А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- В таком случае, вы тем самым подтверждаете, что он не Фрэнк Оксман? - спросил Грэйб.
- Вовсе нет, - любезно улыбнулся Мейсон. - Ничего подобного я не говорил.
- Следовательно, он действительно Фрэнк Оксман?
- Этого я тоже не стану утверждать.
- Вы оба явились сюда, - медленно произнес Грэйб, - чтобы собрать доказательства, я в этом нисколько не сомневаюсь. Вы хотите кое с кем побеседовать и кое-что разузнать.
- В конечном итоге, - сказал Мейсон, закуривая, - разве так уж важно, зачем мы сюда пришли?
Грэйб вспыхнул:
- Черт возьми, конечно важно!
Мейсон спокойно убрал в карман зажигалку и спросил:
- Позвольте поинтересоваться, почему именно?
- Мне нужно поговорить с вашим клиентом по одному делу, - заявил Грэйб.
- Вам совершенно не о чем говорить с моим клиентом. Начиная с этой минуты он глух и слеп.
- Хорошо. Тогда у меня есть деловой разговор к вам.
- В данный момент, - сказал Мейсон, вытянув свои длинные ноги и выпуская к потолку струйку дыма, - я не настроен вести деловые разговоры... У вас неплохой кабинет, мистер Грэйб.
Грэйб рассеянно кивнул.
- Я бы хотел, чтобы вы, господа, встретились с моим компаньоном, сказал он и, слегка переместившись в своем кресле, сделал движение, как будто нажал кнопку в полу. Секунду спустя раздался звонок, и Грэйб, отодвинув кресло сказал: - Извините. - Подойдя к двери, он отодвинул крышку глазка, потом потянул за рычаг, который поднял одновременно все болты и задвижки, открыл двери и сказал дежурному офицеру: - Артур, свяжись с Чарли. Сообщи, что я прошу его немедленно прийти сюда.
Офицер с интересом посмотрел на посетителей и сказал:
- Мистер Чарльз отправился на берег звонить по телефону. Как вернется, я ему передам.
Грэйб захлопнул дверь, снова задвинул все засовы и вернулся к столу.
- Не желаете ли выпить, джентльмены?
Адвокат отрицательно покачал головой.
- Не вижу каких-либо причин задерживать нас здесь дольше, - сказал он.
- Я попросил бы вас немного подождать.
- Чего именно?
- Вы приехали сюда, чтобы получить доказательства, - медленно произнес Грэйб.
С лица Мейсона сбежала улыбка.
- Не думаю, чтобы мне захотелось с кем-нибудь обсуждать, зачем мы сюда приехали. У вас ведь увеселительное заведение. И оно открыто для всех, кто этого пожелает.
- Не горячитесь, мистер Мейсон! - примирительно сказал Грэйб. - Не будем ссориться.
- Я и не ссорюсь. Я просто разговариваю с вами.
- Послушайте, - сказал Грэйб, и на этот раз в его голосе не было благодушия. - Мое время не менее драгоценно, чем ваше. Я хотел бы вам кое-что сообщить, но только в присутствии Чарли. Чарльз Дункан - мой компаньон.
Мейсон взглянул на Дрейка, тот покачал головой. Мейсон сказал:
- Не думаю, чтобы нам хотелось бы видеть его.
- А если бы я показал вам те доказательства, которые вы ищите? - чуть понизив голос спросил Грэйб.
- А откуда вам известно, какие доказательства мы разыскиваем?
- Не стройте из себя дурака, мистер Мейсон, - рассмеялся Грэйб. - Ваш клиент - Фрэнк Оксман. Его жена - Сильвия Оксман. Он хочет найти доказательства, которые помогли бы ему получить развод.
Мейсон, избегая смотреть на Дрейка, ответил после минутного колебания:
- Я ничего не говорил. Вы говорите - я только слушаю...
- Я уже все сказал, - заметил Грэйб. Его белесые глаза внимательно разглядывали адвоката.
- Когда появится ваш компаньон?
- Примерно через четверть часа.
- Хорошо, четверть часа мы обождем, - решил Мейсон и поудобнее устроился на стуле. - У вас тут славное местечко.
- Мне нравится, - согласился Грэйб. - Я сам выбирал мебель.
- Там у вас подсобные помещения? - спросил Мейсон, кивая на стальную дверь.
- Да, господа, там находится наш сейф, - пояснил Грэйб.
- И вся ваша наличность в этом сейфе? - полюбопытствовал Мейсон.
Грэйб посмотрел прямо в глаза адвокату.
- Да, в сейфе вся наша наличность, - подтвердил он. - А также доказательства того, что кое-кто нам должен.
Мейсон усмехнулся:
- Вы имеете в виду долговые расписки?
- Вот именно, - сказал Грэйб.
- Вы, пожалуй, меня заинтриговали.
- Я так и знал, что вы заинтересуетесь. Нам приходится принимать собственные меры предосторожности, ведь мы в открытом море и не можем рассчитывать на помощь полиции. Впрочем, мы вроде бы все предусмотрели. В этот кабинет нельзя попасть иначе, как пройти по коридору с крутым поворотом. В коридоре есть площадка с сигналом, под полом смонтирована проводка, так что всякий, кто входит в коридор, невольно оказывает своим весом давление на площадку, и в кабинете немедленно раздается звонок. Дверь, ведущая в кабинет, всегда заперта. И она только с виду кажется деревянной - внутри толстый стальной лист, так что взломать ее вовсе не легко и это отнимет немало времени. По всему кабинету расположены сигнальные устройства, так что я могу поднять тревогу практически с любого места, едва пошевелив рукой. Добавьте ко всему этому, что поблизости всегда находится охранник, вооруженный автоматическим пистолетом сорок пятого калибра, человек проверенный и надежный. Вы, наверное, заметили его, когда входили сюда. Говоря откровенно, синяя форма и значок рассчитаны чисто на психологический эффект, но оружие у него вполне надежное и без подделки. Мы никогда не забываем, что находимся в открытом море. И здесь верховное командование принадлежит мне.
- Да, вы неплохо защищены, - задумчиво произнес Мейсон. - Впрочем, небрежно добавил он, - банки защищены ничуть не хуже, и все же, время от времени, их грабят.
- У нас этот номер не пройдет, - спокойно сказал Грэйб. - Мало кому известно, но раз уж вы так заинтересовались, то могу сообщить, что в дальнем углу зала есть балкон, стены которого сделаны из пуленепробиваемой стали. Там всегда стоят наготове два охранника. Они вооружены пулеметами и бомбами со слезоточивым газом.
- Конечно, это меняет дело, - согласился Мейсон.
- Так что можете за нас не беспокоиться, - улыбнулся Грэйб. - Мы... его оборвал звук зуммера. - Кто-то идет. Наверное, Чарли.
Грэйб подошел к двери, повозился с рычагами и распахнул ее. В кабинет донесся шум голосов и едва слышное тарахтение удаляющегося в сторону берега катера. На пороге появился лысый мужчина лет сорока пяти, в сером полосатом костюме. Широкая улыбка обнажала три золотых зуба.
- Господа, - произнес Грэйб, - позвольте представить вам моего партнера Чарльза Дункана. Чарли, это адвокат Перри Мейсон, а это...
- Если позволите, - быстро сказал Мейсон, протягивая руку, - второй джентльмен предпочтет сохранить инкогнито.
Дункан, протянувший было руку Мейсону, неподвижно застыл, улыбка исчезла с его лица. Он беспокойно перевел взгляд на своего компаньона и медленно спросил:
- Какие-нибудь проблемы, Сэм?
- Все в порядке, Чарли, - поспешил заверить Грэйб.
Дункан пожал руку Мейсону.
- Рад познакомиться, мистер Мейсон, - сказал он и бросил на Дрейка холодный оценивающий взгляд.
- Проходи Чарли, садись, - предложил Грэйб. - Мы хотим поговорить об одном деле, потому я и пригласил тебя, чтобы ты тоже присутствовал.
- Мы лично ни о чем не собираемся разговаривать, - сказал Мейсон.
- Нет, нет, - проговорил Грэйб нервно, - никто вас и не просит об этом. Вы только послушайте.
- Хорошо, - согласился Мейсон. - Мы послушаем.
Все уселись, и Грэйб повернулся к Дункану.
- Чарли, - сказал он и кивнул в сторону Дрейка, - этот господин начал у нас играть. Сначала дела его шли хорошо, потом он проиграл. Тогда он попросил разменять чек, я и взглянул на подпись. Чек был подписан именем Фрэнка Оксмана.
- Это ровно ничего не значит, - оборвал его Мейсон. - Я предпочел бы, чтобы вы, господа, забыли об этом чеке.
- Я только рассказываю моему компаньону, что произошло, - сказал Грэйб. - Вы, если хотите, можете ничего не говорить.
- Хорошо, - ответил Мейсон, - я помолчу.
Лицо Дункана ничего не выражало.
- Продолжай, Сэмми, - произнес он. - Что было дальше?
- Я попросил Джимми пригласить его в мой кабинет. Мистер Мейсон явился вместе с ним, обменялся со мной парой слов, потом вдруг схватил чек и передал своему спутнику, чтобы тот порвал его, - увидя, что Дункан нахмурился, Грэйб поспешно продолжал: - Нет, нет, ты не должен сердиться, Чарли. Послушай дальше. Сначала, конечно, я и сам немного рассердился, но потом понял, что мистер Мейсон просто не кочет, чтобы стало известно о пребывании его клиента на корабле. Никто не должен знать, по его мнению, о том, что мистер Оксман играл здесь. И он не хотел, чтобы у нас оказался чек мистера Оксмана. Теперь понимаешь?
Дункан откинулся на спинку стула и стал искать в кармане сигару. Постепенно его лицо утратило бесстрастное выражение и губы привычно расползлись, обнажая золотые зубы, в заученной улыбке.
- Значит, ты решил поговорить с ними по одному интересному делу? поинтересовался Дункан.
Грэйб кивнул.
- Именно. Только я решил подождать тебя.
Дункан, наконец, выудил из кармана сигару, обрезал кончик перочинным ножом, чиркнул спичкой о подошву и сказал:
- Прекрасно, Сэмми, я готов к разговору.
- Ты будешь говорить?
- Нет, Сэмми, лучше ты.
- Сильвия Оксман у нас здесь недурно поиграла на днях, - повернулся к Мейсону Грэйб. - Мы навели о ней справки и выяснили, что ее мужа зовут Фрэнк Оксман. Нам также стало известно, что в настоящее время Фрэнк Оксман собирается начать бракоразводный процесс и ему необходимы доказательства, которые могут быть использованы для того, чтобы объявить, что Сильвии Оксман нельзя доверять ребенка, а также опекунство над ним, поскольку она одержима страстью к азартным играм и вследствие этого не в состоянии должны образом распоряжаться деньгами. Вы что-нибудь слышали об этом?
- Нет, - покачал головой Мейсон. - Я даже не желаю об этом знать.
- Возможно, ваш клиент пожелает.
- Предоставьте это решать моему клиенту.
- Что ж, пусть будет так. Во всяком случае, если вы поднялись к нам на борт в поисках подобных доказательств, то можете их получить. Мы не против передать их вам.
- На каких условиях?
- Об условиях нам придется договариваться особо, - сказал Грэйб, бросая быстрый взгляд на компаньона.
- Вполне вероятно, что ваши представления о доказательствах такого рода не соответствуют моим, - спокойно сказал Мейсон.
- Не беспокойтесь, с ними полный порядок, - заверил Грэйб.
- Дело лишь в том, желаете ли вы их вообще приобрести, - заметил Дункан.
- Прежде всего мы хотели бы взглянуть на них, - сказал Мейсон.
Грэйб многозначительно посмотрел на компаньона, тот кивнул головой, встал и подошел к стальной двери, ведущей в подсобное помещение. Через минуту оттуда донесся звук хлопнувшей дверцы из бронированной стали, и Дункан появился в кабинете, неся в руках три продолговатых листка бумаги, которые он бросил на стола. Бриллианты на руке Грэйба сверкнули, когда он взял бумаги со стола.
- Три векселя, подписанные Сильвией Оксман, на общую сумму в семь с половиной тысяч долларов.
- Мы вовсе не рассчитывали на что-нибудь подобное, - поднял брови Мейсон.
- Теперь можете рассчитывать.
- Я хотел бы посмотреть их, - заявил адвокат.
Грэйб разложил расписки на столе, прижал их растопыренными пальцами и мрачно сказал:
- Можете смотреть.
- Но я не могу считать это осмотром, - возразил Мейсон.
- Зато я считаю осмотром, - рявкнул Грэйб с побагровевшим от злости лицом. - Если вас это не устраивает, то катитесь к чертовой бабушке!
- Ну, ну, Сэмми, успокойся, - сказал Дункан примиряющим тоном. - В конце концов, ведь это деловое соглашение.
- С меня хватит! - в бешенстве воскликнул Грэйб. - С той самой минуты, как этот адвокат вошел сюда, я понял его. Он ведет себя так, будто он сам Господь Бог, а я какой-то подонок!
Дункан молча подошел к нему и протянул руку за расписками. Мгновение поколебавшись, Грэйб отступил от стола, пробормотав:
- Что ж, займись этим сам, может у тебя выйдет лучше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26