— Будь вы здесь, этого не случилось бы.
Мистер Паркер Пайн почувствовал себя уязвленным.
— Уверяю вас, моя милая леди, когда дело доходит до юных красоток, я совершенно бессилен повлиять на вашего сына, — сказал он. — У него, похоже, очень… э-э-э… влюбчивый характер.
— Он никогда таким не был, — ответила миссис Честер со слезами в голосе.
— Ну что ж, — с деланной бодростью произнес мистер Пайн, — это новое увлечение, кажется, положило конец его безрассудной страсти к мисс Грегг. Вы должны быть в какой-то степени довольны этим.
— Не понимаю, о чем вы, — заявила миссис Честер. — Бетти — милое дитя, она предана Бэзилу и прекрасно держит себя во всей этой истории. Должно быть, мой мальчик сошел с ума, вот что я думаю.
Мистер Паркер Пайн совершенно невозмутимо воспринял эту поразительную перемену настроения: женское непостоянство было ему не в диковинку.
— Не то, чтобы сошел, — мягко сказал он. — Просто его околдовали.
— Но это создание — итальянка. Она совершенно невыносима.
— Но очень миловидна. Миссис Честер фыркнула.
Бэзил вприпрыжку поднялся по лестнице, ведущей с моря.
— Привет, ма, вот и я. А где Бетти?
— Ушла домой с головной болью. Не удивляюсь.
— Скажи уж лучше, дуется, да?
— Я полагаю, Бэзил, что ты вел себя крайне неучтиво по отношению к ней.
— Ради бога, мама, прекрати свои проповеди. Хорошенькая совместная жизнь ждет нас с Бетти, если она станет надуваться всякий раз, когда я заговорю с другой девушкой.
— Вы помолвлены.
— Да, да, помолвлены, но это не значит, что у нас не должно быть друзей. Современные люди должны жить каждый своей жизнью и стараться избавляться от ревности. — Он помолчал. — Послушай, мам, если Бетти не собирается с нами обедать, я, наверное, пойду обратно в «Марипозу». Меня звали к обеду…
— О, Бэзил!
Юноша бросил на нее сердитый взгляд и побежал вниз по лестнице. Миссис Честер выразительно посмотрела на мистера Паркера Пайна.
— Вот видите, — сказала она. Да, он все видел.
Кризис наступил через два дня. Бетти и Бэзил должны были отправиться на долгую пешую прогулку с пикником. Бетти пришла в «Пино д'Оро» и обнаружила, что Бэзил напрочь позабыл об их планах и на весь день уехал на Ферментеру с Долорес Рамона и ее компанией.
Бетти сжала губы, но больше ничем не выдала своих чувств. Она встала и подошла к миссис Честер. Дамы были на террасе одни.
— Ничего, все в порядке, — сказала Бетти. — Это не имеет значения. Однако, по-моему, пора кончать.
Она сняла с пальца колечко с печаткой, подаренное ей Бэзилом. Настоящее обручальное кольцо он собирался купить потом.
— Верните ему, пожалуйста, миссис Честер, — попросила она, — и передайте, что все в порядке… чтобы не волновался…
— Бетти, дорогая, не надо! Он по-настоящему любит вас!
— Да уж похоже на то, — девушка усмехнулась. — Нет, у меня тоже есть гордость. Передайте ему, что все в порядке, что я… желаю ему удачи.
Бэзил вернулся на закате, и его встретила буря. Увидев свое кольцо, он слегка покраснел.
— Значит, она так решила? Что ж, смею сказать, это наилучший выход.
— Бэзил!
— Честно говоря, мама, мы с ней в последнее время не ладили.
— А по чьей вине?
— Не думаю, что только по моей. Ревность — штука безобразная, и я не понимаю, почему ты так убиваешься. Сама же упрашивала меня не жениться на Бетти.
— Да, но тогда я не знала ее. Бэзил, дорогой, уж не собираешься ли ты жениться на той, другой?
— Я бы пулей полетел, если бы она захотела, — рассудительно проговорил Бэзил. — Да только, боюсь, не захочет…
Миссис Честер почувствовала, как по спине бегут мурашки. Обернувшись, она отыскала взглядом мистера Пайна, мирно читавшего в уголке под навесом.
— Вы должны что-то сделать! Вы должны что-то сделать! Мой мальчик… его жизнь будет разбита!
Крушение жизни Бэзила Честера уже начинало тяготить мистера Пайна.
— Что же я могу сделать?
— Пойдите и поговорите с этой ужасной штучкой. Откупитесь от нее, если надо.
— Это может дорого стоить.
— Мне все равно.
— Жаль, что все равно. Но, возможно, есть и другие пути.
Она вопросительно посмотрела на него. Мистер Пайн покачал головой.
— Не стану ничего обещать, но посмотрю, что можно сделать, — пробормотал он. — Мне уже приходилось заниматься такими делами. Кстати, ни слова Бэзилу, этим вы все погубите.
— Разумеется.
Мистер Паркер Пайн вернулся из «Марипозы» в полночь. Миссис Честер не ложилась, дожидаясь его.
— Ну? — затаив дыхание, спросила она. Его глаза лукаво сверкнули.
— Завтра утром известная вам синьорита Долорес Рамона уезжает из Польенсы, а вечером покидает остров.
— О, мистер Пайн! Как вы это устроили?
— Это мне ничего не стоило, — ответил он, и его глаза снова заблестели. — Я предполагал, что сумею как-то зацепить ее, и оказался прав.
— Вы чудный! Нина Вичерли была совершенно права. Вы должны назвать мне… э-э-э… сумму вашего обычного гонорара…
Мистер Пайн протестующе вытянул руку с ухоженными ногтями.
— Ни единого пенни. Я получил массу удовольствия. Надеюсь, все будет хорошо. Мальчик, конечно, расстроится, когда узнает, что она исчезла, не оставив адреса. Будьте с ним помягче неделю-другую.
— Ах, если только Бетти простит его…
— Еще как простит. Из них получится милая пара. Кстати, я тоже завтра уезжаю.
— О, мистер Пайн, мы будем скучать без вас.
— Наверное, мне лучше уехать, пока ваш мальчик не увлекся еще какой-нибудь девушкой.
Мистер Паркер Пайн, облокотившись о поручни корабля, смотрел на огни Пальмы. Рядом с ним стояла Долорес Района.
— Отличная работа, Мадлен, — со знанием дела сказал он, — Я рад, что вызвал вас телеграммой. Даже странно: вы ведь такая домоседка и вдруг приехали,
1 2 3
Мистер Паркер Пайн почувствовал себя уязвленным.
— Уверяю вас, моя милая леди, когда дело доходит до юных красоток, я совершенно бессилен повлиять на вашего сына, — сказал он. — У него, похоже, очень… э-э-э… влюбчивый характер.
— Он никогда таким не был, — ответила миссис Честер со слезами в голосе.
— Ну что ж, — с деланной бодростью произнес мистер Пайн, — это новое увлечение, кажется, положило конец его безрассудной страсти к мисс Грегг. Вы должны быть в какой-то степени довольны этим.
— Не понимаю, о чем вы, — заявила миссис Честер. — Бетти — милое дитя, она предана Бэзилу и прекрасно держит себя во всей этой истории. Должно быть, мой мальчик сошел с ума, вот что я думаю.
Мистер Паркер Пайн совершенно невозмутимо воспринял эту поразительную перемену настроения: женское непостоянство было ему не в диковинку.
— Не то, чтобы сошел, — мягко сказал он. — Просто его околдовали.
— Но это создание — итальянка. Она совершенно невыносима.
— Но очень миловидна. Миссис Честер фыркнула.
Бэзил вприпрыжку поднялся по лестнице, ведущей с моря.
— Привет, ма, вот и я. А где Бетти?
— Ушла домой с головной болью. Не удивляюсь.
— Скажи уж лучше, дуется, да?
— Я полагаю, Бэзил, что ты вел себя крайне неучтиво по отношению к ней.
— Ради бога, мама, прекрати свои проповеди. Хорошенькая совместная жизнь ждет нас с Бетти, если она станет надуваться всякий раз, когда я заговорю с другой девушкой.
— Вы помолвлены.
— Да, да, помолвлены, но это не значит, что у нас не должно быть друзей. Современные люди должны жить каждый своей жизнью и стараться избавляться от ревности. — Он помолчал. — Послушай, мам, если Бетти не собирается с нами обедать, я, наверное, пойду обратно в «Марипозу». Меня звали к обеду…
— О, Бэзил!
Юноша бросил на нее сердитый взгляд и побежал вниз по лестнице. Миссис Честер выразительно посмотрела на мистера Паркера Пайна.
— Вот видите, — сказала она. Да, он все видел.
Кризис наступил через два дня. Бетти и Бэзил должны были отправиться на долгую пешую прогулку с пикником. Бетти пришла в «Пино д'Оро» и обнаружила, что Бэзил напрочь позабыл об их планах и на весь день уехал на Ферментеру с Долорес Рамона и ее компанией.
Бетти сжала губы, но больше ничем не выдала своих чувств. Она встала и подошла к миссис Честер. Дамы были на террасе одни.
— Ничего, все в порядке, — сказала Бетти. — Это не имеет значения. Однако, по-моему, пора кончать.
Она сняла с пальца колечко с печаткой, подаренное ей Бэзилом. Настоящее обручальное кольцо он собирался купить потом.
— Верните ему, пожалуйста, миссис Честер, — попросила она, — и передайте, что все в порядке… чтобы не волновался…
— Бетти, дорогая, не надо! Он по-настоящему любит вас!
— Да уж похоже на то, — девушка усмехнулась. — Нет, у меня тоже есть гордость. Передайте ему, что все в порядке, что я… желаю ему удачи.
Бэзил вернулся на закате, и его встретила буря. Увидев свое кольцо, он слегка покраснел.
— Значит, она так решила? Что ж, смею сказать, это наилучший выход.
— Бэзил!
— Честно говоря, мама, мы с ней в последнее время не ладили.
— А по чьей вине?
— Не думаю, что только по моей. Ревность — штука безобразная, и я не понимаю, почему ты так убиваешься. Сама же упрашивала меня не жениться на Бетти.
— Да, но тогда я не знала ее. Бэзил, дорогой, уж не собираешься ли ты жениться на той, другой?
— Я бы пулей полетел, если бы она захотела, — рассудительно проговорил Бэзил. — Да только, боюсь, не захочет…
Миссис Честер почувствовала, как по спине бегут мурашки. Обернувшись, она отыскала взглядом мистера Пайна, мирно читавшего в уголке под навесом.
— Вы должны что-то сделать! Вы должны что-то сделать! Мой мальчик… его жизнь будет разбита!
Крушение жизни Бэзила Честера уже начинало тяготить мистера Пайна.
— Что же я могу сделать?
— Пойдите и поговорите с этой ужасной штучкой. Откупитесь от нее, если надо.
— Это может дорого стоить.
— Мне все равно.
— Жаль, что все равно. Но, возможно, есть и другие пути.
Она вопросительно посмотрела на него. Мистер Пайн покачал головой.
— Не стану ничего обещать, но посмотрю, что можно сделать, — пробормотал он. — Мне уже приходилось заниматься такими делами. Кстати, ни слова Бэзилу, этим вы все погубите.
— Разумеется.
Мистер Паркер Пайн вернулся из «Марипозы» в полночь. Миссис Честер не ложилась, дожидаясь его.
— Ну? — затаив дыхание, спросила она. Его глаза лукаво сверкнули.
— Завтра утром известная вам синьорита Долорес Рамона уезжает из Польенсы, а вечером покидает остров.
— О, мистер Пайн! Как вы это устроили?
— Это мне ничего не стоило, — ответил он, и его глаза снова заблестели. — Я предполагал, что сумею как-то зацепить ее, и оказался прав.
— Вы чудный! Нина Вичерли была совершенно права. Вы должны назвать мне… э-э-э… сумму вашего обычного гонорара…
Мистер Пайн протестующе вытянул руку с ухоженными ногтями.
— Ни единого пенни. Я получил массу удовольствия. Надеюсь, все будет хорошо. Мальчик, конечно, расстроится, когда узнает, что она исчезла, не оставив адреса. Будьте с ним помягче неделю-другую.
— Ах, если только Бетти простит его…
— Еще как простит. Из них получится милая пара. Кстати, я тоже завтра уезжаю.
— О, мистер Пайн, мы будем скучать без вас.
— Наверное, мне лучше уехать, пока ваш мальчик не увлекся еще какой-нибудь девушкой.
Мистер Паркер Пайн, облокотившись о поручни корабля, смотрел на огни Пальмы. Рядом с ним стояла Долорес Района.
— Отличная работа, Мадлен, — со знанием дела сказал он, — Я рад, что вызвал вас телеграммой. Даже странно: вы ведь такая домоседка и вдруг приехали,
1 2 3