А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Карты лежат у меня в машине. Я сейчас принесу.
Фоли тоже поднялся.
- Пожалуй, мне надо пойти и приготовить яд. - С этими словами он исчез.
Оставшись в лаборатории один, Брэди посмотрел на убитого слизня, и по его телу пробежала дрожь. Ему захотелось немедленно увидеть Ким. Надо ей позвонить и сказать, что с ним все в порядке. Наверное, она волнуется, куда он пропал. Но идти к телефону Брэди почему-то не хотелось.
Через несколько минут вошел Палмер, неся свернутые в трубку карты. Сняв с трубки эластичную резинку, он расстелил листы на рабочем столе. Чтобы карты не сворачивались, Брэди поставил по углам бутылку и что-то из лабораторного оборудования и склонился вместе с Палмером над картами.
Карты канализационной системы напомнили ему лондонское метро. Линии пересекались, шли по прямой и образовывали несколько больших и малых окружностей. Одни были красные другие - черные. Большие круги были красные и каждый был обозначен номером.
- Что означают эти цифры? - спросил инспектор.
- Это смотровые колодцы. Каждый номер означает улицу, на которой он находится.
- Как, черт возьми, вы можете запомнить, что есть что? - с удивлением спросил Брэди.
- Это часть моей работы.
Через некоторое время вернулся в комнату Фоли, снимая на ходу резиновые перчатки.
- Итак, яд готов, - объявил он.
- Вы что, решили вылить этот состав прямо в канализацию? - спросил Палмер.
- Другой возможности у нас нет, - ответил Фоли.
- Должен вас предупредить, что внизу очень высокая концентрация метана. Вы же знаете, он тоже легковоспламеним. Если вы устроите внизу взрыв, то взорвется и метан.
- То есть как? - спросил Брэди.
- Я пытаюсь вам объяснить, что в результате совместного действия этого яда и метана может произойти сильный взрыв, от которого весь город взлетит в воздух.
- О Боже! - ужаснулся Брэди.
- Вы в этом уверены? - настаивал Фоли.
- Да, будет сильнейший взрыв. В этом у меня нет никаких сомнений - я говорю о силе взрыва.
- Что может произойти?
- Ну, выбьет уж непременно все люки в городе. Обязательно пострадает и водоснабжение. Вполне вероятно, что могут пострадать улицы и дома. Внизу всюду идут трубы.
- Могут пострадать? - переспросил Фоли. - Это не значит, что так оно и случится?
- Да, это самое худшее, что может случиться. У каждого дома имеется свое вентиляционное отверстие, которое примет на себя взрывную волну, все зависит от мощности взрыва.
- Значит, нам придется положиться на судьбу, - заметил Брэди.
- И заняться определением мест скопления слизней, - сказал Фоли.
- Первые были обнаружены в новом районе. И последующие несчастные случаи произошли тоже там. Покажите нам эти места на карте, Палмер.
- Дом Рона Белла находится здесь, - пальцем показал слесарь. - Вентиляционный колодец расположен позади дома, а смотровой люк на улице перед домом.
- Мы сможем оттуда попасть в канализационную трубу? Как соединяется эта чертова сеть труб?
Палмер провел пальцем по черным линиям - по четырем ниточкам канализации:
- Все сточные трубы сходятся в одном центральном помещении. Через смотровые колодцы можно попасть в небольшие помещения под землей, куда сходятся трубы данного района. Они указаны на карте кругами под определенным номером. Под каждым кругом имеется внизу большое помещение - одно на три улицы.
Брэди в сомнении потер подбородок:
- Сможем ли мы пролезть по этим трубам, как мы с вами проделали это у дома той старухи? Каков их диаметр?
- Думаю, что сможем. Но нам потребуется специальный дыхательный аппарат. Эти сточные трубы находятся на большей глубине, чем остальные, и давление там намного больше, - объяснил Палмер.
- Что это за аппарат?
- В него входит маска для лица, соединенная с кислородным баллоном. И у него есть один недостаток: кислорода хватает только на тридцать минут.
В комнате опять наступила тишина.
- Мы должны спуститься в эти трубы, - твердо произнес Брэди. - Другого выхода у нас нет. Надо спасать людей.
- Но что конкретно мы будем делать, объясните мне? Если внизу такое количество этих чертовых гадов, то как вы собираетесь уничтожить сразу всех?
- Я проползу по трубам, - спокойно ответил Брэди.
- Нет, вы этого не сможете сделать в одиночку, - покачал головой Палмер. - Там внизу настоящий лабиринт. - Помолчав, он глубоко вздохнул: - Придется мне идти с вами.
Оба молча посмотрели долгим взглядом друг на друга, и Брэди продолжил свою мысль:
- У нас есть только один способ сделать это. Мы должны проползти по трубам и заставить слизней заполнить одно из центральных помещений. Как только мы это сделаем, вы, - он посмотрел на Фоли, - выльете туда ядовитую жидкость.
- Хотите сделать из себя человеческую приманку? - спросил Фоли.
- Другого способа я не вижу, - ответил Брэди.
- Ну а как, черт возьми, я узнаю, где вы находитесь там, внизу. Как только вы спуститесь вниз, у меня уже не будет возможности определить ваше местонахождение в трубах. Если я вылью яд, когда вы еще там, внизу, вас разорвет на куски вместе со слизнями.
- Мы сможем поддерживать с вами связь с помощью "уоки-токи", - сказал Палмер. - Я всегда пользуюсь им, когда работаю на глубине.
Фоли согласно кивнул.
- Если между нами будет постоянная связь, вы сможете по карте следить за нашим передвижением, - продолжил Палмер.
- Тогда решено, - объявил Брэди. - Палмер и я, мы войдем в канализационные трубы через люк около дома Рона Белла. Вы, Фоли, будете следить за нами по карте, не теряя связи. Мы постараемся привести слизней в одно из центральных помещений. Как только мы там окажемся, дайте нам пять минут, чтобы мы удрали, а потом уж наливайте яд.
- А что будет, если вы не сумеете вовремя оттуда убраться? - спросил Фоли.
Брэди на минуту задумался:
- Все равно наливайте. - Вы вовсе не обязаны туда спускаться, - добавил он, поворачиваясь к Палмеру.
- Я уже вам объяснил, что у вас не будет ни малейшего шанса, если вы пойдете в одиночку. А я не смогу стоять наверху и размышлять о том, как вы себя убиваете.
- Брэди, вам не кажется, что было бы неплохо вначале, до вашего спуска, обыскать тот старый дом. Я хочу сказать, что, возможно, там еще осталось какое-то количество слизней, - сказал Фоли.
- Да, вы правы. Я начну именно с этого, - ответил Брэди и повернулся к Палмеру: - Мы с вами поедем в вашем фургончике, а вы, Фоли, возьмете яд в свою машину.
С этими словами Брэди направился к двери.
- Вы куда? - спросил Фоли.
- Мне надо позвонить.
Фоли отправился за канистрами с жидкостью, Палмер поехал за оборудованием, которое им могло понадобиться. А Брэди пошел по коридору к стоящему там телефону. Сев на край стола, он подвинул телефон к себе поближе и начал набирать номер, стараясь унять дрожь в руках.
Небо на улице стало похожим на черное бархатное одеяло с небольшим вкраплением мерцающих звезд. Легкий ветерок шелестел листьями росших у музея деревьев. К телефону долго никто не подходил. Наконец он услышал голос Ким:
- Алло?
- Ким!
- Майк, где ты, черт возьми? - Слышно было, как она расстроена. - Я уже дважды звонила тебе в офис, но никого там не было. Уже хотела звонить в полицию. Думала, с тобой произошел несчастный случай.
- Послушай меня, дорогая, - прервал он, - я сейчас в музее.
- Что ты там делаешь?
- Фоли нашел способ избавиться от слизней.
- Майк, прошу тебя...
- У нас тут возникла прекрасная идея. Я спущусь вниз в канализационные трубы еще с одним человеком.
Он услышал, как она заплакала.
- Майк, пожалуйста, не делай этого. Ты можешь...
- Ким, послушай меня. Их надо уничтожить!
На другом конце провода наступила тишина, и было слышно только обычное телефонное потрескивание.
- Ким, - повторил он.
- Да?
- Прошу тебя, все краны должны быть замотаны. И закрой все окна и двери.
В ответ тишина.
- Ким, ты слышишь меня?
- Да.
Ему так хотелось быть сейчас с ней рядом, крепко прижать ее к себе.
- Ким, я люблю тебя, - сказал он, проглотив подступивший к горлу комок.
Она помолчала несколько секунд, потом он услышал ее тоненький голосок:
- Ты знаешь, я сейчас подумала, как это смешно для человека под сорок ползти на коленях по канализационным трубам. - Она опять заплакала и никак не могла успокоиться.
- Мне пока еще тридцать девять, - попытался пошутить он, но у него ничего не получилось, и он закрыл глаза, слушая ее тихий плач.
- Я люблю тебя, - тихо сказала Ким.
- Смотри, чтобы мой ужин не остыл, - ответил он и тихо положил трубку.
Какое-то время он продолжал сидеть на краю стола, массировал переносицу пальцами и глубоко вздыхал.
На ступеньках лестницы появился Палмер, таща в мешке все, что им могло понадобиться в их одиссее. Он прошел мимо инспектора в лабораторию. Вскоре Брэди присоединился к нему.
- Наденьте это на себя здесь, - сказал Палмер, протягивая ему защитный костюм. - Это сэкономит нам время.
Оба они надели костюмы из толстой прорезиненной ткани. Палмер вытащил из своего мешка три "уоки-токи" и один из них протянул Брэди, спросив, умеет ли он этим пользоваться.
Брэди никогда не пользовался "уоки-токи", и Палмер продемонстрировал ему, как это делается. В ожидании, когда к ним присоединится Фоли, Палмер несколько раз провел с инспектором переговоры по радио. Наконец Фоли появился, таща огромную металлическую канистру, и они услышали, как в ней плескалась тяжелая жидкость. К горлышку канистры Фоли прикрепил трубку.
- Помогите мне отнести эту штуку вниз, - попросил Фоли.
Брэди помог ему снести канистру вниз и водрузить на заднее сиденье "фольксвагена". Потом он протянул Фоли карты канализации и "уоки-токи". Палмер и Брэди сели в белый фургончик, положив аппараты для дыхания себе на колени. Наконец они тронулись с места, Фоли последовал за ними.
Брэди посмотрел на часы. Было десять часов пятнадцать минут.
Через десять минут обе машины остановились около дома Рона Белла.

Глава 23
- Посмотрите, крышка люка, - сказал Палмер, указывая на большой металлический диск на краю улицы.
- Давайте вначале заглянем в дом, - предложил Брэди.
Они вылезли из машины, оставив на сиденье маски и кислородные баллоны. Подъехал Фоли, выбрался из своего "фольксвагена" и подошел к ним. На нем была кожаная куртка, однако несмотря на то, что в такой куртке можно было только задыхаться от жары, он не мог унять дрожь.
- Вам холодно? - спросил участливо Брэди.
- Не знаю, - улыбнулся Фоли.
- Пошли.
Они двинулись по дорожке к дому, в котором окончил свою жизнь Рон Белл. В темноте дом казался еще менее привлекательным, и Брэди мысленно вернулся к тому утру, несколько недель назад, когда он и Арчи Рис обнаружили ужасные останки. Недели! Казалось, что годы прошли с тех пор, как начались все эти ужасы.
Брэди включил свой фонарь, и сильный луч света осветил дорожку, потом вход в дом, потом пыльные окна. Высокая, доходившая до пояса трава шелестела от легкого ветерка. Фоли выругался, задев рукой крапиву.
Посмотрев по сторонам, они направились вокруг дома.
- Мы можем попасть внутрь только через окно, - Брэди указал на выбитое стекло. Здесь они с Рисом залезали в дом, казалось, целую вечность назад.
Первым вскарабкался Брэди, и в нос ему сразу ударил запах влажности и разложения. За ним залез Фоли и наконец Палмер, который порвал свои брюки о торчавший кусок стекла.
Стоя в комнате, которая когда-то служила столовой, они светили вокруг своими фонарями. Обои на стенах висели клочьями, краска повсюду отслаивалась, обнажая предыдущую окраску другого цвета, выцветшую и покрытую плесенью.
Казалось, что пол, по которому они ступали, покрыт мхом, и Фоли даже прикрыл рот рукой, так ему было тяжело дышать в этой зловонной атмосфере.
Что-то пронеслось к ним от окна, и Брэди выругался. Но это была лишь ночная бабочка, она полетела по комнате и исчезла через разбитое окно.
Все трое двинулись дальше, в бывшую гостиную, туда, где был обнаружен труп Рона. Брэди показал им, где он первоначально лежал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25