А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Микеле де Дальма сумасшедше богат и столь же ревнив. Марта пробивала себе путь одним местом, пока не подцепила на крючок красавчика. Но вместо того, чтобы стать паинькой при муже, оставила свою фамилию в качестве псевдонима и носится с идеей прославиться то ли на подиуме, то ли на экране, - сообщила Сюзанна Дирку по телефону.
- Посмотрим. Благодарю, что не забываешь, Сюзи. - Бенедикт тут же дал команду адвокату и на следующий день у него на столе лежало досье. Все совпадало: Микеле - единственный сил, наследник и совладелец крупного промышленного магната. Марта Ламс - эмигрантка из Эстонии во втором поколении, прошла путь от панельной девочки до солистки какого-то мизерного шоу в Лас-Вегасе, где и познакомилась с Микеле.
Дирк сделал правильный вывод: либо плейбой, бабник, любитель приключений и закоренелый холостяк, продержавшийся до тридцати пяти, совершил некую ошибку, позволив крошке заполучить его с помощью шантажа. Либо эта чертовка и впрямь обладает незаурядными женскими чарами.
От агента, собравшего сведения в отеле, где поселились молодожены, поступили обнадеживающие сведения: супруги сыпали деньгами направо и налево, не отказывая себе ни в чем. Дирк Бенедикт назначил Марте Ламс встречу. Когда по селектору из приемной доктору сообщили о прибытии супругов де Дальма, он попросил пригласить гостей в кабинет на втором этаже. Это была чудесная тридцатиметровая комната со стеной, открытой в сад. Дирк сам занимался её устройством, копируя внутреннее убранство кабинета Боргезе на римской вилле, потрясшего его ещё в студенческие годы. От пола до потолка - стеллажи со старинными фолиантами, мраморные бюсты древних мыслителей, аптечный шкаф с медицинской утварью средних веков, глобусы, карты, гигантские книги, где на
толстых пожелтевших листах готической вязью были начертаны рецепты неведомой рукой, лет триста-четыреста назад.
Профессор обладал благообразной внешностью, вызывающей доверие и необъяснимую неприязнь. Он был сухощав, высок, с узким, гладко
выбритым черепом цвета пергамента. На длинном лице поблескивали стекла прямоугольных очков, не скрывавшие внимательных, маленьких глаз, а тонкие, длинные губы казались резиновыми - так легко и совершенно отдельно от остального лица растягивались они в улыбке. Но самое сильное впечатление на пациентов производили руки профессора - непомерно длинные, бледные кисти, легкие и сильные одновременно. При трении друг о друга они издавали сухой шелест, и казалось, что в любую минуту доктор готов взяться за дело.
Доктор Бенедикт постоянно носил темно-сизые костюмы одной той же английской фирмы и галстук в тон. После первой же беседы с ним у посетителей появлялись мысли о восковых фигурах и музее мадам Тюссо. А так же уверенность в незаурядной профессиональной одаренности странноватого человека.
Он вышел из-за письменного стола, чтобы поздороваться с посетителями. Затем предложил им расположиться в креслах. Профессор, сидевший спиной к окну,оставался в тени, супруги же просматривались как на хорошо освещенной витрине.
- Мне посоветовала обратиться к вам Сюзанна Карпентер. Сказала, что вы лучший специалист в мире. - Молодая женщина обольстительно улыбнлась. Она явно хотела произвести приятное впечатление, привычно пользуясь арсеналом женских завлекалочек: высоко закинула ногу на ногу, поправляла рукой с бриллиантовым перстнем пышные золотистые волосы, чуть покусывала нижнюю губу, четко очерченную темной помадой. В воздухе разливался запах духов, слишком густой для настоящей леди.
- Благодарю, это явное преувеличение. Хотя, могу признаться, что результатами своих трудов я зачастую доволен. Как вы понимаете, я не вправе называть имен своих пациентов, но уверяю, они самые звездные.
- Слышала, слышала! Чего только не говорят! - Женщина махнула рукой и повела плечиками, выражая то ли восторг, то ли сомнение.
Хороших манер ей явно не хватало. Да и внешность, в общем-то нельзя назвать сногсшибательной. Значит, умна или неподражаемо сексуальна.
- Дорогая, - вмешался супруг, - вовсе не обязательно вспоминать всякие сплетни.Мы приехали сюда по твоему желанию. Доктор, я подчеркиваю: решение переменить внешность целиком принадлежит моей жене. Я лишь выполняю её каприз.
- Это пдарок, милый! Хорошенький подарок! Кроме того, мне нужен всего лишь немного подправить носик и губы. Ты же сам говорил...
- Мы обсудим отдельно ваши желания, миссис. Сейчас необходимо покончить с формальностями. - Бенедикт посмотрел на эксцентричного супруга. - Цены на мои услуги довольно высоки и далеко не всем по карману...
- Об этом не беспокойтесь, - прервал супруг. - Но скажите, ради Бога, скажите, доктор, неужели лицо Марты так уж необходимо резать?
- Ваша жена хороша собой. Но красота многогранна. И зачастую обаятельная толстушка непременно хочет стать сухощавой "вамп", а утонченная аристократка приобрести привлекательность сельской толстушки. Кроме того, сейчас в моде неординарные лица.
- Да у неё и так все в порядке! От поклонников отбоя нет. Солидные рекламные агентства заключают контракты... - мужчина с досадой хлопнул ладонями о колени. - Я так надеялся, что вы сумеете переубедить ее!
- Выходит, вопрос ещё не решен? Извините, господа, у меня очень много дел.
- Ну что вы, профессор! - Марта вскочила, словно преграждая путь слегка приподнявшемуся в кресле Бенедикту. - Я не уйду отсюда с этим лицом. - Она притопнула ногой. - Мой муж слишком много говорит. Пришли сюда мой багаж, Микеле.
- Уважаемая госпожа Ламс... - изобразил колебания доктор Бенедикт. Вероятно, нам лучше обсудить некоторые вопросы наедине. Если, конечно, мистер де Дальма не возражает. - Он полистал календарь. - В среду к девяти утра, вас устраивает?
- Но ведь сегодня понедельник! Что я буду делать в этом городе целых два дня? Я буду плакать, доктор... - Она капризно надула губы.
- Хорошо. Тогда завтра после двенадцати. Я не могу точно рассчитать, во сколько завершу операцию.
- Спасибо! Можно взглянуть на мою комнату?
- Вам покажет клинику мой секретарь. - Доктор поднялся. - Прошу прощения, господа, мое время исчерпано.
Доктор попрощался с супругами. Спускаясь вслед за ними по лестнице, он слышал приглушенную перебранку и громкий возглас супруга: "Я от всей души желаю, чтобы ты вышла отсюда такой же красоткой, как Барбара Стрейзанд!"
Они вернулись в гостиницу и заказали обед в номер.
- Не хочется никуда выходить, - взмолилась Полина. - Возможно, за нами уже следят ищейки милого доктора... Кто такая эта Сюзи Карпентер, моя "хорошая знакомая"?
Она сбросила туфли и рухнула на диван. - Да ты словно забыл, какие у нас паспорта! Мне кажется, что каждый стюард смотрит подозрительно, не говоря уже о местных агентах.
- Жаль, дорогая... Я мог бы тебе многое показать в этом городе... Виллы
знаменитостей, звезды на бульваре и ещё местечко на пляже, где я однажды поклялся себе, что непременно прославлюсь... - Стоя у балконных дверей, Рэй смотрел на город. - Я собирался покорить его. Или наплевать вот с такой высоты.
- Все ещё впереди. А тюрьмы здесь хорошие?
- Хватит занудничать! Все прошло гладко... Я так въедливо обследовал клинику, что сопровождавший нас секретарь наверняка использовал весь запас ругательств.
- Он мило улыбался, даже когда ты проверял качество сантехники в туалетах и ванных.
- А ты очень натурально шипела мне в спину что-то вроде "придурок"... Ладно, крошка, убавь обороты. Все идет неплохо. Думаю, Тимоти Бартон позаботился о надежности "легенды": Сюзи наверняка существует, а наши документы не так уж плохи. Кроме того, теперь не остается ничего другого, как довести дело до конца. Напоминаю: мы тратим колоссальные деньги, взятые в долг. Тимоти не сомневался в успехе нашего дела, если выдал такой кредит!
- Когда я сидела с ним рядом, все было куда проще и понятней... А сейчас меня мучает сомнение, сочтет ли интересным милейший профессор заснять свой фильм с участием такой малопривлекательной пациентки, как эта вульгарная шлюшка.
- А мне Марта понравилась. Ничуть не хуже Лиз Тейлор. И уж, во всяком случае, многих других... - Рэй ярко представил себе лежащую под лбъективом Глен. Тимоти Бартон сообщил ему, что в архивах профессора имеется фильм с участием мисс ле Бланк, который может ей очень не понравиться. Именно эта причина сделала аферу с клиникой "Феникс" чрезвычайно привлекательной для Рэя. Деньги в кармане и чувство удовлетворения от справедливого возмездия вот то, что собирается
заполучить на этот раз Рэй Берри в качестве компенсации морального и физического ущерба.
- Ты весь в мечтах... Эй, Микеле! - Позвала Полина. - Вернись-ка сюда, суп из черепахи заказывал ты?
- Это "комплимент" от шефа, - объяснил стюард, вкативший тележку, заставленную скрытыми под серебряными крышками блюдами. - И корзина с фруктами.
- Передайте нашу благодарность. - Полина поднялась, лениво потянулась и потрепала "мужа" по затылку. - Пойду переоденусь. Проследи, чтобы мой пирог с черникой не был холодным...
Время тянулось медленно. Долгий обед, солнце, заливающее балкон, поблекший, словно выцветший город внизу, апатия, соседствующая с напряжением.
Собиравшаяся вздремнуть Полина безрезультатно использовала разные приемы аутотренинга, чтобы усыпить себя. По запаху дыма было ясно, что на балконе совершенствуется в сигарокурении Рэй. Полина накинула длинный шелковый халат яркой экзотической расцветки и вышла в гостиную. Шальная мысль: подсесть к роялю, откинуть блестящую крышку и наиграть простенькую мелодию: "В замке, в сладостном бреду, пела, пела скрипка. А в саду была в пруду Золотая рыбка"...
- Тебя учили игре на фортепиано? - подошел Рэй. Он был в одних шортах и тенниске, с удовольствием шлепая по мягкому ковру босыми ступнями.
- Немножко учили всему. А вообще я - невежда и ничего толком не умею. - Полина встала и закрыла рояль.
- Ты в самом деле не куришь? - С сомнением прищурился Рэй.
- Абсолютно и бесповоротно.
- Тогда посидим на балконе просто так. За северным углом уже прохладно, я притащу винцо и мы поболтаем, а?
- Зря надеешься услышать нечто ценное. Моя информация теперь не стоит и гроша. По крайней мере тут, в Америке.
- Да, я наивен и корыстен. Но не настолько же, чтобы шпынять меня постоянно. Есть ведь и какие-то достоинства. - Рэй прикатил на балкон столик с напитками и фруктами.
- Есть, - вздохнула Полина. - У тебя крепкий, здоровый сон.
- Послушай... - Рэй присел на диванчик. - Если тебе интересно, я могу изложить краткую автобиографию, данные медицинского обследования, даже характеристику, составленную Бартоном. Кстати, коэффициент
интеллектуальности у меня весьма высок, а Бартон отметил в моей карте
"изобретателен, надежен, ловок".
- Заметно. Неплохо открываешь бутылки и разделываешь ананас.
Рэй поставил перед Ритой блюдо с экибаной из различных фруктов.
- Не могла бы ты мне, в качестве поощрения, хоть чуть-чуть внести ясность - как вы спасли меня? Почему? Что произошло в том сером доме?
- Боюсь, что я сама не во всем разобралась, а Вилли взял слово о молчании.
- Хорошо. Я вообще ничего не понял, но не давал никаких клятв... - Рэй налил в бокал вина. - Послушай тогда, что я скажу. Если будет скучно, толкни меня хорошенько. Уж очень я зациклился на этой истории, кручу, кручу в голове, а выговориться некому. Бартон, правда, оценил ситуацию точно: "тобой игранули, словно шестеркой, парень".
- Излагай. Только медленно и четко, не проглатывай слова.
Рэй начал с того, как висел на скале и как его спас вертолет. Он старался объективно очерчивать факты вплоть до момента, когда открыл глаза в кресле и словно рухнул с солнечного утеса в бездну - состояние эйфории
сменилось ужасом.
Полина молча слушала, отрезая маленьким ножичком кусочки от разных фруктов и сосредоточенно их дегустируя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66