- Об этом он ничего не говорил. Сказал только, что через минуту
позвонит.
Раздался звонок телефона. Делла сделала рукой жест в сторону
кабинета:
- Это наверное он.
Мейсон вошел в кабинет. Он услышал, как Делла Стрит говорит:
"Минуточку, мистер Бурк", поэтому взял трубку.
- Привет, Бурк.
Голос Бурка сохранил свою импонирующую звучность, но в нем была едва
различимая нотка паники.
- Это страшно. Я как раз узнал все из газет.
- Могло быть и хуже, - ответил Мейсон. - До сих пор вы не впутаны в
убийство, а в том деле вы можете притворяться другом дома. Это все не
слишком приятно, но это еще не обвинение в убийстве.
- Мои враги используют это во время предвыборной компании.
- Что используют?
- Ну, мою дружбу с этой женщиной.
- Здесь я уже ничего не могу поделать. Но, мы подумаем о каком-нибудь
выходе. Прокурор не будет вас в это втягивать, разве что вынужден будет
привести доказательство мотива.
- Именно об этом я и хотел с вами поговорить, - голос Бурка стал еще
более звучным. - Прокурор это очень порядочный человек. Он готов
промолчать, если дело не дойдет до процесса. От вас только зависит так
повести дело, чтобы до процесса не дошло.
- Как вы себе это представляете?
- Вы могли бы убедить ее, чтобы она призналась в убийстве в состоянии
аффекта. Вы ее адвокат. Прокурор согласился допустить вас к ней при этом
условии. Я как раз с ним разговаривал.
- Ничего из этого не выйдет, - отрубил Мейсон. - Я буду защищать ваши
интересы, но на своих собственных условиях. Не показывайтесь некоторое
время.
- Я могу гарантировать вам кругленькую сумму, - продолжал Бурк
медовым голосом. - Пять тысяч наличными, может даже больше...
Мейсон со злостью бросил трубку и снова стал расхаживать по комнате.
Спустя пятнадцать или двадцать минут зазвонил телефон. Мейсон взял трубку
и услышал голос Дрейка.
- Кажется я нашел его. Какой-то Гарри Лоринг живет в Бельведер
Апартаментс. Жена бросила его неделю назад, вроде бы уехала к матери.
Заинтересоваться им ближе?
- Конечно. Беремся за него тотчас же. Ты можешь поехать со мной?
Вероятно, мне понадобится свидетель.
- Хорошо. У меня внизу машина, если тебя это устраивает.
- Поедем на двух машинах. Могут пригодиться.
18
Гарри Лоринг был худым человеком, который непрерывно моргал глазами и
каждую минуту облизывал губы кончиком языка. Не поднимаясь с сундука,
обвязанного ремнями, он кивнул головой в сторону Дрейка.
- Вы попали не по адресу. Я не женат.
Дрейк посмотрел на Мейсона. Мейсон слегка пожал плечами, что Дрейк
посчитал знаком о том, что должен пробовать дальше.
- Вы знаете некую Нору Вейт?
- Не знаю, - ответил Лоринг и нервно облизал губы.
- Вы уезжаете? - продолжал спрашивать Дрейк.
- Да, я не могу заработать на эту квартиру.
- И вы никогда не были женаты?
- Никогда. Я холостяк.
- А куда вы выезжаете?
- Еще не знаю. - Моргая глазами, Лоринг обвел взглядом мужчин. - Вы
из полиции?
- Меньше о нас, - сказал Дрейк. - Мы говорим о вас.
- Да, - ответил Лоринг и замолк.
Дрейк снова посмотрел на Мейсона.
- Что-то вы внезапно выезжаете, - снова продолжил расспросы Дрейк.
Лоринг пожал плечами.
- Не такой уж большой переезд.
- Знаете что? Можете не стараться крутить, потому что мы легко
проверим все и узнаем правду. Вы утверждаете, что никогда не были женаты?
- Точно. Я холостяк, я уже вам говорил.
- Да? А соседи утверждают, что вы женаты. Еще неделю назад здесь жила
с вами какая-то женщина, вроде бы ваша жена.
Лоринг снова быстро заморгал глазами. Он неспокойно заерзал на
сундуке.
- Это не моя жена.
- Вы давно ее знали?
- Какие-то две недели. Она была официанткой в одном ресторане.
- В каком ресторане.
- Я забыл название.
- А как звали эту женщину?
- Здесь ее звали миссис Лоринг.
- Это мы знаем. А как ее звали на самом деле?
Лоринг замолк и быстрым движением облизал губы. Он окинул комнату
неспокойным взглядом и сказал:
- Джонс. Мери Джонс.
Дрейк насмешливо засмеялся. Лоринг молчал.
- И что с ней случилось? - неожиданно спросил Дрейк.
- Откуда я знаю? Она меня обманула. Убежала, кажется, с другим
мужчиной. Мы поссорились.
- Из-за чего вы поссорились?
- Откуда я знаю? Поссорились и все.
Дрейк еще раз взглянул на Мейсона. Мейсон сделал шаг вперед.
- Вы читаете газеты? - спросил он.
- Время от времени, не слишком часто. Брошу иногда только взгляд на
заголовки, но меня это не очень интересует.
Мейсон сунул руку в карман и достал кипу вырезок из утренних газет.
Он развернул статью, в которой была фотография Норы Вейт.
- Вот эта женщина жила с вами?
Лоринг, едва бросив взгляд на фотографию, решительно потряс головой.
- Не эта.
- Вы даже не соизволили посмотреть. Посмотрите хорошенько, прежде чем
отпираться.
Он подсунул Лорингу фотографию под нос. Лоринг взял вырезку и
рассматривал фотографию несколько секунд.
- Нет, не она.
- На этот раз вам понадобилось много времени, чтобы решиться, -
заметил Мейсон.
Лоринг не ответил. Мейсон вдруг повернулся и кивнул Дрейку.
- Хорошо. Раз вы приняли такую позицию, то сами будете виноваты. Не
ожидайте никого снисхождения с нашей стороны, если вы решили нас
обманывать.
- Я не обманываю.
- Пошли, Дрейк, - мрачно сказал Мейсон.
Они вышли и захлопнули за собой дверь. В коридоре Дрейк спросил:
- Что ты о нем думаешь?
- Подозрительный тип. У него что-то есть на совести, иначе он пытался
бы разыгрывать возмущение, протестовать, что мы суем нос в его дела.
Похоже на то, что он уже имел дело с полицией и знает полицейские методы.
- И мне так кажется, - согласился Дрейк. - Что теперь?
- У нас есть снимок. Может быть кто-то из соседей ее опознает.
- Этот снимок из газеты очень плох. Мы можем найти получше.
- Нет времени. Неизвестно, что произойдет через минуту. Мы не можем
дать себя застать врасплох.
- Мы еще не пробовали нажимать на него, - обратил внимание Дрейк. -
Этот Лоринг, наверное, быстро расколется, если его немного прижать.
- Что ж, прижмем его, как только соберем побольше сведений. Он
наверняка начнет трясти портками, когда мы возьмем его в оборот.
На лестнице раздались шаги.
- Кто-то идет, - сказал Дрейк.
На этаж поднимался приземистый мужчина с покатыми плечами. На нем
была потертая одежда и обтрепанные манжеты, но в его поведении была
решительность.
- Похож на судебного исполнителя, - шепнул Мейсон Дрейку.
Мужчина шел в их сторону. У него были движения человека, который
служил когда-то стражем порядка и сохранил что-то от прежнего авторитета.
Он посмотрел на двух мужчин и спросил:
- Кто-нибудь из вас не является Гарри Лорингом?
Мейсон без колебаний выступил вперед.
- Я Гарри Лоринг.
Мужчина полез в карман.
- Полагаю, что вы знаете, в чем дело. У меня есть для вас повестка с
вызовом в Суд по делу Норы Лоринг против Гарри Лоринга. Настоящим
предъявляю вам официальную повестку и вручаю копию. - Он бледно улыбнулся.
- Вы знаете, в чем дело. Похоже вы ждали меня и не собираетесь заявлять
протест.
Мейсон взял бумагу.
- Конечно.
- Прошу не обижаться на меня, - сказал исполнитель.
- За что мне на вас обижаться?
Исполнитель сделал отметку на обороте оригинала повестки, после чего
повернулся и стал медленно спускаться вниз. Когда он исчез, Мейсон
посмотрел на Дрейка. Детектив улыбнулся, обнажив все зубы.
- Мы родились под счастливой звездой, - довольно сказал Мейсон.
Они развернули копию повестки.
- Заявление о признании супружества недействительным, а не о разводе,
- заметил Мейсон.
Они прочитали мотивацию.
- Дата сходится. Пошли, возвращаемся.
Они забарабанили кулаками в дверь.
- Кто там? - раздался изнутри голос Лоринга.
- Повестка из суда, - закричал Мейсон.
Лоринг открыл дверь и отступил при их виде.
- Опять вы? Я думал, что вы уже ушли.
Мейсон толкнул дверь плечом и вступил в квартиру. Дрейк шел за ним.
Мейсон показал повестку.
- Здесь что-то не порядке. Мы должны были вручить эту бумагу, были
убеждены в том, что вы все знаете. Но перед этим мы должны были
удостовериться в том, что имеем дело с соответствующим человеком. Мы
спросили, женаты ли вы, а вы...
- Ах, вот в чем дело, - перебил торопливо Лоринг. - Нужно было сразу
так сказать. Ясно, что я только этого и жду. Мне велели ждать эту бумагу,
а потом сразу же убираться.
Мейсон издал неодобрительный возглас.
- Тогда почему, черт возьми, вы не говорите так сразу, вместо того,
чтобы заставлять нас ходить туда и обратно? Вы Гарри Лоринг и женились на
Норе Вейт в день, указанный в повестке, так?
Лоринг наклонился, чтобы прочитать дату, которую Мейсон указал
пальцем. Покивал головой.
- Сходится.
- И вы живете с ней с того времени, так? - расспрашивал Мейсон,
передвигая палец на следующую рубрику.
- Верно.
- Та-ак. В повестке сказано, что в момент заключения брака вы
состояли в браке с другой женщиной, с которой вы не развелись. Поэтому
брак признается недействительным по закону и истица требуют признать его
недействительным.
Лоринг снова покивал головой.
- Это наверное ошибка? - спросил Мейсон.
- Нет, все верно. Она на этом основании требует признать брак
недействительным.
- Но, ведь это неправда?
- Правда.
- Тогда моей обязанностью является арестовать вас за двоеженство.
Лоринг побледнел.
- Он говорил что с этим не будет никаких хлопот.
- Кто говорил?
- Тот адвокат, который приходил. Адвокат Норы.
- Он хотел надуть вас, чтобы получить признание брака
недействительным. И чтобы Нора могла выйти замуж за того красавчика,
который наследует пару миллионов.
- Он так говорил. Но он сказал, что не будет никаких хлопот, что это
обычная формальность.
- Ничего себе, формальность, - заметил Мейсон. - Вы не знаете, что
двоеженство наказуемо?
- Но я не двоеженец, - защищался Лоринг.
- Но вы ведь совершили это преступление. У меня здесь черным по
белому написано. Показание Норы под присягой, подпись адвоката. Ваша
предыдущая жена жила в момент заключения вами повторного брака, вы не
получили развода. Поэтому нам придется забрать вас в полицию. Вы вляпались
в скверную историю, мистер Лоринг.
Лоринг нервничал все больше.
- Это неправда, - заявил он наконец.
- Что неправда?
- Все неправда. Я никогда до этого не был женат. Нора хорошо об этом
знает. Адвокат также. Они сказали, что не могут ждать развода, потому что
это тянулось бы слишком долго, а Норе подвернулся случай выйти замуж за
богатого типа. И мне что-нибудь от этого перепадет, если я соглашусь на
признание брака недействительным. Потом я должен был подать прошение,
заявить, что я вроде бы находился в браке с другой женщиной, но был
убежден в том, что тот брак уже недействителен. Они сказали мне, что таким
образом я буду прикрыт, а Нора получит заключение о признании брака
недействительным. Адвокат должен подать его в Суд.
- И получить сразу же заключение?
Лоринг кивнул головой.
- Никогда не стоит лгать людям, задачей которых является установление
фактов, - сделал ему замечание Мейсон. - Почему вы не сказали этого сразу?
Зачем морочили нам голову?
- Адвокат мне не велел.
- Он наверное рехнулся. Нам придется написать рапорт по этому делу.
Вы нам напишите объяснение, мы приложим его к рапорту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30