А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

— Да, беременность — это не всегда безоблачная радость.
Алике опять застонала, и Софи заметила:
— А вот меня ни разу не стошнило.
— Заткнись, Софи, — проговорила Алике сквозь стиснутые зубы. — Сначала тебе не хватило ума написать Райдеру, куда мы едем, а теперь ты еще хвастаешься, как расчудесно ты себя чувствовала, когда была беременна Грэйсоном. И это когда мне так худо, что хочется умереть!
— Ш-ш, — сказал Колин и, взяв мокрое полотенце у миссис Ситон, снова обтер им бледное лицо Алике. — Очень скоро с вами опять все будет в порядке, я обещаю.
Внезапно в коридоре послышались гулкие шаги, топот приближался, как будто целая армия крестоносцев прибыла освобождать Святую Землю. «Только этого нам не хватало», — подумал Колин, глядя на Дугласа Шербрука, который ворвался в спальню, распахнув дверь с такой силой, что она с грохотом ударилась о стену. Влетевший тотчас вслед за братом Райдер едва не врезался в спину Дугласа. За Райдером по пятам, подпрыгивая, бежал Филпот, на лице его был написан ужас.
— Милорд! — завопил Филпот, перекрывая поднявшийся шум. — Я не виноват, они просто отбросили меня в сторону!
— Ничего, все в порядке, — со вздохом отвечал Колин, продолжая обтирать мокрым полотенцем лицо Алике. — Привет, Дуглас, привет, Райдер. Входите, джентльмены. Не беспокойся, Филпот, в присутствии своих жен они будут вести себя смирно. А ты, Эмма, перестань таращиться на эту грязь. Будь добра — убери ее. А все остальные — вон!
— Я знала, что вы приедете, — сказала Синджен, ласково улыбаясь своим братьям. — Но вы явились даже быстрее, чем я ожидала.
Софи молча смотрела на носки своих туфель. Алике издала еще один стон и закрыла глаза. Дуглас приблизился к кровати, посмотрел на свою жену и невозмутимо сказал:
— Значит, тебя опять вырвало? И на такой красивый ковер! Знаешь, Синджен, это целиком твоя вина. Тебе же известно, что творится с Алике, когда она беременна. Тысяча чертей, ведь ее рвало на все до единого ковры в Нортклифф-Холле! Неужели у тебя не хватило ума расставить во всех комнатах тазы? И это после того, как в прошлый раз ее стошнило на мой любимый вишневый халат!
— Так тебе и надо было, — сказала Алике не открывая глаз. В отличие от невозмутимого Дугласа Райдер весь кипел от возмущения. Быстро подойдя к жене, он схватил ее за руки и, приблизив свое лицо к ее лицу почти вплотную, заорал:
— Посмотри на меня, Софи, черт бы тебя побрал!
— Я смотрю!
— Ты оставила меня, своего супруга. На этот раз ты зашла слишком далеко!
— Никуда я не заходила! И потом ты же здесь, Райдер, дорогой, здесь, вместе с Дугласом, как мы и ожидали, хотя Алике уже начала думать, что Дуглас не приедет, чтобы наказать ее своим отсутствием.
— Да, я здесь. Я бы никогда не стал использовать свое отсутствие в качестве наказания, и Дуглас тоже. Тысяча чертей, я так беспокоился за тебя, прямо с ума сходил от тревоги, пока наконец не понял, что ты мне наврала. Ты вовсе не беременна!
— А я никогда и не говорила тебе, что беременна. Ты сам вдруг начал раздуваться от гордости и самодовольства, а я просто не стала тебе противоречить.
— Я побью тебя. Где твоя спальня?
— Я не пойду с тобой в спальню. Алике плохо себя чувствует. Синджен тоже недавно болела, но сейчас уже поправляется. Колин напустил на себя философский вид, но я ему не верю. С тобой и Дугласом тоже надо держать ухо востро — как всегда. Кстати, Синджен с самого начала утверждала, что вы непременно приедете, но я все-таки не понимаю, как вы ухитрились оказаться здесь, ведь я не сообщила, куда мы отправились.
— Да, действительно, — подхватила Алике. — Скажи, Дуглас, как вы узнали?
Дуглас наблюдал за бедной Эммой, которая пыталась вычистить ковер. Услышав вопрос жены, он повернулся к ней и сказал:
— Алике, ты дура. Неужели ты думаешь, что я не могу догадаться, куда ты уехала, и притом очень быстро?
— Я написала тебе, что поехала проведать Софи, — напомнила Алике, все еще не открывая глаз.
— А вот и чашечка чаю для миледи, — бодро сказала миссис Ситон и с решительным видом подошла к кровати. Она сурово посмотрела на Дугласа, и он послушно отодвинулся в сторону. Миссис Ситон села на край кровати и осторожно поднесла чашку к губам Алике.
— О, как хорошо, — сказала Алике, сделав три больших глотка и снова откинув голову на подушку.
— Вы двое выглядите довольно примечательно, когда лежите рядышком на этой кровати, — заметил Райдер.
— Я очень хочу, чтобы тебе стало лучше, — сказал Дуглас жене. — Мне нужно многое сказать вам, сударыня.
— Ох, перестань, Дуглас, — сказала Синджен и тут же пожалела, что открыла рот, потому что ее брат, лишенный возможности обрушить громы и молнии на жену, поскольку той было дурно, тотчас обратил всю силу своего гнева на сестру.
— Итак, сестренка, ты, я вижу, опять взялась за свои проделки? Ну что же, насколько могу судить, сейчас ты уже достаточно здорова для того, чтобы получить заслуженное наказание. Я бы лично задрал тебе юбки и всыпал по мягкому месту, но теперь у тебя есть муж, и я должен буду отказать себе в этом удовольствии. Однако я надеюсь, что за меня это сделает он. Колин, она ведь уже достаточно здорова, не так ли?
Колин улыбнулся:
— Да, она уже вполне поправилась.
— Отлично, — сказал Дуглас, потирая руки. — Надеюсь, он не станет терпеть твои проказы, как я терпел столько лет.
— Думаю, что никаких проказ я не потерплю. Софи вмешалась в разговор:
— Послушай, Дуглас, ответь мне, как ты и Райдер узнали, где мы находимся? Синджен уверяла, что вы приедете сюда в пятницу, но это просто потому, что в глубине души она считает, что вы, как боги, можете все.
Алике издала тихий стон. Миссис Ситон сунула руку в один из своих просторных карманов и извлекла оттуда большую булочку с изюмом, завернутую в салфетку.
— Скушайте ее, миледи, она мягкая и легко переваривается. Вот увидите, от нее вам сразу полегчает.
Синджен не сводила пристального взгляда с Дугласа. Похоже, он чувствовал себя неловко; кажется, он даже покраснел! Внезапно он встал со своего места и принялся мерить шагами спальню; он явно был взволнован и смущен.
Алике следила за ним взглядом, поглощая свою булочку. Внезапно ее осенило:
— Я знаю, от кого ты все узнал! От Новобрачной Девы! Она явилась тебе и сказала, где мы находимся. Что еще она тебе сообщила?
— Это полнейшая чепуха! — вскричал Дуглас. — Ничего этого не было. Это чертово привидение… Она просто не существует…
— Конечно, она не существует, — вмешалась Синджен. — Ведь она умерла несколько столетий назад. Остался только ее призрак.
— Закрой рот, Синджен! Я просто немного подумал — очень недолго, потому что вижу вас двоих насквозь, — и быстро пришел к выводу, что вы удрали в Шотландию.
Райдер нахмурился:
— Ты приехал за мной в Эскот и сказал, что надо сейчас же ехать за нашими женами. Ты заявил, что они получили письмо от Синджен и что она больна и ей грозит какая-то беда. Тогда я не стал спрашивать, откуда тебе это известно. Я решил, что Алике оставила тебе соответствующую записку, но выходит, что это не так. Так откуда же ты узнал, что Софи тоже участвует в этом деле? Скажи, Дуглас, как же все-таки ты узнал?
Дуглас запустил пальцы в волосы, взъерошив их. Вид у него был встревоженный и настороженный.
— У меня просто возникло такое чувство, вот и все. У нас у всех время от времени бывают такие предчувствия, даже у тебя, Райдер. Оно пришло ко мне, когда я спал в кровати Алике, потому что наша мать настояла, чтобы мою перину набили свежими перьями и хорошенько взбили, бог весть зачем. Лично мне больше нравятся перины со слежавшимися гусиными перьями. И вот, когда я лежал в кровати Алике и думал о ней, у меня вдруг возникло это чувство. Самое обыкновенное чувство, из которого я сделал самые обыкновенные выводы.
Во время этой перепалки Колин подошел к камину и небрежно прислонился к каминной доске, скрестив руки на груди. Перебранка между его шуринами и их женами и разговоры о привидениях явно оставили его равнодушным. Синджен даже показалось, что он немного позабавлен, во всяком случае, она надеялась, что это так. С ним будет легче иметь дело, если ему забавно. В конце концов, когда в разговоре возникла короткая пауза, он заметил:
— Ковер был не такой уж дорогой. Не беспокойтесь о нем, Алике. К тому же, по-моему, Эмма неплохо его вычистила.
Алике открыла один глаз:
— Спасибо, Колин. Вы очень добры к несчастной больной женщине, не то что…
— Не смей так говорить! Чтоб у тебя и мыслей таких не было! — сказал Дуглас.
Миссис Ситон удалилась, хотя и с явной неохотой, и он снова уселся на свое место на кровати рядом с женой.
— Никогда не говори этих слов другим мужчинам. Я твой муж, и это я добр к тебе, я, а не кто-то другой. Тебе понятно?
Впервые с тех пор как Дуглас явился в замок Вир, Алике посмотрела на него милостиво, и в ее глазах даже вспыхнули веселые огоньки.
— Понятно, — сказала она. — Но, Дуглас, я уверена, что ты видел Новобрачную Деву и именно она рассказала тебе, где я.
— Нет, черт возьми, никого я не видел!
— Одного я не могу понять, — перебила его Софи, — зачем было Новобрачной Деве извещать Дугласа, где мы? Неужели она считает, что мы не способны управиться с этим делом сами?
— О Господи, — сказала Синджен. — Софи, что ты говоришь?
Софи тут же закрыла рот рукой, бросив испуганный взгляд на Колина.
— Итак, — заметил Колин, — у вас троих есть какое-то общее дело, впрочем, я с самого начала нисколько в этом не сомневался. Должно быть, речь идет о Роберте Макферсоне. Полагаю, именно им вы занялись, после того как отделались от меня нынче утром. Моя дорогая жена, ответь мне: что вы с ним сделали? Он уже мертв? Может быть, вы трое тянули жребий, чтобы определить, кто из вас убьет его?
— Нет! — с возмущением сказала Алике.
— Я бы с радостью убила его, — задумчиво сказала Синджен, — но я знала, что ты этого не одобришь. Ты питаешь симпатию к его отцу. Нет, этот хам не умер. Ты же понимаешь меня, правда, Колин? Я должна была что-то предпринять. Я должна была защитить тебя. Ведь ты мой муж. Он бы незаметно подкрался и вонзил нож тебе в спину — он на это способен. Или подослал бы к тебе одного из своих головорезов, как он уже это сделал в Лондоне, когда тебя пырнули ножом в бедро. У него нет чести, нет…
Лицо Колина было непроницаемо, но Синджен заметила, как у него вдруг задергался нерв над правым глазом. Когда он заговорил, в его голосе звучало невозмутимое спокойствие:
— Все это весьма интересно, вы не находите, Дуглас и Райдер? Моя жена, ваша младшая сестричка, полагает, что я беспомощен, как новорожденный жеребенок, потерявший мать. Ей доставляет удовольствие относиться ко мне так, будто я не мужчина. Она считает, что я слаб, глуп, не способен разобраться в сути вещей и не могу защитить себя, когда в этом настанет надобность. Как вы полагаете, что мне с ней делать?
«Теперь по его голосу не скажешь, что ему забавно», — подумала Синджен.
— Вы ее муж, — ответил Дуглас, — и вы должны сделать все необходимое, чтобы она не подвергалась опасности.
— Мне все же очень хотелось бы узнать, — задумчиво сказал Райдер, не обращая никакого внимания ни на Колина, ни на Дугласа и все еще сжимая плечи своей жены, — каким образом вы все трое собрались вместе?
— Новобрачная Дева явилась Алике, как же иначе? — ответила Софи. — Как правило, она появляется только в спальне графини — кстати, Дугласу это отлично известно — за исключением того раза, когда я впервые приехала в Нортклифф-Холл. Тогда она явилась мне в твоей спальне, Райдер.
— Чушь, — сказал Райдер. — Ты ждала, чтоб я поскорее пришел и занялся с тобой любовью, а поскольку я явился не так скоро, как ты хотела, твой женский ум измыслил нечто драматическое, чтобы облегчить твое томление. А может быть, это Синджен опять разыграла роль Новобрачной Девы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62