Однако Фелиция продолжала пользоваться старой ручной мельницей. Ручку можно было крутить, только зажав бочонок между коленями, а скрежетала она, как древний жернов.
Когда я вошел в кухню, Фелиция молола кофе. Рвущий душу скрип напомнил: сегодня же день рождения маман. Ах я болван! Уж такой день должен провести по-праздничному. Выспавшись, отправиться за цветами, купить какую-нибудь безделушку...
- Сынок! Ты!
Ее лицо осветилось радостью. Она отставила мельницу и поднялась.
- Какой у тебя усталый вид! Но... Но откуда этот ребенок?
- Его зовут Антуан, - сказал я и сунул ей в руки малыша. - С днем рождения, мама.
1 Право, моя прямота не делает мне чести, но я был не в силах сдержаться. Каждый раз, как пытаюсь сдерживаться, у меня возникают проблемы с пищеварением.
2 Как заметила в свое время одна приятельница, из тех, что дорого мне обошлись, Вазарели состряпать нетрудно, была бы охота и терпение.
333 Сан-Антонио хочет сказать, что девушка смотрела уклончиво. - Прим. ред.
От редактора ничто не укроется, всегда найдет чем поживиться. - Сан-А.
Такова участь всех редакторов: авторы, чуть что, лупят их по пальцам. - Прим. ред.
4 Знаю, найдутся люди, которые будут шокированы тем, что я называю такое "книгами". Это я специально, чтобы пощекотать им нервы. - Сан-А.
5 Шоинопентаксофилисты - коллекционируют веревки повешенных. - Прим. ред.
Примечание редактора, бог ты мой! Можно подумать, он такие слова знает! - Сан-А.
6 Скажете, на Орлеанской набережной нет номера 812. Но если я назову настоящий номер дома, меня затаскают по судам, писучие нотариусы вчинят мне сумасшедшие иски за нанесение всевозможного ущерба. Люди склонны чересчур остро реагировать на двусмысленности. И если они с пеной у рта оберегают свою честь, значит, запасы этого добра на исходе.
7 Вряд ли она могла нахмуриться так, чтобы стать симпатичнее.
8 "Пожалуйста" по-английски.
9 Точнее, покойный случайно столкнулся с Берю.
10 В оригинале Жоржа Кампари вместо "И сосед внизу" стояло "И малыш Иисус". Но я, как римский католик, отказываюсь верить в то, что у Сына Божьего были столь дурные манеры, потому заменил строчку.
11 Хочу напомнить, что череп в данном случае означает "Здесь произошла автомобильная катастрофа".
12 Читатели, особенно те, кто специализируется на взломах, нередко спрашивают меня, как устроен мой "сезам". Суровая необходимость хранить тайну не позволяет мне дать исчерпывающий ответ; однако ничто не мешает намекнуть: требуемый утиль вы можете свободно приобрести на любом блошином рынке.
13 Многие люди не знают, как правильно чистить зубы. Они драят их горизонтально, тогда как нужно тереть вертикально, сверху вниз, начиная от десен. Воспользуйтесь советом, он стоит денег, потраченных на приобретение этой книжонки.
14 Надо отдавать себе отчет: колготки вызывают у Сан-Антонио приступы ярости, которые он не может контролировать. Ему следовало бы обратиться к психиатру. - Прим. директора издательства.
15 Знаю, найдутся дамочки, которые поднимут шум, мол, "что за намеки"... Довожу до их сведения: мозг женщины весит от 800 до 1000 граммов, в то время как у порядочного мужика тянет на все 1200, а иногда даже на 2000. Имеющая уши, да прозреет - С.-А.
16 Если у меня останется время, я закончу абзац. Потешитесь!
17 Боже, я изобрел новое слово... Вот уж не думал, что докачусь до такого!
18 Ничего не могу поделать, во всех детективах у ножей тонкие лезвия. Если я напишу иначе, профсоюз потащит меня в суд.
19 Есть такая порода деревьев, называется весьма своевременная и уместная", распространена на всех широтах и параллелях без исключения. В нее могут входить платаны, кедры, пальмы, яблони, в зависимости от обстоятельств. Дерево, на которое влез я, напоминало тополь (королевский).
20 Предполагать, что они нас ждали, было был чересчур оптимистично!
21 В ожидании официального знакомства я одолжил ему имя, дабы не ставить астматика в неловкое положение.
22 Хотел вставить потешное сравнение, но оно оказалось чересчур развязным. Когда всюду мерещатся непристойности, интеллигентные люди начинают на тебя коситься, поскольку верхом интеллигентности считается разглядывать непристойности в упор и не замечать их.
23 Ах, какой ужас! Понимаю, не все согласятся с таким определением "красненького".
24 См. названия глав этого бессмертного произведения.
25 См. опять же названия глав.
26 Полагаете, я мог бы дать выдуманный номер? Ни за что. Я выдумаю номер, а он, оказывается, принадлежит какому-нибудь читателю-буквоеду, и мне опять же предъявят иск.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Когда я вошел в кухню, Фелиция молола кофе. Рвущий душу скрип напомнил: сегодня же день рождения маман. Ах я болван! Уж такой день должен провести по-праздничному. Выспавшись, отправиться за цветами, купить какую-нибудь безделушку...
- Сынок! Ты!
Ее лицо осветилось радостью. Она отставила мельницу и поднялась.
- Какой у тебя усталый вид! Но... Но откуда этот ребенок?
- Его зовут Антуан, - сказал я и сунул ей в руки малыша. - С днем рождения, мама.
1 Право, моя прямота не делает мне чести, но я был не в силах сдержаться. Каждый раз, как пытаюсь сдерживаться, у меня возникают проблемы с пищеварением.
2 Как заметила в свое время одна приятельница, из тех, что дорого мне обошлись, Вазарели состряпать нетрудно, была бы охота и терпение.
333 Сан-Антонио хочет сказать, что девушка смотрела уклончиво. - Прим. ред.
От редактора ничто не укроется, всегда найдет чем поживиться. - Сан-А.
Такова участь всех редакторов: авторы, чуть что, лупят их по пальцам. - Прим. ред.
4 Знаю, найдутся люди, которые будут шокированы тем, что я называю такое "книгами". Это я специально, чтобы пощекотать им нервы. - Сан-А.
5 Шоинопентаксофилисты - коллекционируют веревки повешенных. - Прим. ред.
Примечание редактора, бог ты мой! Можно подумать, он такие слова знает! - Сан-А.
6 Скажете, на Орлеанской набережной нет номера 812. Но если я назову настоящий номер дома, меня затаскают по судам, писучие нотариусы вчинят мне сумасшедшие иски за нанесение всевозможного ущерба. Люди склонны чересчур остро реагировать на двусмысленности. И если они с пеной у рта оберегают свою честь, значит, запасы этого добра на исходе.
7 Вряд ли она могла нахмуриться так, чтобы стать симпатичнее.
8 "Пожалуйста" по-английски.
9 Точнее, покойный случайно столкнулся с Берю.
10 В оригинале Жоржа Кампари вместо "И сосед внизу" стояло "И малыш Иисус". Но я, как римский католик, отказываюсь верить в то, что у Сына Божьего были столь дурные манеры, потому заменил строчку.
11 Хочу напомнить, что череп в данном случае означает "Здесь произошла автомобильная катастрофа".
12 Читатели, особенно те, кто специализируется на взломах, нередко спрашивают меня, как устроен мой "сезам". Суровая необходимость хранить тайну не позволяет мне дать исчерпывающий ответ; однако ничто не мешает намекнуть: требуемый утиль вы можете свободно приобрести на любом блошином рынке.
13 Многие люди не знают, как правильно чистить зубы. Они драят их горизонтально, тогда как нужно тереть вертикально, сверху вниз, начиная от десен. Воспользуйтесь советом, он стоит денег, потраченных на приобретение этой книжонки.
14 Надо отдавать себе отчет: колготки вызывают у Сан-Антонио приступы ярости, которые он не может контролировать. Ему следовало бы обратиться к психиатру. - Прим. директора издательства.
15 Знаю, найдутся дамочки, которые поднимут шум, мол, "что за намеки"... Довожу до их сведения: мозг женщины весит от 800 до 1000 граммов, в то время как у порядочного мужика тянет на все 1200, а иногда даже на 2000. Имеющая уши, да прозреет - С.-А.
16 Если у меня останется время, я закончу абзац. Потешитесь!
17 Боже, я изобрел новое слово... Вот уж не думал, что докачусь до такого!
18 Ничего не могу поделать, во всех детективах у ножей тонкие лезвия. Если я напишу иначе, профсоюз потащит меня в суд.
19 Есть такая порода деревьев, называется весьма своевременная и уместная", распространена на всех широтах и параллелях без исключения. В нее могут входить платаны, кедры, пальмы, яблони, в зависимости от обстоятельств. Дерево, на которое влез я, напоминало тополь (королевский).
20 Предполагать, что они нас ждали, было был чересчур оптимистично!
21 В ожидании официального знакомства я одолжил ему имя, дабы не ставить астматика в неловкое положение.
22 Хотел вставить потешное сравнение, но оно оказалось чересчур развязным. Когда всюду мерещатся непристойности, интеллигентные люди начинают на тебя коситься, поскольку верхом интеллигентности считается разглядывать непристойности в упор и не замечать их.
23 Ах, какой ужас! Понимаю, не все согласятся с таким определением "красненького".
24 См. названия глав этого бессмертного произведения.
25 См. опять же названия глав.
26 Полагаете, я мог бы дать выдуманный номер? Ни за что. Я выдумаю номер, а он, оказывается, принадлежит какому-нибудь читателю-буквоеду, и мне опять же предъявят иск.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27