А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Я закончила ее месяц назад. Это был осязательный период моего творчества.
ГАРОЛЬД. Эти картины тоже написаны вами?
МОД. Посмотрим. Вот это моя. Она называется "Радуга со слоном и яйцом внизу. "А эту обнаженную натуру написал один из моих друзей. Я позировала ему. Он подарил мне картину. Что вы об этом думаете?
ГАРОЛЬД. Это вы позировали?
МОД. А что? Вам не нравится?
ГАРОЛЬД. Нет, нравится.
МОД. Вы этого не одобряете?
ГАРОЛЬД. То есть....
МОД. Вы считаете, что это плохо.
ГАРОЛЬД /подумав /. Нет.
МОД. Мне нравится ваш ответ. Уверена., что мы станем прекрасными друзьями. Пойдемте, я покажу вам свою коллекцию запахов.
Подводит его к какому-то......
ГАРОЛЬД Что это?
МОД. Это так, небольшое изобретение. Скажем реакция на безразличие с которым искусство относится к носу. Вдумайтесь, для глаз есть живопись, для ушей - музыка, для языка кулинарное искусство, а для носа - ничего! Тогда я решила действовать Устроить для себя эдакое буйство запахов, /смотрит в какие-то металлические цилиндры /. Начала я с самого легкого - запаха ростбифа, старых книг, скошенной травы. Понемногу дошла до "Вечера у Максима", "Фермы в Мексике".... Вот это вам должно понравится. /берет цилиндр /. "Рождество в НьюЙорке"/вставляет цилиндр в аппарат, подкачивает насосом и протягивает ему трубку с маской на конце. Гарольд берет ее и прижимает к носу /. Держите ее вот так. И дышите глубокое /он кивает. Она нажимает на кнопку /. Скажите мне, что вы чувствуете? /Гарольд делает глубокий вздох и улыбается, удивленный /.
ГАРОЛЬД. Метро....
МОД. А еще?
ГАРОЛЬД. /вдыхает в себя воздух /. Запах.... сигарет... . жаренных каштанов.... снега! /Мод имеется и выключает аппарат /.
МОД. Можно добиться невероятных сочетаний. Меня это очень увлекает
ГАРОЛЬД. А у меня получилось бы?
МОД. Конечно. Нет ничего проще.
ГАРОЛЬД. Я неплохо разбираюсь в технике.... Если дать мне исходные элементы, то....
МОД. Вы очень быстро освоитесь. Ну ладно, пойду поставлю воду. Мы сейчас выпьем по чашечке чая.
ГАРОЛЬД. Спасибо, но я действительно не могу остаться. У меня назначена встреча.
МОД. Вы идете к зубному врачу?
ГАРОЛЬД. Что-то в этом роде. Моя мать договорилась за меня.
МОД. Ну что ж, потом возвращайтесь.
ГАРОЛЬД. Хорошо!
МОД. Моя дверь всегда открыта.
ГАРОЛЬД. Хорошо.
МОД. Обещаете?
ГАРОЛЬД. /улыбается /. Обещаю /выходя, оборачивается /. Бай-бай.
Картина 7.
М-М ЧЕЙЗЕН. Здравствуйте! Вы Сильвия Газель?
СИЛЬВИЯ. Да. Добрый день, мадам.
М-М ЧЕЙЗЕН. Я мадам Чейзен, мама Гарольда.
СИЛЬВИЯ. Очень приятно.
М-М Чейзен. Очень рада, что вы пришли, чтобы встретиться с моим сыном. Я как раз искала его, утром он был в саду.
СИЛЬВИЯ. Ваши нарциссы прелестны.
М-М ЧЕЙЗЕН. Неправда ли? Они совсем свежие, я сорвала их сегодня утром. А, я вижу его. Гарольд!
ГАРОЛЬД. /за сценой /. Да?
М-М ЧЕЙЗЕН. Вернись сейчас же! Вычислительная машина прислала нам первую девушку!
ГАРОЛЬД /за сценой /. Да? Добрый день.
СИЛЬВИЯ. Добрый день. /делает рукой знак приветствия /.
М-М ЧЕЙЗЕН. Мы ждем тебя в гостиной!
Они возвращаются.
СИЛЬВИЯ. На вид он очаровательный.
М-М ЧЕЙЗЕН. Он - очаровательный! Прошу вас присядьте.
СИЛЬВИЯ. Спасибо.
М-М садится спиной.........
М-М ЧЕЙЗЕН. Если я правильно поняла, вы учитесь в университете? СИЛЬВИЯ. Да, мадам. М-М ЧЕЙЗЕН. И чем вы занимаетесь?
СИЛЬВИЯ. Политическими науками. Узнаешь обо всем, что происходит в мире?
М-М ЧЕЙЗЕН. Думаю, да.
СИЛЬВИЯ. Политические науки.... нет ничего интересней! А вечером я: занимаюсь домашними науками.
М-М ЧЕЙЗЕН. Домашними науками?
СИЛЬВИЯ. Чтобы стать хорошей хозяйкой.
М-М ЧЕЙЗЕН. /рассеянно /. Прекрасный выбор занятий....
СИЛЬВИЯ. Единственно возможный в наши дни.
За спиной М-М Чейзен.
М-М ЧЕЙЗЕН. Скажите, вы привыкли к свиданиям через посредство вычислительных машин?
СИЛЬВИЯ. Я? Вовсе нет, мне это не требуется. Просто в компании девушек мы решили: надо попробовать. Стали тянуть жребий и я проиграла.
М-М ЧЕЙЗЕН. Как?
СИЛЬВИЯ /смеется, торопиться добавить /. Но мне очень хочется познакомиться с Гарольдом. Гарольд появляется снова..............................
М-М ЧЕЙЗЕН. Не понимаю, что могло его задержать? Хотите чашку чая
СИЛЬВИЯ. Чашку.... чего?
М-М ЧЕЙЗЕН. Чашку чаю.
СИЛЬВИЯ. А да, спасибо.
М-М Чейзен наливает.
М-М ЧЕЙЗЕН. Мари, накройте нам, пожалуйста, чай. С миндальным печеньем, которое я заказала сегодня утром.
Мари берет
СИЛЬВИЯ. У Гарольда есть какое-нибудь любимое развлечение в свободное время?
М-М ЧЕЙЗЕН. Любимое развлечение - не совсем точно сказано. Но
случается, что он предоставляет себя в несколько неожиданном свете.
СИЛЬВИЯ. Он шутник?
М-М ЧЕЙЗЕН. В некотором роде.
СИЛЬВИЯ. /обнадежено улыбается /. У меня брат невероятный шутник.
М-М ЧЕЙЗЕН. В самом деле?
СИЛЬВИЯ. Один раз в воскресенье они с моим дядюшкой Фредом взяли в гараже старый телевизор, полностью его разобрали и установили
в гостиной. Дядя Фред спрятался за ним. Вся семья собралась, и что же мы видим? Дядюшка Фред читают по телевизору последний выпуск новостей! /смеется /.
М-М ЧЕЙЗЕН. Это несомненно было очень забавно.
Мощный взрыв потрясает сундук.
СИЛЬВИЯ. Га.... Гарольд!
М-М Чейзен не понимает
Гарольд Смотрите! Там!
М-М Чейзен оборачивается...........................
М-М ЧЕЙЗЕН. О нет.... Гарольд! Это твой скелет в гостиной?
Сильвия, охваченная сильным припадком............................
Картина 8.
Дом Мод.
БЕРНАР. Это ваша машина? Вы совершенно в этом уверены?
СВЯЩЕННИК. Да, ДА, это моя машина.
БЕРНАР. Отметьте это, Дюррель: безусловное опознание. Вы подпишите это, господин священник. Это равноценно ордеру на арест.
СВЯЩЕННИК. Вы арестуете мадам Шарден?
БЕРНАР. Совершенно верно. У нас уже были с ней небольшие столкновения, но она все время выходила сухой из воды. На этот раз улики налицо. Можно считать, что она уже сидит за решеткой.
Входит Гарольд.
Кто вы такой?
ГАРОЛЬД. Что?... А, здравствуйте, отец мой!
БЕРНАР. Я спросил: кто вы такой?
СВЯЩЕННИК. Это молодой человек, о котором я вам говорил C`pnk|d Чейзен.
БЕРНАР. Тот самый, который вместе со старухой украл вашу машину? Отметьте его имя, Допель.
ГАРОЛЬД. Что здесь происходит? Где Мод?
БЕРНАРД Я как раз ветел спросить это у вас.
ГАРОЛЬД. Понятия не имею.
БЕРНАР. Вы ее друг?
ГАРОЛЬД. /колеблясь /. Ну.... Гм....
БЕРНАР. Нет ничего проще. Отвечайте: да или нет. Вы ее друг?
ГАРОЛЬД /решившись /. Да.
БЕРНАР. Отметьте это, Дозрель. Проверьте, не записано ли у вас его имя.
Доппель выходит.
ГАРОЛЬД. Я ни в чем не виноват.
БЕРНАР. Возможно. Но ваша подруга обвиняется в краже машины.
СВЯЩЕННИК. Инспектор, я не хотел бы понимать шум.... Поскольку машину я нашел, нельзя ли прекратить дело.
БЕРНАР. Послушайте, я уже давно пытаюсь арестовать эту даму. Вам не удастся помешать мне!
СВЯЩЕННИК. Арест, судебный процесс.... В конце концов, если она пообещает больше так не делать....
БЕРНАР. Произошло правонарушение! Такими вещами не шутят, господин священник!
СВЯЩЕННИК. Я вас понимаю.... Я поговорю с ней со всей строгостью. Но не думаю, что мне следует подавать в суд.
БЕРНАРД /неохотно /. Прекрасно, вам решать. Но запомните, когда она в следующий раз нарушит закон, будете виноваты вы.
Как вихрь, влетает Доппель.
ДОППЕЛЬ. Шеф, Шеф!
БЕРНАР. Что случилось, Доппель?
ДОППЕЛЬ. Вызов по радио. Нас вызывают в зоопарк?
БЕРНАР. В зоопарк?
ДОППЕЛЬ. Вызов по радио. Украден тюлень.
ГАРОЛЬД. Как? Тю.... /взволнованно осматривается, ища тюленя /.
БЕРНАР. Тюлень? Украли тюленя? Не предполагал, что этом городе столько сумасшедших! Доппель, едем! /Гарольду /. Но скажите вашей подруге, что в один прекрасный день она совершит какую-нибудь ошибку. И тут уж я ее не упущу, господин священник! Отметьте это, Доппель.
Уходят вместе..........
СВЯЩЕННИК. Думан, что он не шутит. Вам следует посоветовать мадам Шарден быть поосторожнее.
ГАРОЛЬД. /хочет чтобы он ушел /. Да, мой отец.
СВЯЩЕННИК. Я знаю, что у нее хорошие намерения. Но она такая неуравновешенная, это плохо кончится.
ГАРОЛЬД. Я скажу ей об этом.
СВЯЩЕННИК. Она не может брать все, что попадается ей под руку. Существуют законы.
Входит Мод.
МОД. Добрый день, Гарольд, как я рада снова вас видеть. Отец. Финнеган! Какой приятный сюрприз! Совершали ли вы пышные похоронные обряды в последнее время?
СВЯЩЕННИК?. Мадам, это не просто визит вежливости. Я должен сказать вам что-то очень важное.
МОД. Ах, как это интересно,! Входите.
ГАРОЛЬД /с жаром /. Нет!
Мод и священник останавливаются.
Здесь на воздуха так хорошо.... здесь спокойно.... /с намеком к Мод / нет животных....
МОД. /смеясь /. Но о чем вы говорите? Входите, отец Мой, мы сейчас попьем чайку.
Она входит.
СВЯЩЕННИК. Я хочу только сказать, мадам, что вам очень везет.
МОД. Это верно.
СВЯЩЕННИК. Я решил не подавать в суд.
МОД. В самом деле? А по какому случаю вы хотели подавать в суд?
СВЯЩЕННИК. Вчера вы взяли мою машину? Помните?
МОД. Как она выглядела?
СВЯЩЕННИК. Голубой фольксваген со знаком Святого Кристофа.
МОД. Ах да, помню. Ее все время слегка заносит влево.
СВЯЩЕННИК. Да, но....
МОД. И тормоза отказывают?
СВЯЩЕННИК. Да, но....
МОД. Вы пробовали овсяный чай?
СВЯЩЕННИК. Нет.
МОД. Это восхитительно, а кроме того очень полезно.
СВЯЩЕННИК. Мадам, не следует относиться к этому легкомысленно. Машина - вещь серьезная.
МОД. Вы считаете? Что касается меня, то я этим никогда всерьез не увлекалась. Машина едет, вот и все. О, если бы она была живой, как лошадь или верблюд! Кстати, где же господин Мюргатройд? Вы видели его?
ГАРОЛЬД. Он.... он в ванной. И ни в коем случае не хочет, чтобы его беспокоили.
МОД. Что вы говорите, Гарольд! Он обожает, чтобы на него смотрели когда он принимает ванну. СВЯЩЕННИК. О, мадам!
МОД А вот и его мяч. /бросает мяч отцу Финнегану /.
ГАРОЛЬД. /пытается предотвратить неизбежное /. Мод, я действительно думаю, чтецам не стоит заходить....
МОД. Что с вами, Гарольд? Он такой очаровательный. Вы это хорошо знаете. Отец мой, я уверена, что если вы его хорошенько попросите, он встанет во весь рост с мячом на носу.
СВЯЩЕННИК. Мадам!
МОД. Мюгси! Мюгси! Моя любовь! Вы уже кончили?
СВЯЩЕННИК. Пресвятая богоматерь! Это тюлень! Я так и знал, о господа я так и знал! Вы взяли его из зоопарка?
МОД. Если бы вы видели, в какой воде он там жил! Отравленной, грязной! И как мало места. Я почувствовала, что должна его освободить, отвести его к морю.
ГАРОЛЬД. Полиция только что была здесь. Они все знают.
МОД. Инспектор Бернар и маленький сержант Доппель? Как жаль что я их не застала!
ГАРОЛЬД. Вы не боитесь.
МОД. /смеется /. Бояться их. Полиция! Видала я таких! Ладно, надо заняться Мюгси. /тюленю /. Мюгси, моя радость, придется прекратить ваше пребывание здесь, сегодня я отвезу вас к морю. Гарольд, будьте любезны, возьмите эти цветы. На обратном пути мы заедем в больницу.
СВЯЩЕННИК. Прошу прощения, мадам.... вы собираетесь выпустить этого тюленя в море?
МОД. Конечно. Хотите поехать с нами?
СВЯЩЕННИК. Нет, спасибо, сегодня я очень занят и никуда не могу ехать.
МОД. Как удачно! Значит, мы вас не потревожим, если возьмем вашу машину? С этими словами Мод выходит.
Картина 9.
Пляж.
МОД. Прощайте, господин Мюргатройд! Счастливого пути!
ГАРОЛЬД. Готово! Он уплывает.
МОД. Правда, он прекрасно плавает? Переворачивается, прыгает, ныряет! у него такой счастливый вид /всматривается вдаль /. Мюгси! Нет, нет! /издает пронзительный свист и кричит /. Это не то направление! Развернись к северу! /улыбается /. Вот так! Через три дня он уже присоединится к своей семье.
ГАРОЛЬД. Где вы научились свистеть?
МОД. Это очень легко. Возьмите два пальца вот так, кончиками вместе, положите их под кончик языка, оттяните язык назад, так чтобы губы сомкнулись на первой фаланге пальцев, сожмите губы и дуйте.
Гарольд дует
Правильно, только не надо выпрямлять язык.
Он дует снова.
1 2 3 4 5 6 7 8