А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Тропинка оборвалась на краю скалы, под которой виднелась белая полоска пляжа.
Море казалось черным на глубине, а возле берега переливалось оранжевыми и серыми красками. Огненный шар заходящего солнца завис на горизонте. Человеческая душа не может вместить такую красоту, и Мэннинг почувствовал печаль и опустошенность. Анна повернулась и посмотрела на него странным, как будто отчужденным взглядом. Мэннинг взял ее за руку, и они вместе стали спускаться по широкой дорожке к берегу.
Гарри приостановился, закуривая сигарету. А когда поднял глаза, Анна медленно обернулась и пристально, в упор, взглянула на него. Ее лицо, словно озаренное внутренним светом, никогда еще не казалось ему столь прекрасным. Она прошептала его имя, чуть пошатываясь, подошла поближе, и они вмести, прижавшись друг к другу, шагнули к самой кромке воды. Все получилось легко и естественно. Анна притянула его к себе, жадно ища губами его губы, он поднял ее на руки и отнес подальше от воды. Когда Гарри бережно уложил Анну на песок, ее лицо было мокрым от слез.
Рука об руку они возвращались в город по той же тропинке – среди пальм и садов. Платье Анны, мокрое и мятое, совсем потеряло вид. Остановившись возле освещенного окна, она осмотрела себя и засмеялась счастливым смехом.
– Нужно срочно переодеться. Не стоит шокировать старого папочку.
Мэннинг преисполнился к ней нежности.
– Сожалеешь о том, что случилось?
Анна, посерьезнев, покачала головой.
– А ты?
– А как ты думаешь? – Мэннинг улыбнулся и дотронулся рукой до ее лица.
Они срезали путь, пройдя через сад позади одного из отелей. До них донесся плеск воды в фонтане, скрытом где-то за кустами. В воздухе разливались густые ночные ароматы, наполняя душу острой тоской по чему-то неведомому. Но это что-то, как и всегда, пряталось в ночной тьме и до него невозможно было дотянуться.
Чуть замедлив шаг, Гарри зажег спичку, чтобы закурить сигарету, и пламя на мгновение высветило лицо Анны. Она пристально изучала его, в ее глазах плясали огненные искорки, и невозможно было угадать, что таится в их глубине. Он понял, что она каким-то непостижимым образом уловила его настроение.
Анна дотронулась до его руки.
– То, что случилось там... не имеет никакого значения. Ты свободен, как и раньше.
– Да, Анна. Я понимаю.
Он чувствовал, что она ожидает чего-то большего. Но не мог ничего придумать – во всяком случае, ничего утешительного. И они продолжили путь в молчании.
Залитый огнями отель «Каравелла» веселился, звуки голосов и беззаботный смех эхом отдавались в ночи, смешиваясь с зажигательным прерывистым ритмом goombay.
Возле ступенек, ведущих к парадной двери, они задержались.
– Я на пару минут отлучусь, – шепнул Мэннинг. – Хочу переговорить с Моррисоном.
В причудливом фантастическом свете, который отбрасывали китайские фонарики, развешанные на ветвях миндальных деревьев, ему никак не удавалось разглядеть лицо Анны, но он почему-то был уверен, что она внутренне отдаляется от него.
– Я пойду, – отозвалась девушка. – На сборы у нас мало времени.
Гарри хотелось сказать ей что-то важное, но слова опять не шли на ум. И чего она добивается от него, эта смуглая красавица? То, что между ними произошло, осталось в другом измерении. И пусть все так и будет.
– Увидимся позже, – выдавил он.
Анна повернулась и скрылась в темноте.
Возле стойки администратора Мэннинг приостановился, доставая очередную сигарету. Ключ от номера Моррисона висел на месте. Слегка нахмурившись, Гарри поднялся по лестнице. Что вытворяет этот американец, черт бы его взял?
Войдя в свою комнату и включив свет, он нахмурился еще больше: кровать прибрана, французские окна распахнуты, а Орлова и след простыл.
Вернувшись вниз, капитан снова задержался возле стойки администратора.
– Где джентльмен, который остановился в моем номере? Вы его видели?
– Он вышел с полчаса назад, сэр.
Мэннинг помрачнел, в нем шевельнулась тревога.
– Один?
– О нет, сэр, – покачал головой клерк. – Его сопровождал мистер Моррисон, американский джентльмен, который живет в номере 105.
С чувством облегчения Гарри повернулся и направился в бар. Закурив, заказал себе барсарди. Когда бармен подал ему бокал, из толпы вынырнул Винер.
– За счет заведения, Джордж, и мне принеси то же самое. – Винер повернулся к Мэннингу с улыбкой, столь же изысканной, как и его белый фрак: – Ну что, дружище?
– В любое время.
– Мне нужно кое-что здесь уладить. Увидимся на причале на часок попозже, чем условились. – Немец поднял бокал, и чуть заметная усмешка тронула кончики его губ. – Надеюсь, наш вояж увенчается успехом.
– Обо мне не переживай. Я своего добьюсь.
Прикончив свой бокал, Мэннинг протиснулся сквозь танцующую толпу, вышел на свежий, бодрящий воздух и погрузился в тяжкие раздумья. По непонятным причинам Винер явно издевался над ним, а он никак не мог сообразить, в чем тут дело.
~~
* * *
~~
Хотя на нескольких кораблях горели огни, на причале не оказалось ни души. Подходя к «Щедрости изобилия», Мэннинг услышал звуки радио, настроенного на одну из многочисленных американских программ, по которым часто передавали «Вальс Тристи».
Ступив на палубу, он затаился в тени, возле трапа, вновь охваченный щемящим предчувствием беды; дослушав песню, вздохнул и сделал шаг вперед. И тут кто-то сильно ударил его ногой в спину. Гарри покатился вниз по ступенькам, влетел в распахнутую дверь кают-компании и рухнул на колени.
Едва он начал приподниматься, как чей-то голос произнес:
– Осторожно, Мэннинг.
За дверью стоял Ганс с автоматом; Анна, ее отец и Сет сидели у одной стенки кают-компании, Орлов и Моррисон – у другой. Угрюмый здоровяк, негр из местных, в полосатой красно-белой фуфайке, вооруженный автоматическим пистолетом, занял позицию при входе.
Капитан встал, подняв руки, Ганс, профессионально обыскав его, вытащил «люгер». Запихнув его за пояс, он отступил назад. Мэннинг обернулся.
В дверях стоял Курт Винер.
– Ну вот мы и готовы к отплытию, – сказал он.
Глава 17
Зеленый свет
Когда «Щедрость изобилия» вышла из гавани и свернула в пролив, Гарри оглянулся и посмотрел на огни Испанского Рифа, исчезавшие в ночной мгле. Сейчас он был бессилен что-либо предпринять. Огромный негр стоял в углу, прислонившись к стене рубки. Приклад автомата покоился у него на сгибе локтя. Третий охранник с винтовкой сидел на корме на корточках.
Через некоторое время в рубку вошел Винер:
– Можешь подождать снаружи, Чарли. Не думаю, что мистер Мэннинг выкинет какую-нибудь глупость.
– Я бы на твоем месте на это не рассчитывал, – проворчал капитан, когда Чарли вышел.
– О нет, я совершенно уверен, – отозвался немец. – Ганс получил приказ: если на палубе начнется заварушка, он тут же откроет огонь. Надеюсь, ты понимаешь, что можно натворить одной автоматной очередью в узком пространстве каюты.
– Ладно, пока твоя взяла, – сказал Мэннинг. – Куда мы направляемся?
Винер склонился над картой:
– Джексон-Кей, примерно в десяти милях от южной оконечности Кошачьего острова. Знаешь это место?
– Бывал поблизости пару раз. Слышал, что это владения какого-то американского миллионера.
– Так было год или два назад. Сигарету хочешь?
Отказываться не имело смысла, и Мэннинг подался вперед, поближе к горящей спичке, которую протянул ему Винер. Северо-западный ветерок, дующий с пролива, залетал в открытое окно, неся с собой остатки дневной жары. Луна еще не взошла, но небо казалось живым, оно так и переливалось ярким сиянием мириадов звезд.
Винер глубоко вдохнул свежий воздух, следя за стайкой летающих рыб, которые выпрыгнули из моря, в облачке фосфоресцирующих брызг.
– А знаешь, Гарри, в такую ночь хорошо ощущать себя живым, – совершенно искренне произнес Винер.
– Временами я почти полностью уверен, что ты принадлежишь к виду homo sapienc, – покачав головой, ответил Мэннинг.
– Дорогой мой, во всем этом нет ничего личного. Пойми, наконец! Ты оказался настолько глуп, что ввязался в дело, не имеющее к тебе никакого отношения. И потом здорово проиграл. Вот и все.
– Ты не забыл о Марии и Джимми Уолкере?
Винер вздохнул и беспомощно пожал плечами.
– Печальная необходимость, и, уж конечно, не мое решение.
– Могу побиться об заклад, что не твое. Как ты сумел так быстро схватить меня за яйца?
Зубы Винера блеснули в темноте.
– Комната Моррисона прослушивалась с того момента, как он сюда приехал. Я сидел в своем кабинете и слушал ваши разговоры все, до единого слова. Если ты рассчитываешь на помощь Нассау – забудь о ней. После того как ты ушел, Моррисон никуда один не отлучался.
– А Орлов?
– Это проще простого. Звонок от администрации отеля. Клерк передал твою просьбу как можно быстрее прийти на борт «Щедрости изобилия».
Винер прав. Все было просто. Чертовски просто, Мэннинг с трудом подавил кипевшую в нем темную ярость и взглянул на карту.
– Ты все здорово продумал.
– Согласен. Но, может, все-таки что-то просмотрел?
– Что нас ждет, когда мы доберемся до места?
– Боюсь, ответа на твой вопрос тебе придется подождать, – усмехнулся Винер и, открыв дверь, крикнул Чарли. – Позови Пако, он мне нужен.
Негр помахал человеку, стоявшему на корме, и тот сейчас же направился к рубке.
– В чем дело? – спросил Мэннинг.
– Легкий отрезок пути. Пако постоит у руля, а ты пойди к своим друзьям. Я позову тебя, когда понадобится. Проводи его, Чарли.
Мэннинг спустился в кают-компанию. Сет и Анна готовили кофе. Ганс сидел, прислонившись к стене, возле двери на камбуз. Его палец лежал на спусковом крючке автомата.
Не обращая внимания на немца, Гарри присел на корточки рядом с папашей Мелосом.
– Как дела, папаша?
По сравнению с прошлой ночью, когда они бежали из Сан-Хуана, старик выглядел гораздо лучше.
– Со мной все в порядке, сынок. Не беспокойся.
Похлопав по плечу Сета, капитан подошел к Орлову и Моррисону.
– Сигареты есть?
Американец, очень бледный, со свежим синяком на шее, вытащил пачку.
– Сильно помялись, но курить можно.
– Похоже, вы вели себя неосторожно, мистер?
– Было дело, – кивнул он.
– А ты как? – Мэннинг внимательно оглядел Орлова. – Винер что-нибудь сказал?
– Все как обычно. Если буду послушным мальчиком и сделаю то, что мне велят, они устроят мне райскую жизнь.
– Хорошее предложение, учитывая нынешнюю ситуацию.
Орлов тяжко вздохнул.
– Беда в том, что мое правило – никогда не возвращаться к одной и той же теме.
Сет принес из камбуза кофе, Анна шла за ним следом с тарелкой сандвичей. Когда она наклонилась, чтобы поставить ее в центр стола, Ганс провел рукой по ноге девушки. Она обернулась и не задумываясь влепила немцу пощечину. Тот схватил девушку за запястье и начал выкручивать руку, заставив упасть на одно колено.
Не успел Мэннинг привстать, как Орлов уже вскочил с места.
– Убери от нее лапы, ты – свинья!
Сергей двинулся к Анне, но Ганс оттолкнул ее и поднял автомат:
– Еще один шаг, и я начиню твое брюхо свинцом.
– Что ж, давай! – Орлов резко рассмеялся и вытянул руки. – Винер будет в восторге. От мертвых проку мало.
На лбу у немца выступили капельки пота, он облизал свои пересохшие губы.
– Сядь и не разевай пасть.
– Лучше не перечьте ему, мистер, – крикнул Чарли, который стоял на трапе. – А то я ведь могу угостить вас прикладом по голове.
Не обращая внимания на его слова, Орлов дал руку Анне, усадил ее за стол и с улыбкой сказал охраннику:
– Обещаю, это не повторится.
Когда Анна тепло улыбнулась Сергею в благодарность за помощь, Мэннинг вдруг ощутил укол слепой ревности. Но ведь он не имеет на это права. Совершенно никакого права. Подойдя к столу, он взял чашку с кофе и вернулся на свое место.
Орлов и Анна некоторое время тихо переговаривались, потом инженер зевнул, пересек кают-компанию и уселся рядом с Сетом и папашей Мелосом, прислонился к стене и закрыл глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23