А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Она шла в деревню.
Вопрос: Что вы делали на тропинке?
Ответ: Хорошее там место смотреть на воду, сэр. У меня был с собой полевой бинокль. Я высматривал косяки рыбы на поверхности.
Вопрос: Вы смотрели в бинокль и шли по направлению к дому? Вы встретили погибшую, она шла вам навстречу от дома?
Ответ: Верно, сэр. Мы разминулись.
Вопрос: Вы разговаривали с погибшей, мистер Добсон?
Ответ: О да, сэр. Надо быть вежливым с клиентами. Я сказал: «Добрый день, миссис Кастеллано. Вам следовало сегодня надеть пальто. Ветер здесь, наверху, холодный».
Вопрос: И что погибшая вам ответила?
Ответ: Она ничего не сказала.
Вопрос: Она вам не ответила?
Ответ: Просто прошла мимо, как будто меня и не было вовсе. Как бы не видела и не слышала меня, что было не похоже на нее. Она никогда так не делала. Она всегда разговаривала со мной по-дружески, когда я приходил.
Вопрос: Значит, мистер Добсон, вы говорите, что погибшая проигнорировала вас?
Ответ: Да, сэр. Ни слова. Ни взгляда.
Вопрос: Вы ее хорошо рассмотрели?
Ответ: Очень. Никакой ошибки, это была точно она.
Вопрос: Отвечайте только «да» или «нет». Если вы встречались и разговаривали с погибшей, как вы утверждаете, вы должны были заметить, в каком она была состоянии. Миссис Кастеллано выглядела расстроенной?
Ответ: Она была бледна.
Вопрос: Плакала?
Ответ: Нет.
Вопрос: Казалась возбужденной?
Ответ: Нет.
Вопрос: Показалась вам разгневанной?
Ответ: Нет, она была никакой. Просто прошла мимо, как будто я продал ей плохую рыбу.
Вопрос: Вы не знали причины, почему она так поступила с вами?
Ответ: Мы всегда ладили. Нет, причин не было. Если не считать, что она сделала вскоре...
Вопрос: Отвечайте только на заданный вопрос. Вы считаете, что она посмотрела на вас холодно?
Ответ: Холодно? А, понимаю. Как будто важничала? Нос наверх? Нет. Она никогда такой не была.
Вопрос: Так как же она на вас посмотрела?
Ответ: Но я же уже говорил вам, сэр, что она на меня никак не посмотрела. И не выглядела расстроенной тоже.
Вопрос: И что вы сделали, когда она прошла?
Ответ: Я стал снова смотреть на воду.
Вопрос: Вы не наблюдали за миссис Кастеллано?
Ответ: Нет. По крайней мере тогда — нет.
Вопрос: А впоследствии наблюдали?
Ответ: Да. Когда по тропинке от дома прибежал мистер Кастеллано и спросил, не видел ли я ее. Я сказал, что встретил ее на дороге, она шла к деревне.
Вопрос: И что сказал мистер Кастеллано?
Ответ: Ну, он сказал странные слова, вроде: «По тропинке к скале? О, мой бог!» И я понял, что-то случилось. Хотел его спросить об этом, но он побежал по тропинке за ней, догонять. Я просто остался на месте и стал смотреть в бинокль.
Вопрос: И увидели погибшую?
Ответ: Да, сэр. Она сошла с тропинки и стояла на самом краю обрыва, глядя вниз.
Вопрос: Где в этот момент находился мистер Кастеллано?
Ответ: Он бежал к ней. Но она была от него на приличном расстоянии. Около четверти мили.
Вопрос: Она смотрела на него?
Ответ: Нет, сэр. Она смотрела вниз, туда, где вода бьется о скалы.
Вопрос: Вы смотрели в полевой бинокль, мистер Добсон. Она хоть раз повернула голову, чтобы посмотреть на мистера Кастеллано, пока вы держали у глаз бинокль?
Ответ: Нет, сэр. Мне кажется, она не видела, что он к ней бежит. Он кричал, звал ее по имени. Я слышал его крики там, где стоял. Но она могла его и не слышать. Шум воды внизу сильный, а она туда смотрела. Там гиблое место, куда она упала.
Вопрос: Вы видели, как она падала?
Ответ: Она не падала, сэр. Она сняла туфли и подошла к самому краю. Потом вытянула руки вперед, как будто собиралась лететь, и прыгнула так далеко, как только могла. Больше я ее не видел. Я побежал вслед за мистером Кастеллано. Я понимал, что она погибла. Там ничего не было, за что она могла бы зацепиться и повиснуть. Просто отвесная скала. И внизу камни и мало воды.
Вопрос: Вы смотрели вниз и видели ее тело?
Ответ: Да, сэр. Она упала прямо на камни, в водоворот воли. Но я не смотрел больше, пока не прибежали доктор Мэниинг и один из садовников. Я боялся, что мистер Кастеллано прыгнет вслед за ней.
Вопрос: Мистер Кастеллано был в отчаянии?
Ответ: Да, сэр, он был в отчаянии. Он все повторял: «Боже мой, Тереза, почему?» Я вынужден был его удерживать. Но когда прибежал доктор и мистер Кастеллано немного успокоился, я наклонился, глянул вниз и увидел миссис... тело погибшей. Я побежал в деревню, позвал пару парией и взял свою лодку. Ее нелегко было вытащить оттуда из-за камней и водоворота. Она разбилась вдребезги. Она..."
Содрогнувшись, я отложила лупу в сторону. С меня было достаточно. Ричард проделал хорошую работу. Теперь надо идти дальше. Перенести внимание на победы Питера над женскими сердцами и его успех на театральном поприще, что заполнит несколько последующих глав. Но нужно признать, что человеческая трагедия Терезы Росси не могла исчезнуть бесследно из биографии Питера Кастеллано.
Я положила папку в ящик стола и заперла его. В это время кто-то постучал в дверь.
Я невольно вздрогнула от неожиданности.
— Кто там?
— Кого вы ждали, Саманта? Распутина?
— Все может быть. — Рассмеявшись, я открыла дверь, стараясь скрыть радость, что Ричард поднялся ко мне. Я как раз думала, как же неприятно будет спускаться вниз одной.
— Только не рассказывайте, что они содержат здесь сумасшедшего монаха тоже, — проговорил он, входя.
— Но у них живет некто, очень на него похожий. Точнее, один из его учеников. Я вам говорила о Саше?
— После сегодняшнего вечера в «Молоте ведьмы» я поверю всему. — Ричард оглядел комнату, увидал портрет. — Это и есть графиня? — Он негромко присвистнул. — Важная птица! И совершенно очевидно, что Шерил унаследовала ее внешность.
— И Питер тоже. Хватит смотреть на Лару и не располагайтесь здесь надолго. Я устала и иду вниз.
Он, кажется, расстроился.
— И не скажете мне даже, что материал, который я вам принес, подошел?
— О, Ричард! Простите меня. Вы просто молодец. И большое вам спасибо.
Он явно был доволен. Но когда я спросила, готов ли Ричард идти вниз, неожиданно поинтересовался:
— Вы на меня сердитесь, Саманта, или что-то случилось?
— Нет. Почему?
— Я хотел остаться и поговорить с вами после ужина, и вы это знаете.
— Ну вот, мы и поговорим, пока будем спускаться. Будьте добры, выключите свет. Дверь надо просто захлопнуть.
— Мне и раньше приходилось закрывать двери, — проворчал он. — Почему вы не даете мне возможности сказать вам, как вы были хороши сегодня вечером?
— Об этом вы и хотели поговорить?
— Частично. Вы выглядели сногсшибательно. Я хотел... сказать вам об этом.
— Спасибо.
— Мне правится, когда девушка современна, нормальна и обладает ровным характером. Такая, как вы, Саманта. Мне не нравятся девушки, которые источают патоку, сладкоречивы. Или театральны. И если бы у меня была дочь, которая крепко и продолжительно целовала бы меня в губы, я отлупил бы ее по молодому задику щеткой для волос.
Я подавила смешок.
— Боже, как мы старомодны!
— Я бы скорее имел оборотней в саду, чем Электру в доме. — Он искоса взглянул на меня. — А в коридоре тоже надо погасить свет?
— Нет. — Я притворно нахмурилась. — Он горит здесь всю ночь.
Мы почти дошли до лестницы, когда я ощутила на своих плечах его руки. Мое сердце подпрыгнуло, когда он повернул меня к себе.
— Куда мы идем, Саманта? — тихо спросил Ричард.
— Я иду к себе в комнату, а, поскольку вас пригласили остаться, вы идете в свою!
— Я имею в виду нас с вами. Когда закончим здесь работу. Я увижу вас снова?
— За этими стенами империалистической России лежит Америка, Ричард, — мне самой стало противно от моего легкомысленного тона, — свободная страна.
Он с серьезным видом кивнул:
— Послушайте, Саманта. Я все набирался наглости попросить вас о свидании с тех пор, как, вернувшись из очередной командировки, увидел, как вы барабаните по клавиатуре пишущей машинки для старины «Руки» Андерсона в «Секретах». Положим, если бы я попросил вас об этом, то что бы вы ответили?
— Вы не попросили. Как же я могу теперь знать?
— Но что вы могли ответить, Саманта?
Я вспомнила множество одиноких вечеров и ночей, когда я, собрав материал, писала своп статьи... и видела Ричарда в офисе множество раз и замечала, как все девушки бросают на него взгляды...
— Я могла сказать «да».
— Значит, у меня нет серьезного соперника?
— Нет. Я всегда была слишком занята делами, мечтала получить работу, именно такую, как биография Кастеллано, чтобы задумываться о свиданиях.
— И вы рады, что добились? Вы счастливы?
— Вполне.
— И у вас совсем нет времени, чтобы уделить его немного мне?
— Мы вместе работаем, Ричард. Помните? Через неделю я получу все необходимые материалы, остались лишь мелкие детали, и мы вернемся в Нью-Йорк.
— И вы пойдете со мной поужинать? — спросил он недоверчиво.
Я улыбнулась:
— С большим удовольствием.
— Хотел бы я уметь разговаривать так, как умею обращаться с камерой! Я бы сказал, какая вы замечательная и что я думаю о вас, Саманта...
Но слова ему больше не понадобились — он собирался меня поцеловать. Я увидела это в его глазах. Его руки сжали меня сильнее, и я инстинктивно подалась ему навстречу. Потом прижалась к нему и глаза мои закрылись. Меня еще никогда никто так не целовал. Медленно открыв глаза, посмотрела на него и увидела, что он испытывает такое же сильное влечение. Мы медленно отстранились друг от друга и направились к лестнице.
— Ты должна быть осторожна, бродя по этому мавзолею в тонком халатике и прозрачной ночной рубашке, — голос у Ричарда слегка охрип, — это опасно, Саманта...
Глава 7
Не знаю, что разбудило меня среди ночи, но вдруг я обнаружила, что сижу на кровати выпрямившись и чутко вслушиваюсь в темноту. Потом робко выглянула через шелковые занавеси полога, прикрывавшие мою королевскую кровать. Полоска лунного света просачивалась из окна, и, хотя сквозняка не было, шторы чуть слышно шелестели. Может быть, этот шелест меня и разбудил? Но бояться нечего. Стена за моим окном была высокой, а отвесные скалы и море под ней делали подступ к окну невозможным.
Мой страх медленно отступал, и, раздвинув полог, я выскользнула из постели. Было так холодно, что меня охватила дрожь. Я быстро пересекла комнату, подошла к окну, закрыла его и плотно задернула шторы. И уже собиралась снова нырнуть в постель, как услышала другой звук — легкий щелчок поворачиваемой ручки двери.
Я замерла на месте.
Мое воображение тут же вновь нарисовало бородатое лицо Саши, вглядывающегося в меня поверх пламени свечи... Я тихо прокралась по толстому ковру к двери и нащупала ключ. Он оказался на месте, дверь была заперта. Я с облегчением прислонилась к стене, сердце громко стучало...
Потом прижалась ухом к двери, ловя звуки. Кто-то находился в коридоре. Я услышала быстрое тяжелое дыхание. И тут ручка на моей двери начала поворачиваться — медленно, бесшумно.
Меня била крупная дрожь, ноги мои ослабели и начали подкашиваться, казалось, я сейчас упаду.
Наконец, я обрела голос:
— Кто... кто... там?
Внезапный возглас за дверью. Низкий испуганный вскрик, ручка с тем же резким щелчком, что я слышала недавно, вернулась в прежнее положение.
— Кто там? — опять спросила я, немного осмелев. Потому что тот, кто был за дверью, испугался не меньше моего.
Никто не ответил, но я услышала торопливо удалявшиеся шаги, приглушенные ковром коридора.
— Подождите! — крикнула я. — Кто вы? Что вам нужно?
Я торопливо повернула ключ и отперла дверь.
— Стойте!
Но я успела поймать лишь тот миг, когда белая фигура заворачивала за угол. Это был не мужчина, а молодая женщина, босиком. Одного взгляда хватило, чтобы понять, что она высокая, стройная и в белой длинной ночной рубашке. Ее распущенные темные волосы ниспадали до талии... вдруг меня охватил ужас. Я решила, что это сама графиня Лара... вернувшаяся из небытия!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20