джилл. Туфли фирмы «Феррагамо» тоже ее. Так что имей в виду, если я испачкаю платье или туфли, мне с ней до конца жизни не расплатиться. — Она улыбнулась и взяла Эрона за руку. — Ну входи же, чего стоишь? Не надо пугаться. Я сама немного боюсь. Кстати, сегодня мы должны отметить очень важное событие — успешное завершение операции по ликвидации опаснейшего преступника, наводившего ужас на весь город последние недели.
Эрон слушал ее, а потом громко рассмеялся.
— Что-то ты слишком хорошо выглядишь для такого события.
— Да, но это еще не все. Кроме праздничного наряда, я приготовила превосходный салат, цыпленка и пасту с грушами и мятой. К сожалению, цыпленок является одним из трех блюд, которые я научилась готовить на ужин.
— Твоя честность дороже всяких кулинарных талантов, — заметил Эрон. — А откуда у тебя фарфор и хрусталь?
Синди покраснела от удовольствия и повела его в гостиную. Ей было приятно чувствовать себя хозяйкой дома и немного походить на Бриджит Джонс.
— Хочешь верь, хочешь нет, — весело сказала она, — но фарфор и хрусталь принадлежат мне. Это свадебный подарок моей мамы, которая знала толк в подобных вещах. Я не доставала их много лет, а сегодня решила вытащить на свет божий по такому случаю. Короче говоря, все готово, пора к столу.
— Давай я помогу тебе? — предложил он.
— Это было бы чудесно, — охотно согласилась Синди. — Впрочем, сегодня все должно быть чудесно.
Именно так и было в тот замечательный вечер. Через несколько минут они сидели за большим обеденным столом, уставленным вкусными блюдами. Синди выжидательно смотрела на Эрона и легонько постукивала кончиками пальцев по стенке хрустального бокала.
— Я хочу предложить тост, — произнесла она, смущенно улыбаясь.
Внезапно Эрон увидел какую-то тень, промелькнувшую в зеркале позади Синди, и его мгновенно охватило дурное предчувствие. Неужели опять? Нет, не может быть!
— Синди, пригнись! — крикнул он и бросился к ней, сметая все с праздничного стола.
Только бы успеть... Эрон повалил ее на пол вместе с фарфоровой посудой и хрустальными бокалами. В этот момент первая пуля пробила стекло и впилась в стенку как раз позади того места, где секундой ранее сидела Синди. Прозвучало еще несколько выстрелов. Химера вновь вышел на тропу войны.
Эрон прижал Синди к полу, а она тем временем каким-то образом изловчилась, схватила шнур телефонного аппарата и потянула на себя. Дрожащими пальцами Синди набрала номер Линдси и после третьего гудка услышала ее голос.
— Он здесь, около моей квартиры! — надтреснувшим от панического страха голосом прокричала она в трубку. — Он стреляет в меня и Эрона! Линдси, Химера здесь и стреляет в нас!
Глава 108
Я вызвала свободных сотрудников отдела, отдала им необходимые распоряжения, а сама помчалась к Синди, не обращая внимания на правила дорожного движения. Синди и Эрон стояли на крыльце дома, а вокруг сверкали яркими огнями патрульные машины.
Я подбежала к подруге и обняла ее. Синди дрожала как осиновый лист. Никогда еще я не видела ее такой несчастной и беззащитной.
— Линдси, хорошо, что полицейские машины появились через несколько минут, — сдавленно произнесла она. — Очевидно, это напугало его, и он скрылся.
— Ты в порядке, Синди? — поинтересовалась я, оглядывая ее с ног до головы.
Потом я посмотрела на Эрона. Он и Синди были в шоке, а их одежда перепачкана салатами и напитками. Такое можно увидеть в кино, где герои часто швыряли друг в друга тарелки с едой.
— Эрон спас меня, — прошептала Синди и благодарно пожала ему руку.
Он ответил ей тем же и обнял за плечи. Я впервые обратила внимание на то, что их отношения стали более тесными, чем просто дружеские.
— Он утратил самообладание, — сказала я.
Кто бы ни был этот мерзавец, он уже не сумеет хладнокровно вершить свои грязные дела. Он просто взбесился от ярости и решил отомстить мне, совершив нападение на мою близкую подругу. А может быть, его возмутили слишком теплые отношения, которые сложились между Синди и Эроном. В общем, на сей раз у него не было времени для тщательной подготовки очередного преступления. Он все делал наспех, суетливо и в расчете на удачу. Впрочем, он все равно представляет огромную опасность для жителей города. Он где-то неподалеку, и не исключено, что сейчас наблюдает за нами.
— Давайте войдем в дом, — предложила я.
— В дом? — тревожно повторила Синди. — Зачем? Ведь там мы и подверглись нападению. Линдси, что происходит, кто этот тип и что ему нужно от нас?
— Не знаю, Синди, — откровенно призналась я. — Пожалуйста, пошли.
Мои детективы выясняли, откуда были произведены выстрелы и из какого оружия. Но я уже и без них знала все ответы. Это Химера. Я не сомневалась. Он демонстрировал мне, что цел и невредим и готов на новые преступления.
В этот момент к дому подкатил голубой «форд» Джейкоби. Он выскочил из машины и бросился ко мне.
— Надеюсь, с ними ничего страшного не случилось?
— Нет, все в порядке, — успокоила я его, — отделались легким испугом. Боже мой, Уоррен, ты понимаешь, что все это имеет ко мне самое непосредственное отношение?
Я невольно подалась вперед и положила голову ему на плечо, стараясь не разреветься. Он опешил от неожиданности и стал успокаивать меня.
— Я убью этого гада! — вырвалось у меня сквозь плотно сжатые губы.
Уоррен крепко обнял меня и похлопал по спине. Старый добрый Уоррен, как приятно чувствовать его поддержку в трудную минуту! И как ужасно сознавать, что мы опять оказались на нулевом уровне и вынуждены начинать все сначала. Только теперь все будет гораздо сложнее. У меня просто нет времени на раскачку.
Взвизгнув тормозами, на обочине перед домом резко затормозил огромный черный «линкольн». Из машины с угрюмым выражением лица вышел Траччио. Он внимательно осмотрел место преступления, потом заметил меня, нервно сглотнул и отвернулся, сверкнув очками.
Меня так и подмывало крикнуть ему: «Ну что, вам достаточно доказательств?»
Глава 109
На следующее утро сотрудники моего отдела собрались, чтобы еще раз проверить вещественные доказательства и улики, добытые нами в последнее время. Но ничего нового мы так и не обнаружили. Я отозвала Джейкоби в сторону и сказала:
— Уоррен, я хочу, чтобы ты выяснил, действительно ли Том Китинг прикован к инвалидной коляске и не покидал ли дом вчера вечером.
К часу дня я так устала, что уже ничего не соображала и решила посовещаться с подругами. Я позвонила им и попросила прийти в небольшое кафе напротив Дворца правосудия. Я думала, что Синди откажется, но она обрадовалась даже больше, чем Джилл и Клэр.
Сев за столик, мы выразили ей сочувствие и заверили, что никогда не бросим ее на произвол судьбы. Никто из нас не мог поверить, что Химера совершит нападение на Синди и Эрона.
— У меня просто голова кругом идет, — призналась я, когда мы заказали свои привычные салаты и коктейли. — Казалось, все сходится... Прошлое Кумбза, тюремное заключение, расистская группировка, сомнительные знакомства, мотивы для ненависти... Все против него! Не представляю, почему мы совершили ошибку.
— Знаешь, с чего тебе надо начать? — неожиданно заявила Клэр. — Сбросить с себя груз негативных эмоций и настроиться на спокойную работу. Все, что случилось, ужасно, но мы не должны впадать в истерику и поддаваться эмоциям.
— Да, — недовольно проворчала я, — но как этого добиться? Как мне успокоиться, если убийца на свободе? Где гарантия, что сегодня вечером он не предпримет очередную попытку застрелить кого-нибудь из нас?
Джилл нервно заерзала на стуле.
— Послушайте, Кумбз мог участвовать в этом деле, но не совершать убийств. Иначе говоря, он мог не нажимать на курок сам, но провоцировать на это других. Похоже, у него имелись сообщники или сообщник. Линдси, ты хорошо проверила его друзей из южных районов Сан-Франциско?
— Да, но двое из них все еще находятся в бегах. — Я замолчала, сосредоточившись на этой мысли. — Нет, не думаю, что они замешаны. Убеждена, что они здесь ни при чем. В нашем отделе не сомневаются в том, что Кумбз был психопатом, ну кто еще способен на подобное преступление?
— А ты проверила улики, обнаруженные в номере отеля? — спросила Синди.
— Десятки раз, — угрюмо процедила я и снова представила крошечную комнату, заваленную мусором, пустыми бутылками, обрывками газет и окурками.
Перед моими глазами промелькнули тюремные вещи Кумбза, стопка газетных вырезок, которые он хранил под матрасом, телефонные номера на столе и его письма... Да, я много раз вспоминала результаты обыска, но только сейчас в моей памяти что-то шевельнулось, нечто такое, на что раньше я не обращала внимания. Синди в это время интересовалась, не мог ли кто-нибудь специально подставить Кумбза, но я не ответила и смотрела в дальний угол кафе. Что-то я упустила... Почему чутье подсказывает, что ответ может быть где-то там? Я живо вообразила обшарпанные стены номера отеля, кипы старых газет, и вдруг моя память вырвала из всего этого хлама именно то, что нужно. Теперь я поняла, почему упустила столь важный момент. Это было просто и естественно, мне и в голову не могло прийти, что нужно проверить на всякий случай.
— Линдси? — обеспокоенно промолвила Клэр. — Что с тобой? Тебе плохо?
— Спустись на грешную землю, — улыбнулась Джилл.
А Синди положила руку мне на плечо.
— Линдси, что происходит?
Вместо ответа я вскочила и схватила сумку.
— Нам необходимо срочно вернуться в отдел. Кажется, я упустила серьезную деталь.
Глава 110
Вещественные доказательства по закрытым делам хранились в специальной подвальной комнате под охраной дежурного офицера, а ключ от нее он имел право выдать только при наличии специального разрешения. Дежуривший в тот вечер Фрэд Карл недовольно посмотрел на нас и хмыкнул.
— У вас что, вечеринка здесь? — Он протянул мне ключ и нажал кнопку, с помощью которой разблокировал дверь. — Вы, лейтенант, и миссис Бернардт проходите, а остальным придется подождать снаружи.
— Можешь арестовать нас всех, Фрэд! — бросила я через плечо и повела подруг в хранилище.
Улики по делу Кумбза лежали на полках в металлических коробках. Я быстро отыскала нужные мне коробки и, поставив их на стол, стала рыться в них.
— Линдси! — нетерпеливо воскликнула Джилл. — Объясни нам, какого черта ты здесь ищешь и зачем притащила нас сюда? Что мы тут не видели?
— Вы все видели, и не один раз, — ответила я, продолжая искать нужную мне вещь. — Я тоже видела их, но беда в том, что никто из нас не обратил внимания на маленькую деталь.
Наконец я нашла то, что искала, — награду за меткую стрельбу. Я показала подругам небольшую пластину, на которой был выбит уже хорошо знакомый нам текст: «Чемпиону по стрельбе на 50 метров». Именно эту фразу я запомнила, когда увидела пластину, но не обратила внимания на инициалы чемпиона.
— Смотрите, — объявила я, показывая на надпись внизу пластины, — Фрэнк Л.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45