А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Но как без шума... А устраивать шум нельзя.
- Ты ни в чем не виноват, Флекк. Верю, вы старались.
- Ну вот, потом мы проскользнули к блокгаузу. В этот момент вышла луна. И очень хорошо сделала: мы увидели часового. Два часа ждали темноты, чтоб убрать его. У меня пистолет, у Кришны тоже, но и тот и другой искупались в море. Пользы теперь от них мало.
- Вы действовали чертовски хорошо, Флекк. И обзавелись ружьем. Оно в порядке?
- У меня глаза слабоваты. Проверь сам.
- Нынче меня и на игрушечное ружье не хватит. Есть у вас хорошие стрелки, капитан Гриффите?
- Вообще-то есть. Например, Чалмерс. - Он жестом подозвал того самого рыжеволосого лейтенанта. - Он один из лучших стрелков в королевском флоте. Вы согласитесь шарахнуть по ним, если будет нужда?
- Да, сэр, - тихо проговорил Чалмерс. - С превеликим удовольствием.
Облако подползало к луне. Не такое уж большое облако. Но, увы, оно было таким, каким было. А других не было и не предвиделось.
- Минуточку, капитан Гриффите, - сказал я. - А потом - в путь.
- Надо поторапливаться, - забеспокоился он. - Думаю, пойдем цепочкой. Флекк направляющий. За ним - женщины и ученые. Если что, они сразу же нырнут в пещеру. А в хвосте - я с моряками. Мы замыкающие.
- Замыкающие мы с Чалмерсом, - сказал я.
-- Чтоб в подходящий момент слинять и рвануть вниз, к оружейной. Так, Бентолл?
- Пошли. Уже пора! - ответил я.
Мы были близки к успеху и обрели бы его, доведись мне родиться под счастливой звездой. Благополучно миновав ангар, где краны медленно опускали ракету в колыбель, мы выиграли еще ярдов двести, как вдруг женщина вскрикнула от боли. Как выяснилось позже, она подвернула ногу. На площадке перед ангаром все насторожились. Через три секунды многие бежали в нашу сторону, остальные кинулись за оружием.
- Вперед! - гаркнул Гриффите. - Вперед, черт побери.
- Ни с места, Чалмерс, - сказал я.
- Я - ни с места, - подтвердил Чалмерс. - Я здесь.
Он опустился на колено и ловким движением привел в готовность свое ружье. Выстрел. Облачко пыли взметнулось перед бегущим в авангарде китайцем.
- Недолет, - неторопливо промолвил Чалмерс. - Больше такого не повторится.
И такое действительно не повторилось. После второго выстрела нападающий взметнул ружье ввысь и рухнул вниз лицом. Второй упал бездыханный. Третий перевернулся, агонизируя. И тут огни перед ангаром погасли. Кто-то сообразил, что силуэты на фоне залитого светом бетона великолепная мишень.
- Довольно! -- крикнул Гриффите. - Возвращайтесь. Они приближаются. Возвращайтесь.
И впрямь, надо было возвращаться. Дюжина ружей, в их числе автоматы, обстреливала нас вслепую, поскольку темнота сводила к нулю возможность прицельного огня. Но нападающие по вспышкам ружья Чал-мерса нащупали нас, и пули осыпали скалу то слева, то справа с противным визгом. Гриффите и Чалмерс побежали. Побежал и я - но в противоположную сторону, к оружейной. Как туда попасть, если лунный свет уже брезжит сквозь рваные края облака? Еще четыре шага. Я прижался к скале, и вдруг страшный удар сотряс мое колено. Оглушенный, я хотел встать на ноги, сделал шаг и снова упал. Вроде без боли, просто нога мне не подчинялась.
- Чертов дурак! - Гриффите был рядом со мной, Чалмерс - чуть позади. - Что случилось?
- Нога. Они ранили меня в ногу. - Я не думал о ноге. Плевать на ногу. Я думал о шансе, которого навсегда лишился. О шансе добраться до оружейной. Там была Мэри. И она ждала меня. Мэри верит, что я приду за ней. Да, Джонни Бентолл - дурак из дураков, но на растерзание Леклерку ее не отдаст. Я снова поднялся при поддержке Гриффитса, но что толку, если нога парализована, отключена.
- Ты что, оглох? - кричал Гриффите. - Пойдем!
- Нет. Со мной все в порядке. Оставьте меня. Я спущусь к оружейной. Я не понимал, что говорю, не видел границу между желанием и решением, но со мной все в порядке. Правда! Поторапливайтесь!
- О Господи! - Гриффите и Чалмерс взяли меня под руки, поволокли вдоль склона. Остальные скрылись из глаз. Впрочем, через минуту из темноты вынырнул Брукман и еще кто-то. Теперь меня тащили вчетвером. Хорош Джонни Бентолл, тот еще подарочек для ближнего!
Мы добрались до пещеры минуты через три после замыкающего. Об этом мне рассказали позднее. На последней полумиле я отключился совсем. Рассказали и о том, как лунный свет вырвался из-за туч и помог Чал-мерсу задержать атакующих. Он подстрелил двоих, достигших скального барьера. Рассказали, как я разговаривал с самим собой, а когда меня просили помалкивать, негодовал: "Разве я разговариваю?!" Об этом мне рассказывали потом, а что было на деле, я не помню.
Помню только, как пришел в сознание. Пещера. Я прислонен к стене. Рядом со мной еще кто-то лежит лицом вниз. Мертвый китаец. Поднял глаза, вижу Гриффитса, Брукмана, Флекка, Генри и какого-то офицера. Они сидят, прижавшись к противоположной стенке. По крайней мере, мне представляется, что это они. В пещере-то совсем темно. И достаточно просторно: фута четыре в ширину, футов семь в высоту. Хотя у пролома, там, где выбрались наружу люди Хьюэлла, всего три фута высоты и дюймов восемнадцать ширины. Где остальные? Скорей всего, в искусственном гроте, в котором Хьюэлл хранил шлак. Я выглянул наружу. В небе разгоралась заря.
- Долго я здесь? - Голос мой походил на стариковское дребезжание. За счет акустики, что ли?
- Около часа. - Странно, в голосе Гриффитса никакого дребезжания. Брукман уверен: ты быстро поправишься. Задета коленная чашечка. Через неделю будешь ходить.
- А мы... мы все целы?
- Все. - Разумеется, все. Все, кроме Мэри Гопман. Им до этого нет дела. Для меня она - весь мир, для них - только имя. Мэри Гопман там, внизу, в оружейной, одна-одинешенька. Только имя? Какое ты имеешь значение, если ты всего-навсего имя. И я ее никогда не увижу. Никогда! Никогда - это так долго! Итак, даже свою последнюю партию я проиграл. Я проиграл Мэри. И теперь передо мной разверзлось "никогда". Никогда навсегда.
- Бентолл! Ты в норме? - резко прозвучал голос Гриффитса.
- В норме.
- Ты снова разговариваешь сам с собой.
- Да? - Я дотронулся до трупа рукой. - Что здесь происходило?
- Его послал Леклерк. Не то на разведку, не то на верную смерть. Чалмерс не промахнулся.
- А что еще? Час - это целая вечность.
- Они обстреливали пещеру. Но вслепую, потому что опасались занять опасную для них позицию прямо напротив нас. Потом прекратили. Попытались взорвать вход, замуровать нас.
- Бесполезная затея, - возразил я. - Мы бы нашли другой выход. Взорвать перекрытия туннеля. Ярдов сто. Это бы нас добило. - А вообще-то, какая разница? - подумал я.
- Они взорвали один заряд у выхода, - продолжал Гриффите. - Без особого эффекта. Потом они стали ломами дробить скалу под очередные заряды. Мы забросали их аматоловыми шашками. Возможно, уничтожили часть группы. И они оставили свою затею.
- А документ? - прохрипел я. - Вы сказали им про документ?
- Конечно, - нетерпеливо ответил Гриффите. Речь шла о фальшивке, которую Флекк должен был подбросить в радиорубку: "Подтверждаем: судно Ее Величества "Кандагар" следует большой скорости маршруту Сува - Вардю. Рассчитываем прибытие 8.30". Подразумевалось, якобы это отклик на посланный в эфир Флекком сигнал SOS. Мы предупредили Леклерка о приближении судна. Он не поверил, сказал, что это невозможно, часовой не допустил бы. А Флекк утверждал, что часовой спал. Может, часовой погиб в перестрелке? Не знаю. Мы сказали Леклерку, пусть поищет радиограмму на столе. Он послал за ней своих. Все-таки встревожился. Если это не мистификация, в его распоряжении всего три часа. Но Флекк утверждает, что капитан "Грассхоппера" не рискнет идти сквозь рифы без лоцмана в темноте.
- К великой радости Леклерка.
- Леклерк взбеленился. Голос его дрожал от ярости. Он требовал позвать тебя. Но ты был без сознания. Он пригрозил убить мисс Гопман. Ну, я ответил: ты при смерти.
- Это должно было привести его в восторг, - сказал я устало.
- И вправду, - согласился Гриффите. - Потом он ушел. Не знаю, один или со своими.
- Не знаете? - мрачно изрек Флекк. - Первому, кто высунется, снесут голову.
Время шло. Свет в конце туннеля медленно менял свои оттенки, пока под конец не сверкнул голубизной. Взошло солнце.
- Гриффите! - Это голос Леклерка заставил нас вздрогнуть. - Слышите меня?
- Слышу.
- Бентолл очнулся?
Гриффите попытался жестом остановить меня. Но я проигнорировал этот жест.
- Очнулся.
- Ты вроде помирал, Бентолл? - В его тоне появилась нотка озлобления, впервые за время нашего знакомства.
- Чего тебе надо?
- Тебя.
- Я вот он. Лезь сюда - убедишься.
- Послушай-ка, Бентолл. Хочешь спасти жизнь Мэри Гопман?
Вот оно! Я должен был это предвидеть. Они давили на меня из последних сил. Я нужен был позарез.
- И мы оба будем в твоих руках, верно, Леклерк? - Верно, верно, без всяких сомнений.
- Даю тебе честное слово. Сейчас пришлю ее.
- Не слушай его, - предупредил капитан Гриффите тревожным шепотом. Ты в его руках станешь приманкой, чтоб выудить отсюда меня, и так далее. Или же он просто застрелит вас обоих.
Я это знал. Он убьет нас обоих. Другие его не интересовали. Но нас двоих он убьет. Меня-то во всяком случае. Но нельзя было упускать шанс. Может, он нас не сразу уничтожит, может, возьмет нас на судно. Последний шанс. Один на миллион. Но все же шанс. А мне ведь и нужен был всего только шанс. А вдруг мне повезет, и я спасу нас обоих. Мысль явилась и тотчас пропала. Да нет, надежды меньше, чем один шанс против миллиона. Мэри права: надежды не больше, чем у приговоренного к электрическому стулу за миг до включения рубильника. И я сказал:
- Ладно, Леклерк, я иду.
Знака я не заметил. Флекк, Генри и Гриффите одновременно вцепились в меня, прижали к земле. Несколько секунд я сопротивлялся как сумасшедший, но в конце концов выбился из сил.
- Отпустите, - шептал я. - Ради Бога, отпустите.
- Не отпустим, - сказал Гриффите и повысил голос. - Убирайся, Леклерк. Мы держим Бентолла. Крепко держим. Почему, объяснять не надо.
- Что ж, я вынужден буду убить мисс Гопман, - свирепо прорычал Леклерк. - Я убью ее, слышишь, Бен-толл? Я убью ее. Но не сегодня, немного погодя. Если она наперед не покончит с собой... Прощай, Бентолл. Спасибо за "Сорокопута".
Удаляющиеся шаги - и тишина... Трое убрали прочь руки, и Флекк сказал:
- Прости меня, мой мальчик. Не могу выразить, как я перед тобой виноват.
Я молчал. Просто сидел, поражаясь, почему не рушится небосвод. Медленно приподнялся на руках, оперся на колено и проговорил:
- Я пошел.
- Не делай глупостей. - По гримасе Гриффитса было видно, что он возвращается к первоначальному мнению обо мне, весьма, кажется, нелестному. - Они пока выжидают. .
- У них нет времени выжидать. Который час?
- Около семи.
- Он приступил к делу. Не станет рисковать "Черным сорокопутом" ради того, чтоб подарить мне шанс на жизнь. Не удерживайте меня. Есть дело!
Я протиснулся сквозь узенькое жерло туннеля наружу. Несколько секунд я ничего не видел. Стреляющая боль в колене странным образом застила глаза. Наконец удалось сфокусировать взгляд на окрестностях. Никого вокруг. Ни одной живой души.
У входа - три трупа. Двое китайцев и Хьюэлл. Конечно же Хьюэлл. А кому еще можно было доверить взрывные работы у выхода из туннеля? Аматоловые шашки разнесли его в клочья. Из-под гигантской туши торчит дуло автомата. С трудом пригибаюсь, с трудом извлекаю смертоносное оружие. Заряжено на полную катушку.
- Ну вот, - говорю, - они ушли.
Десять минут спустя мы начинаем спуск к ангару. Брукман, возможно, прав, и через неделю нога моя придет в норму, а пока половину моего веса берут на себя ребята-моряки, на чьи плечи я опираюсь.
Вот и последний гребень, отделяющий нас от долины. Площадка перед ангаром пуста. Грузовое суденышко уходит за черту рифов. До моих ушей доносится громкая брань. Это Флекк. Понятная реакция.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40