А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Она ответила со второго звонка, сухим, чуть дребезжащим голосом человека, бесцеремонно выдернутого из самого сладкого сна. Когда я представился, тетка вздохнула:
- Господи, Харви, который час?
- Около двух, тетушка. Поверьте, мне очень стыдно вас будить, но у меня жуткие неприятности. Я попал в беду.
- Говори громче, Харви, - попросила тетя Эвелина. - Я еще не совсем проснулась. О какой беде ты говоришь?
- Я сказал, что попал в беду.
- А, ну разумеется. Чего от тебя еще ждать. Надеюсь, ты разбудил меня не для того, чтобы сказать об этом?
- Тетушка, я прошу вас, выслушайте меня внимательно.
- Я слушаю, Харви.
- Тут со мной одна девушка...
- Ну, ясное дело. Это та самая, которую ты собираешься привезти ко мне на ужин? Тогда почему ты не можешь потерпеть до утра?
- Если так будет продолжаться, то я еще не уверен, останусь ли к утру в живых. Послушайте, тетя. Я хочу приехать к вам прямо сейчас. Немедленно. Я звоню из Нью-Йорка и хочу сейчас сесть в машину и приехать к вам. Вместе с девушкой. Вы меня слышите?
- Как? Посреди ночи?
- Тетя Эвелина, я обещаю, что потом все объясню. Мне нужно только где-то затаиться на эту ночь. Оставьте дверь незапертой, а мы потихонечку войдем...
- Харви, вы с этой девушкой... То есть, ты хочешь, чтобы вы...
- Нет, тетушка, мы с ней не спим. Она еще просто ребенок, который оказался в беде.
- В какой беде?
- Не в той, о какой вы думаете, - заверил я. - Просто за ней гонятся люди, которые угрожают ее убить.
- Что за чушь, Харви? В жизни не слышала подобной ерунды.
- Тетушка, - взмолился я. - Я вам все завтра объясню.
- Завтра уже настало.
- Значит - сегодня. Вы сможете отпереть дверь? Можно, я положу ее в комнате Хиллери, а сам переночую в гостевой спальне?
- Конечно можно, Харви, хотя приличные люди не договариваются о ночлеге в такой поздний час. Я оставлю дверь открытой и постелю вам. Надеюсь, вы останетесь на ужин? Я уже все приготовила.
- Непременно.
- Она... хорошая девушка?
- Ничего. Худовата, разве что.
- Я не это имела в виду. Она из приличной семьи?
- Сами увидите. Только, пожалуйста, не будите нас. Мы уже просто с ног валимся.
- Хорошо, Харви. Только впредь постарайся, пожалуйста, звонить в нормальные часы.
Что ж, теперь, по крайней мере, я нашел место, где Лидия окажется в безопасности. Хоть на время обретет нормальный дом и будет окружена нормальными людьми. Взамен я постараюсь звонить тете Эвелине в нормальные часы.
Десять минут спустя я уже получил напрокат машину, воспользовавшись своей кредитной карточкой. Самым сложным оказалось растолкать Лидию. Она, казалось, впала в летаргический сон. Лишь на мгновение открыла глаза и пробубнила:
- Езжай без меня, Харви. А я тут чуть-чуть посплю.
- Без тебя я не сдвинусь с места.
- Ты хочешь, чтобы я завизжала?
- Визжи, вопи, ори, но ты едешь со мной.
- Куда, Харви?
- В Пенсильванию, к моей тете Эвелине.
- А-аа.
Лидия уже спала беспробудным сном. Наконец, я не выдержал и, сграбастав ее в охапку, отнес к машине и вывалил на заднее сиденье. Менеджер и дежурный поинтересовались, все ли с девушкой в порядке.
- В умственном плане - нет. А в физическом - она просто слишком устала.
- Иди к черту, - прошептала Лидия.
Я уселся за руль и мы покатили. Улицы уже совсем опустели и к туннелю Линкольна мы проехали через вымерший город. Когда туннель остался позади, я впервые за последнее время успокоился. Как ни крути, но хотя бы ближайшие несколько часов мы с Лидией проведем в безопасности. Вы, конечно, скажете, что у страха глаза велики - в огромном Нью-Йорке ничего не стоит потеряться, а Америка еще больше, - но это значит, что за вами никогда не гнались. Человек - по природе сам охотник, он привык гоняться за дичью, и немудрено поэтому, что, оказываясь в непривычной роли жертвы, он полностью утрачивает самообладание.
Ночное шоссе казалось совсем пустынным. Низкие холмы были залиты серебристым лунным светом. За серо-стальной полоской реки Делавэр возвышалась кряжистая горная гряда. Еще четыре мили, и наша машина выкатила на подъездную аллею, ведущую к дому тети Эвелины. Тетушка предусмотрительно спустила собак, которые молча, не лая, подбежали ко мне и, узнав, дружно завиляли хвостами и облизали. Два глупых и добрейших сеттера, у которых, правда, хватило бы здравого смысла, чтобы облаять незнакомца.
Свернувшаяся на сиденье калачиком Лидия долго отбрыкивалась, требуя, чтобы ее оставили в покое, но я не уступал.
- Футах в двадцати от нас, - тихо, но твердо сказал я, - находится огромный каменный особняк, битком набитый мягкими кроватями и теплыми одеялами. Насколько я знаю, убийцы обходят этот дом стороной.
- Мне наплевать, - проныла Лидия. - Пусть убивают.
- Нет, убить тебя я никому не позволю. Я уложу тебя в постель. Только дойти до нее ты должна сама - я слишком устал, чтобы таскать тебя на руках.
Это она поняла. Лидия, пошатываясь, выбралась на свежий воздух, и тут же начала причитать, как она устала, замерзла и хочет спать. Я снял пиджак, набросил ей на плечи и проводил Лидию в дом. Дверь была не заперта и мы тихонько вошли в прихожую, в которой горел заботливо оставленный тетей Эвелиной свет. К дверной ручке гостевой спальни была пришпилена записка.
Мы прочитали, где лежат запасные одеяла и пижама, а Лидию тетка проинструктировала, что, в случае надобности, та может воспользоваться ночными рубашками Хиллери.
- Кто это - Хиллери? - спросила Лидия.
Я пояснил, что речь идет об умершей дочери тетки Эвелины. Лидия выслушала меня вполуха - она засыпала на ходу. Я отвел ее в спальню Хиллери, уложил на кровать, снял с нее туфли и укрыл девушку одеялом.
В гостевой спальне я разделся, облачился в пижаму, закурил сигарету и присел подумать. Ужасно нелепая смерть. Мне пришла на ум моя покойная матушка, погибшая в автомобильной катастрофе вместе с моим братом и кузиной - Хиллери. Вскоре после случившегося мой отец, так и не найдя в себе сил пережить эту трагедию, пустил себе пулю в висок. Да, каким-то непостижимо-трагическим образом его смерть породнила меня с Лидией. Правда, в какой степени - я не знал. Как не знал и того, хочу ли и в самом деле жениться на худенькой, едва оперившейся девочке, которую знал менее двадцати четырех часов.
Внезапно на меня нахлынула дикая усталость. Загасив сигарету, я выключил свет и мгновенно уснул.
* * *
Проснулся я, когда из открытого окна прямо в глаза мне брызнуло яркое полуденное солнце.
Я приоткрыл глаза и тут же зажмурился. На секунду я провалился в небытие, словно был за тысячу миль и за тысячу лет от Сарбайна, его убийц и грозящей нам опасности. Затем, кинув взгляд за окно, я увидел молодое деревце с первыми распускающимися почками, а за ним - поля, обсаженные кустами, и, в отдалении - лес. На вершине далекого холма высился еще один каменный особняк, напоминавший дом моей тетушки.
Я кинул взгляд на часы и обомлел - половина первого.
Я принял ванну и побрился. В гостевой спальне у тети Эвелины всегда была припасена бритва со свежим лезвием. Судя по всему, тетя заходила, пока я спал. Во всяком случае, на месте моего перепачканного серого костюма висели коричневые брюки, чистая белая рубашка и зеленый вельветовый пиджак. Хотя со дня смерти моего дяди прошло уже больше пяти лет, тетушка сохранила всю его одежду. И брюки и рубашка пришлись мне как раз впору. Я прошлепал через холл в комнату Хиллери, но Лидии в ней уже не было, а постель кто-то прибрал.
Внизу, в залитой веселыми солнечными лучами гостиной, миссис Сокол, горничная моей тети, сказала, что тетушка поехала в Нью-Хоуп, а симпатичная девушка гуляет в саду. И еще добавила, что ждала, пока я проснусь, чтобы накормить нас завтраком.
- Очень милая девушка, - с улыбкой сказала она.
Внезапно я почувствовал, что голоден, как волк, и сказал миссис Сокол, что поищу Лидию, а она может пока пожарить яичницу или сварганить что-нибудь по своему усмотрению.
- Яичницу с беконом, Харви?
- С чем угодно - я все уплету.
За садом позади особняка, где резко обрывался зеленый косогор, раскинулось небольшое озерко, на берегу которого я увидел Лидию. Сидя на корточках, она наблюдала, как белая гусыня учит технике плавания и ныряния свой пушистый молодняк. В серой юбке, белоснежном свитере и белых кроссовках, которые без сомнения дала ей тетушка Эвелина, Лидия выглядела лет на пять моложе своих двадцати трех. Отдохнувшая, со свеженькой мордашкой и темными волосами, развевающимися на ветру, она напоминала мне сказочную нимфу. Она не услышала, как я подкрался, и лишь в последнюю секунду подскочила, как ужаленная, и обернулась. В следующий миг она радостно улыбнулась и обняла меня, но почти сразу разжала руки и попятилась.
- Я все время забываю, что не нравлюсь тебе, и что мы еще почти не знакомы, - сказала она.
- Да, это верно, - вздохнул я. - Ты ведь совсем еще ребенок и не должна сближаться с такими пожилыми и прожженными мужчинами.
- Беда в том, Харви, - сказала Лидия, - что ты ведь вовсе не шутишь. Ты - жуткий зануда. Как спал-то хоть? Выспался?
- Спал, как бревно, - усмехнулся я, взял ее за руку и повел к дому. Пойдем, я умираю от голода...
- Я познакомилась с твоей тетей, когда она уезжала. Она - самая милая женщина, которую я когда-либо видела. И такая обаятельная!
- Она была звездой немого кинематографа.
- Врешь!
- Ей-богу. В допотопные времена. Ты, должно быть, даже не представляешь, как можно дожить до таких лет?
- У тебя, по-моему, никак не идет из головы, что я моложе тебя на двенадцать лет, - укоризненно произнесла Лидия.
- Не могу сказать, что ты совсем не права, - кивнул я.
* * *
Позавтракали мы в столовой. На завтрак миссис Сокол подала яичницу с колбасой и беконом, свежие булочки и апельсиновый сок. Я заглотал яичницу из трех яиц и четыре здоровенных ломтя бекона. Лидия съела яичницу, шесть ломтей бекона, два куска колбасы и четыре булочки. Мне хватило одной булочки.
- Я вовсе не всегда столько ем, - извиняющимся тоном пояснила Лидия.
- Я знаю. Тебе сала не хватает.
- Какого сала?
- Масла девушки из Техаса.
- Харви, да я на сало смотреть не могу. В жизни его в рот не брала. Вообще ты ведешь себя со мной удивительно негостеприимно. Даже враждебно.
- Не делай из мухи слона.
- Лучше передай мне мармелад, - попросила она. - Ты же сам видишь, какая я худенькая. Ношу платья для подростков и у меня даже намека нет на этот подозрительный горб, который выпирает у тебя из-за пояса.
В эту минуту зашла миссис Сокол и поведала Лидии, что я всегда отличался завидным аппетитом.
- Кормить Харви - одно удовольствие, - пояснила она. - Он не любит, чтобы пропадали продукты. Что ему ни положишь, он вернет тарелку зеркально чистой.
- Ах, как замечательно! - Лидия восторженно захлопала в ладоши. Какой молодец Харви!
- Видите, как он вылизал свою тарелку? - улыбаясь, кивнула миссис Сокол.
- О, да, я вижу. Наш Харви - просто чудо.
Я извинился и вышел из-за стола. Лидия догнала меня уже на улице, когда я подходил к скотному двору.
- Извини, Харви, - запыхавшись, проговорила она.
Я покачал головой.
- Не могу понять, Лидия, то ли ты надо мной смеешься, то ли так странно кокетничаешь. В любом случае, ты избрала не лучший способ завоевать сердце мужчины.
- Может быть, Харви, я вовсе не пытаюсь завоевать твое сердце.
- Вот - опять. Я не знаю, как мне с тобой держаться, Лидия. Не пойму я тебя.
- Господи, ну почему же ты такой зануда! - в сердцах вскричала Лидия. - Неужели ты не способен протянуть другому руку?
- А вдруг ее оттяпают?
- Ну, конечно! Больно нужно. Ладно, Харви, мы больше не будем обсуждать эту тему. У меня нет ни дома, ни работы, ни друзей, ни будущего зато целая банда придурков строит планы, как бы меня прикончить. А Харви Крим отказывается протянуть мне руку помощи. Ну и пожалуйста. Покажи мне скотный двор.
- Чего там смотреть - обычный хлев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25