А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Как-то нам не очень удобно делать это у тебя на глазах. — Бобби, но он точно дернулся. — Ничего, сейчас я с ним поговорю.
Бобби подошел к Лео Джонсону, сдернул дурацкий колпак, снял очки и вытащил мундштук из его губ. — Лео, мы не будем усугублять твое состояние. Мы немного увлеклись, и поэтому ты нас извини. Ты, конечно, нас извиняешь? Шейла, он нас уже извинил. — Да-да, он нас извинил, и мы все равно будем делать это, правда, Бобби? — Конечно же, будем. Доктор говорил, что тебе, Лео, нужны привычные стимулы. Вот мы, поэтому и решили повеселиться, — Бобби принялся расхаживать вокруг Лео, размахивая руками. — Ты же всегда любил следить за своей женой, за мной. Ведь ты же пытался меня убить? Неправда ли, Лео?
Бобби склонился к Лео Джонсону и заглянул в его неподвижные глаза. — Знаешь, Лео, мы с Шейлой сделаем все, чтобы ты чувствовал себя в полной безопасности, и оставался очень доволен своей жизнью. Правда, Шейла? — Конечно, Бобби, мы сделаем для Лео все, что в наших силах.
Шейла нервно поводила плечами. Она явно была испугана непроизвольным движением головы своего парализованного мужа. — А где наш торт? Ведь у нас же праздник, — закричал Бобби и бросился к холодильнику.
Через несколько мгновений он извлек большой бисквитный торт и поставил его напротив Лео. Поверх крема была сделана надпись: «Лео, поздравляем тебя с возвращением домой. Бобби. Шейла». — И еще, самое главное, надо же праздничные свечи… — Бобби схватил несколько свечей и воткнул их в торт. — Шейла, где спички? — Не знаю, наверное, на кухне.
Бобби бросился на кухню, по дороге хлопнув Лео по плечу. Тот качнулся и с размаху упал головой в торт. — Бобби, Бобби, — остановила парня Шейла, — смотри…
Бобби оглянулся. — Э-э, Лео, так у нас дела не пойдут.
Он подбежал, схватил Лео Джонсона за хвостик и буквально оторвал от торта. Все лицо Лео было залеплено шоколадным кремом.
Бобби Таундеш принялся снимать крем. Его движения напоминали движения ребенка, который лепит снеговика. Сначала он отодрал крем с глазниц и заглянул в глаза Лео. Потом принялся снимать крем со щек, носа и губ.
Шейла, глядя на работу Бобби Таундеша, улыбалась, скрестив руки на груди. — Послушай, Бобби, а хорошо, что мы не успели зажечь свечи. — Да, хорошо, что я не успел добежать до кухни. Еще долго продолжали веселиться и куражиться над неподвижным парализованным Лео Джонсоном Шейла и Бобби. Они скакали по столу и ели торт, пачкались в крем. Зажгли свечи, курили, пили и целовались. Но потом, решив, что пора заняться серьезным делом, привязали Лео к спинке стула, чтобы он снова не упал в торт, и удалились в соседнюю комнату.
Раздался скрип кровати и вздохи Шейлы. Голова Лео Джонсона вновь дважды вздрогнула. Но ни Бобби, ни Шейла этого не видели. Они слишком были заняты собой. Они спешили насладиться жизнью и получить от нее все, что только возможно.

Глава 15

Самые поздние посетители в кафе Нормы. — Старик Хилтон рассказывает: привидение, которое сожгло дом Палмеров. Нудистские наклонности Дугласа Палмера и как дед Хогга избавлял предка Лоры от них; страшилище, о котором когда-то говорил весь Твин Пикс, которого никто не видел, но когда, наконец, правда открылась, то все о нем забыли. — Карлик под столом и блондин с крепкими зубами: есть ли между ними связь? — Откуда у старика Хилтона рваные доллары?
Когда специальный агент ФБР Дэйл Купер вошел в кафе Нормы, его поразило то, что там почти никого не было. Дэйл осмотрелся: в углу, за небольшим столиком сидел старик Хилтон. Его черная шляпа лежала на столе.
Перед стариком стояла большая чашка кофе и стакан с виски. Мистер Хилтон приподнял руку и пальцем поманил специального агента к себе.
Дэйл Купер подошел, остановился в нескольких шагах от столика и учтиво поклонился Хилтону. — Присаживайтесь, присаживайтесь, мистер Купер. Специальный агент снял свой светлый плащ и повесил
на вешалку. Затем он уселся напротив старика. — Я уже давно хотел с вами встретиться, мистер Купер, — начал старик Хилтон. — Да что вы говорите? — Да, я хотел с вами встретиться, но все как-то наши пути не пересекались. — А как вы узнали, что я сегодня приду в кафе? — Это совсем несложно, — ответил старик.
Через минуту к столику подошла Норма. Она как всегда приветливо улыбнулась и посмотрела на Дэйла. — Мистер Купер, вам как всегда черный кофе? И вишневый пирог? — Конечно, Норма. Я вижу, здесь уже выучили мои привычки и знают мои слабости. — Конечно, мистер Купер. — Сейчас. Два куска вишневого пирога и кофе. — Да-да, два куска пирога и кофе. — Ну что ж, мистер Купер, я вижу вам, очень понравился вишневый пирог в Твин Пиксе, не правда ли? — Да, мистер Хилтон, мне очень нравится вишневый пирог. — А самое главное, вы сейчас даже знаете секрет его приготовления. — Конечно, вы же мне его рассказали во время нашей прошлой встречи. — Ну, вот и прекрасно. Сегодня я хочу поговорить с вами немного о другом. — Что, мы не будем говорить о вишневом пироге? — Нет, о вишневом пироге мы говорить не будем. Я хочу кое-что рассказать вам о Твин Пиксе и о его жителях. Но не о тех, кто живет сегодня, а о тех, кто жил здесь в начале века. — Я вас слушаю. — Мистер Купер, надеюсь, у вас для меня найдется немного времени? — Да, да, конечно, для вас, мистер Хилтон, у меня всегда найдется время. — Хотя, — проскрипел старик, — думаю, я не очень долго займу вас. Пока вы будете есть ваш пирог и пить кофе, я кое-что расскажу.
Старик поправил свой большой черный зонт, прикоснулся к нему, переложил его с одного конца стола на другой. — Ну что ж, если вы готовы, то слушайте. Подошла Норма, поставила перед Дэйлом Купером кофейник с кофе, блюдо с вишневым пирогом и большую белую чашку. — Спасибо, Норма, я очень признателен. — Не за что. Вы всегда у нас желанный гость, мистер Купер. — Я смотрю, вас здесь полюбили и уже считают почти что своим, — сказал старик Хилтон. — Да, мне и самому иногда кажется, что я живу в Твин Пиксе почти всю жизнь. Мне уже здесь многое знакомо и я знаю большинство жителей. — Нет, всех жителей вы не знаете, — ответил старик Хилтон. — Чтобы говорить о жителях Твин Пикса надо знать предков тех, кто здесь живет, а вы их, насколько я понимаю, не знаете. И поэтому многие вещи, возможно, вам кажутся странными, а отношения между людьми непонятными. Но так бывает всегда, когда чего-то не знаешь. — Да, да. Конечно же, откуда я могу знать, откуда родом, например, родители Гарри Трумена, Нормы…— Вот-вот, знать вы их не можете. И потому я кое-что расскажу.
Дэйл Купер отхлебнул горячий кофе и на его лице появилась улыбка. — Знаете, мистер Купер, я расскажу вам то, что творится у меня на душе. Первое, что узнаешь в жизни, это что ты — дурак, — начал мистер Хилтон. — Последнее что узнаешь, это что ты все тот же дурак. Многое передумал я за свою долгую жизнь и сказал себе: да ведь ты слепой, Хилтон, слепой. Столько много прожил на земле, а так ничего и не понял.
Дэйл Купер внимательно посмотрел на старика. Казалось, каждое слово тот старается выговорить как можно более отчетливо, и Дэйл Купер понял, что мистер Хилтон рассказывает ему о том, что его давно волнует, о чем он давно думает. — Когда-то, не очень давно, но вас еще, мистер Дэйл, не было на свете, в Твин Пиксе произошел один странный случай. — Да? — Так вот. В Твин Пиксе случился большой пожар. Конечно, не такой большой, как на лесопилке Пэккарда, но все равно разговоров в городке было очень много. Тогда это было, дай бог памяти, — старик принялся загибать пальцы на левой руке, — это было осенью сорок шестого года. Тогда сгорел дом Палмеров. Он стоял на том же месте, что и сейчас и сгорел весь дотла. — Как? — поинтересовался Дэйл Купер, — вроде бы у них прекрасный дом и не видно никаких следов пожара…— Да, сейчас уже не видно. Выросли деревья, дом отстроили заново. А тогда, осенью сорок шестого, он сгорел до самого фундамента. На пожар сбежались все соседи и не соседи, были тут и дед шерифа, и отец Хогга и много людей, с чьими детьми вы знакомы. Пришло и несколько стариков из другой части города, из той, которая за водопадом. Вот тогда-то я и услышал, что сказал дед Гарри Трумена. Он стоял и смотрел на пожар. Он смотрел на высокий столб дыма, вздымавшийся к самому небу:
«По-моему, это большое счастье, что у Палмеров сгорел дом и они, скорее всего, после этого уедут из Твин Пикса». — А почему сгорел дом Палмеров, тогда, в сорок шестом? — поинтересовался Дэйл Купер, после того как старик Хилтон надолго замолк. — Почему сгорел? Кто-то просто поджег его. — Кто поджег? — не выдержал Дэйл Купер. — Кто поджег? Этого не знает никто. Это осталось загадкой. — Но вы-то, мистер Хилтон, знаете, кто поджег дом Палмеров? — Я? — старик посмотрел на свои тонкие желтые дрожащие пальцы,-я, пожалуй, теперь знаю, кто совершил поджог. — Ну? И кто же? — А его никто не поджигал. — Как? — А вот так. Никто не поджигал. Его подожгло привидение. — Что? Привидение? -изумился Дэйл Купер. — Да, привидение. — Но этого не может быть! — Это вы так думаете, что не может быть. А сейчас, когда мне уже очень много лет, когда я уже очень много чего знаю, но уверен, что все равно ничего не знаю, я могу сказать вам абсолютно четко: дом Палмеров подожгло привидение. Это был знак, предупреждение, если хотите, мистер Купер. Силы, над которыми мы не властны и которые находятся всегда рядом, сделали предупреждение. Они подали знак, чтобы Палмер уезжал из Твин Пикса. — А чем все это кончилось? — поинтересовался Дэйл Купер. — Кончилось? Палмеры вновь отстроили свой дом и вновь остались жить в Твин Пиксе. После очень долго разбирались, искали виновного. Это дело хотели приписать пришлым людям, но из этого ничего не получилось, и пожар остался для всех загадкой. — Но вы-то, вы-то откуда знаете, что дом подожгло привидение? Хотя я в это, честно говоря, не очень верю. — А это ваше дело, мистер Купер. Я просто вам хотел рассказать о том, что действительно, в Твин Пиксе не все так благополучно как может показаться на первый взгляд. Я хотел это вам рассказать для того, чтобы вы искали не только реальных преступников и злоумышленников, а для того, чтобы вы обратили внимание на то, что порой многие вещи невозможно объяснить исходя только из здравого смысла. — Но ведь этого не может быть! Сейчас конец века, а вы мне рассказываете о привидениях. — Да, действительно, конец века, а мне приходится рассказывать вам о потусторонних силах. Но я вам рассказываю это только для того, чтобы вы сделали правильные выводы и для того, чтобы вы, в конце концов, не ошиблись, и чтобы меньше стало загадок в нашем Твин Пиксе. — Спасибо, конечно, мистер Хилтон, но я не очень верю в истории с привидением. — Можете, конечно, не верить, это ваше дело, но то что там были потусторонние силы и что пожар дома Палмеров — знак, это я могу вам сказать абсолютно точно. Весь их род проклят за страшные грехи. — За какие такие грехи? — изумился специальный агент ФБР, — за какие? — А это уже другая история. Если у вас есть немного времени, то я с удовольствием расскажу ее вам.
Дэйл Купер ничего не ответил, но по его лицу старик Хилтон догадался, что специальный агент будет слушать его рассказ. — Так вот, мистер Купер, кто может сказать, где кончается город, а где начинается лесная глушь? Кто скажет, город врастает в нее или она врастает в город? Издавна и навеки существует некая неуловимая грань, где борются две силы и одна на время побеждает, завладевает просеками и лощинами, лужайками, деревом и кустом. Бескрайнее море трав и цветов плещется далеко в полях вокруг одиноких ферм. А летом зеленый прибой яростно подступает к самому городу. Ночь за мочью чащи, луга, дальние просторы стекают по оврагам все ближе, захлестывают город запахом воды и трав. И город словно пустеет, мертвеет и вновь уходит в землю. И каждое утро лес все глубже вгрызается в город и грозит поглотить дома, гаражи, точно дырявые лодчонки, и пожрать допотопные автомобили, оставленные на милость дождя и разъедаемые ржавчиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71