А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


- Я подумаю, - ответил старик.
* * *
Соблюдая крайнюю осторожность, Дэвид Иннес добрался наконец до запасного входа. Поблизости он насобирал сухих сучьев, листьев и немного зеленой травы и закинул все это в лаз. Затем Иннес развел огонь и, с удовлетворением увидев, что пламя занялось, выбежал из лаза и вновь начал карабкаться наверх со всей возможной скоростью.
Когда он достиг кратера и заглянул вниз, то увидел, что дым уже просачивался в долину. Галдящие саблезубые взволнованно жестикулировали, по всей видимости, соображая, что им предпринять. Дэвид уже было решил рискнуть и окликнуть Годона во весь голос, чтобы привлечь его внимание к подъему, как увидел, что он, О-аа и какой-то незнакомец уже осторожно направляются туда.
Неожиданный пожар отвлек внимание саблезубых от пленников, и те решили попытаться бежать, пользуясь всеобщим переполохом. В тот момент им не пришло в голову, что все произошло слишком кстати, чтобы быть делом случая.
- Эй, постойте! - окликнул Годона и О-аа старик. - Вы уверены, что двое парней из Хартфорда именно там, куда вы меня тащите? Если вы меня водите за нос, то, чтоб мне сдохнуть, я вас обоих съем при первой же возможности!
- Ну конечно, они там, - сказала О-аа, - незадолго до того, как мы попали сюда, я с ними очень мило поболтала.
Годон с изумлением взглянул на свою спутницу.
- Одного из них ты увидишь еще до того, как мы попадем в Сари, - сказал он, - он здесь, неподалеку.
- Хочется верить, - сказал старик, я бы с удовольствием повидался с ребятами из Хартфорда. Да что там! Я бы черту душу продал, чтобы увидеть парня из Канзаса!
- Увидишь, - небрежно пожала плечами О-аа, - мы знаем кучу народа из Канзаса.
Годона передернуло, но сейчас было не время для разговоров - они уже стояли у той самой стены. Годон обернулся: все саблезубые собрались у входа в долину и по-прежнему о чем-то возбужденно разговаривали. Никто не смотрел в их сторону.
- Ладно, лезьте медленно, - приказал он, не надо спешить, мы только привлечем их внимание. Торопиться нам придется, только если они нас заметят. И потом, за нас с О-аа я на беспокоюсь: нам бы только выбраться на ровную поверхность, а там ни один из них нас не догонит. А вот ты как? - обратился он к старику.
- Послушай, сынок, - ответил тот с достоинством, - по части бега тебе меня учить не придется. Когда я был помоложе, меня выставляли на бегах против арабских скакунов, и будь я проклят, если была хоть одна лошадь, которую я бы не обошел на два корпуса.
Годон не знал, что такое лошадь, но инстинктивно чувствовал, что старик лжет. Он промолчал, но про себя подумал, что между О-аа и стариком есть определенное сходство.
Незамеченными они добрались до вершины и уже начали спускаться, когда Годон увидел бегущего к ним Дэвида. Он поспешил навстречу.
- Так это ты устроил пожар? - спросил он. - Но как ты узнал, что мы были в кратере?
- Это что, тот самый - из Хартфорда? - немедленно вмешался старик.
- Да, - ответил Годон, - только, умоляю, не начинай ему рассказывать свою историю прямо сейчас. Подожди, пока мы не распрощаемся с твоими длиннохвостыми друзьями.
* * *
Диан с удивлением обнаружила, что чем ближе она подлетала к солнцу, тем холоднее ей становилось. Удивляли ее и шум в ушах, и затрудненное дыхание. Впрочем, она не думала о своей печальной участи - все ее помыслы были о Дэвиде - Дэвиде, которого она никогда больше не увидит.
Шар больше не поднимался. Через некоторое время он должен был опуститься на землю, но Диан этого не знала, да это и не имело значения, так как Диан умерла бы от голода много раньше, чем это произошло бы. Впрочем, она уже достаточно проголодалась и замерзла - на ней не было ничего, кроме набедренной повязки.
Отряд охотников далеко внизу заметил странный объект, летящий в их сторону. Не зная, что это за предмет, и принимая его за какого-нибудь неизвестного опасного хищника, охотники укрылись под деревьями. Среди воинов был Дакор Сильный, брат Диан. Ему не могло, конечно, прийти в голову, что над его головой пролетает сестра. Он и его спутники долго потом рассказывали об ужасном летающем чудище, встреченном ими. Каждый, как это бывает всегда, выдумывал новые подробности, но никакая выдумка не могла бы сравниться с правдой, если бы они ее знали.
* * *
Саблезубые люди не отличались особой сметливостью, но знали кое-что о вулканах - неподалеку от их кратера находился действующий вулкан. Поэтому, увидев сочившийся дым, они резонно предположили, что дыма без огня не бывает, и решили, что их собственный вулкан пробудился. Будь они чуть сообразительнее, то поняли бы, что дым идет не из вулкана; но они до этого не додумались и были напуганы.
Вследствие этого людоеды решили немедленно покинуть кратер и кинулись к единственно доступному теперь выходу. В это время они и обнаружили отсутствие пленников. Когда они выбрались из кратера, страх улегся, и ими овладел гнев. Ни одному пленнику не удавалось до сих пор бежать от них, и саблезубые не были намерены упустить свою добычу на этот раз. Людоеды отличались замечательным нюхом и были легки на ногу, поэтому они не сомневались в успехе. Но беглецы, понимая, что им грозит в случае повторного пленения, развили колоссальную скорость. Помимо этого, им не нужно было искать чей бы то ни было след, и даже старик, неуклюже переваливаясь и чертыхаясь на каждом шагу, не отставал от своих новых друзей.
Дэвид и Годон - оба смелые и сильные мужчины, бежали с тяжестью на сердце. Отступлению они всегда предпочитали бой. Но что они могли сделать! Вооружен был лишь Дэвид - он взял с собой лук со стрелами и нож, но разве можно было одолеть этим оружием многочисленных и опасных врагов.
Они предполагали, что их будут преследовать, но погони еще не было слышно. Старик, впрочем, предупредил их, что погоня будет обязательно.
- Я проторчал у них черт знает сколько времени, - пропыхтел он, - и уж будьте уверены, они от нас не отстанут. От них еще никто не уходил.
Годон, бежавший впереди, указывал дорогу к убежищу, где они прятались с Дэвидом. Им удалось добежать до каньона, когда дикие крики, раздавшиеся сзади, дали им понять, что они замечены.
Дэвид оглянулся. Впереди разъяренной толпы мчались три здоровенных самца. За ними следовали остальные. "Бог ты мой, - подумал он, - да тут все племя!"
- Отведи всех в пещеру! - крикнул Дэвид Годону. - Я задержу этих тварей!
Годон заколебался. Ему хотелось быть рядом с Дэвидом в эти минуты.
- Ну же! - вновь крикнул Дэвид. - Не медли, а то мы пропали.
Годон бросился к пещере, увлекая за собой О-аа и старика.
Дэвид повернулся к приближающимся людоедам, натянул лук и выпустил первую стрелу в самого ретивого из них. Тот дико вскрикнул, схватился за древко, наполовину торчавшее из его груди, затем подпрыгнул и, упав на землю, замер. Две других стрелы поразили еще двух дикарей. На остальных это подействовало, и они остановились. Дэвид положил на тетиву еще одну стрелу и медленно начал пятиться в сторону пещеры.
Саблезубые по-прежнему не трогались с места и что-то обсуждали. В конце концов, из толпы выделился огромный самец и начал медленно приближаться к Дэвиду. Годон и О-аа были уже в пещере, Годон втащил туда и старика. Дэвид по-прежнему пятился в сторону убежища, не отпуская тетивы. У него было мало стрел, и он не мог позволить себе промахнуться.
Оскаливший еще сильнее свои и без того страшные зубы, саблезубый был уже в двух шагах от Дэвида, когда он, наконец, отпустил стрелу. Стрела попала прямо в сердце, и огромный самец рухнул без единого звука. Но остальные были уже совсем близко, и лишь два метких выстрела задержали их на мгновение. Дэвид повернулся и побежал к пещере. Саблезубые ринулись за ним, и Дэвид спиной ощущал их горячее дыхание.
Годон стоял у входа в пещеру.
- Прыгай! - крикнул он Дэвиду и нагнулся, протягивая руку.
Дэвид едва успел уцепиться и начать подтягиваться, когда один из саблезубых настиг его и хотел было уже схватить, но упал, сраженный камнем, брошенным О-аа. О-аа усмехнулась и отошла от края пещеры, кокетливо отряхивая руки от пыли.
Годон втащил Дэвида в пещеру и взволнованно сказал:
- Честно говоря, не думал, что у тебя это выйдет.
В пещере лежали запасные копья и стрелы. Было также немного еды. О воде беспокоиться не приходилось - водопад находился совсем близко, достаточно было протянуть руку. Один человек, вооруженный копьем, мог удерживать эту пещеру против целого войска примитивных созданий вроде саблезубых. Короче говоря, Дэвид и его спутники чувствовали себя в безопасности.
- Эти твари не останутся здесь надолго, - сказал Дэвид. - Как только они поймут, что им нас не получить, то уберутся восвояси.
- Черта с два! - ответил старик. - Вы их плохо знаете. Эти длиннохвостые будут здесь торчать, пока черти в аду не замерзнут. Но только у них ничего не выйдет.
- То есть? - спросил Дэвид.
- Вместо четверых они получат лишь одного, вот и все.
- Что ты имеешь в виду?
- Ну как. Еды у нас здесь немного, - ответил старик, - так что рано или поздно, но нам придется есть друг друга. Я думаю, что буду последним - уж очень старый и невкусный. Меня даже эти ублюдки жрать не будут, разве что с голодухи, да и то вряд ли. А вот девочка вполне ничего. Думаю, с нее и начнем.
- Заткнись! - взорвался Дэвид. - Мы не каннибалы.
- Ну так и я им не был когда-то. Я бы разорвал на части всякого, кто сказал бы мне, что я буду есть людей. Но тогда я еще не знал, что такое голод. Не знал я и того, что лучшей еды, когда к этому привыкнешь, не бывает. Как раз перед тем, как встретиться с тобой, я рассказывал этим двоим, какого вкусного шведа однажды съел.
- Ты еще говорил, - вмешалась О-аа, - что после того, как съел своих друзей, собрался начать есть сам себя.
- Да, - согласился старик, - так и было.
- Ну так вот, - заключила О-аа, когда проголодаешься, начни со своей ноги. Никого из нас ты не съешь.
- Слушай, да ты эгоистка, - возмутился старик, - если я вас не съем, то вас сожрут саблезубые, а по-моему, лучше быть съеденным другом, чем какой-нибудь мерзкой тварью.
- Послушай... - начал Дэвид с очевидным омерзением. - Да, кстати, как тебя зовут? Старик наморщил лоб и задумался.
- Чтоб меня черти взяли! - наконец воскликнул он. - Как же меня зовут! Будь я трижды проклят, если забыл свое собственное имя! Понимаешь, я не вспоминал о нем с тех пор, как попал сюда, а это было черт знает сколько времени назад.
- Я думаю, - сказала О-аа Дэвиду, - что его зовут Долли Доркас.
- Ладно, это сейчас неважно, - сказал Дэвид, - как бы тебя ни звали, запомни раз и навсегда: никто никого здесь есть не будет. Понял?
- Посмотрим, как вы запоете, когда проголодаетесь по-настоящему, недовольно проворчал старик, - тогда мы об этом уж точно не будем разговаривать.
Дэвид разделил все запасы на равные части. Один из них все время находился на часах, пока остальные спали. Спали же они все довольно много: во-первых, нечем было заняться, а во-вторых, так они берегли жизненную энергию. Обитатели Пеллюсидара обладают удивительной способностью спать впрок так, что после этого потребность в сне у них отсутствует длительное время. Таким образом они готовятся к трудным походам.
Основная часть саблезубых покинула каньон. Оставшиеся предприняли несколько попыток взять пещеру штурмом, но их атаки были с легкостью отбиты, и они решили получить свою добычу измором. Дикари приготовились к длительной осаде.
Запасы продуктов в пещере стремительно убывали. Дэвид подозревал, что особенно быстро это происходит во время дежурств старика. Однажды Дэвид притворился спящим и увидел, как старик забирает часть продуктов и припрятывает их в укромном уголке пещеры. Иннес немедленно разбудил своих товарищей и рассказал им об увиденном. Разъяренная О-аа предложила немедленно расправиться с вором.
- Он заслуживает смерти, - согласился Дэвид, - но я думаю, будет лучше, если мы его не убьем сами, а сбросим саблезубым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26