А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

в его глазах читались все пережитые мучения.
— Это великая вещь, только нельзя сдаваться, герцогиня. Он вынул шприц из ящика стола и наполнил его из бутылочки, но, когда собрался сделать укол, снова согнулся пополам от боли и уронил шприц на пол.
Весь трясясь, Тэрк упал на стул, а сестра Клер спокойно подобрала шприц, вытянула его руку и со знанием дела сделала ему укол. Мне казалось, что я всякое повидал в жизни, но когда эта грязная грубая игла вонзилась в тело Тэрка, я почувствовал, будто она входит в меня. Он откинулся назад, закрыв глаза. Сестра Клер спросила меня:
— Вы имеете хоть какое-нибудь представление о том, какова его дневная доза, мистер Нельсон?
— Семь гранов героина и шесть кокаина, как я слышал.
Она кивнула.
— А всего одной двенадцатой грана героина достаточно, чтобы унять любую боль.
— Совершенно верно.
Спустя мгновение Тэрк открыл глаза, улыбнулся, с его опустошенного лица уже исчезла напряженность.
— Ну, генерал, и что же вы все-таки от меня хотите?
Но с меня уже было довольно, и я сказал:
— Вот она вам и расскажет. Вернусь через час.
Я быстро прошел через салон и поднялся по трапу.
***
Мне всегда нравились кладбища, и я решил сходить на одно из старейших в Европе. Пунг-дес-Молинас — Холм мельниц, как называли его местные жители. Этот склон, поросший оливами и кустарником, являлся частью города. Здесь насчитывалось более двух тысяч могил, многие еще со времен финикийцев. Кладбище пестрело памятниками, некоторые захоронения связывали подземные галереи.
Придя в умиротворенное состояние, я присел на краешек памятника и закурил, глядя вниз, на гавань. Спектакль, который устроил Тэрк, очень огорчил меня, что само по себе было очень странно: я ведь и раньше видывал такое. Думая обо всем этом, я пришел к выводу, что для меня наступил какой-то поворотный психологический момент. Определенно я нуждался в переменах и мне не терпелось выйти из узких рамок своей теперешней жизни. Хотелось чего-то другого, совсем другого, и чтобы оно, если говорить откровенно, давало возможность хорошо заработать. Но передо мной открылась пока только одна перспектива — войти в это дело. Меня удивило, как хорошо я себя чувствовал, когда спускался вниз по склону холма к гавани.
***
Спустившись по трапу в салон, я увидел, что Тэрк со стаканом бренди в руке сидит за столом перед развернутой картой. Сестры Клер не было видно.
— Где она? — нетерпеливо спросил я.
— Пошла в свой отель. — Он взглянул на меня. — Она сумасшедшая, вам это известно? Неизлечимая, клиническая сумасшедшая.
— Вот и я ей то же самое говорил.
— А с другой стороны — это огромные деньги. — Тэрк расправил рукой карту на столе. — Это карта того побережья — карта Британского адмиралтейства. Не очень точная, что касается внутренних районов. Я возил сигареты из маленького рыбацкого порта около мыса Джинет в прошлом году и хорошо знаю эти места.
— И вы согласились?
— А вы? — вызывающе спросил он. — Там нужны двое. Эта полоумная девка настаивает, чтобы самой поехать туда. Но какой от нее толк?
Мы сидели, молча глядя друг на друга. Где-то прожужжала муха. Я плеснул себе бренди в стакан.
— Что же она вам предложила?
— Покрыть мои расходы, плюс десять тысяч долларов, когда вернемся.
— И она на самом деле рассчитывает, что вы сделаете эту работу за такие деньги?
— Да.
— Бог мой, я полагал, что она предложит это мне.
— Мы уже все обсудили — и вам тоже десять тысяч.
— А как же «Оттер»? Что она сказала о нем?
— Ничего, ни слова. Она, наверное, самая целеустремленная женщина изо всех, кого я встречал. Ее интересует только госпиталь.
Все выглядело до того нелепо, что я не смог удержаться от смеха.
— Да неужели вы серьезно?! — воскликнул я. — В самом деле собираетесь идти?
— Я же сказал, там большие деньги.
— Десять тысяч долларов и покрытие расходов?
— Ну, это вовсе не та сумма, которую я имею в виду.
Мягко выражаясь, довольно интересное заявление.
— Отлично. Но есть еще кое-что; думаю, вам следует это знать.
Я рассказал ему о Талифе и колодце, но мое откровение не оказало на него никакого действия.
— Что ж, значит, это опасно. Вполне естественно. Я снова спрашиваю: вы идете?
Если быть откровенным, то я уже заранее приготовил ответ. Я молча протянул ему руку. Он пожал ее и серьезным тоном сказал:
— О'кей, пошли к ней с хорошей вестью.
***
В отеле за стойкой снова отсутствовал портье, но она еще раньше назвала мне свой номер, и мы прямо поднялись наверх. Дверь оказалась распахнута настежь, сама она стояла посередине комнаты с очень сердитым видом, а все ее вещи валялись где попало.
— Будь они прокляты, будь они прокляты, будь они прокляты! — с горечью и гневом повторяла она, повернувшись к нам.
— Выбирайте выражения, герцогиня, дьявол слышит вас, — посоветовал ей Тэрк, качая головой при виде учиненного разгрома. — Кто бы это ни был, он очень спешил.
— Дураки, — ответила она. — Они что, думали, я оставлю нужные им сведения записанными на клочках бумаги и разложу их повсюду?!
— Не огорчайтесь, — утешил ее Тэрк. — Мы решили внести маленький луч солнечного света в вашу одинокую жизнь.
Она села, внимательно глядя на него.
— Вы хотите сказать, что согласны? И возьмете меня в Хуфру?
— Да, сегодня у меня какой-то умопомрачительный день.
Она повернулась и посмотрела на меня.
— А вы, мистер Нельсон?
— Он тоже пойдет, — весело сказал ей Тэрк. — Он мой приятель номер один.
Я не хочу утверждать, что у нее на глазах появились слезы, но произошло то, о чем в дамских журналах пишут: ее глаза стали подозрительно влажными.
— Даже не знаю, что сказать.
— Тогда ничего не говорите, — посоветовал ей я. — Упаковывайтесь как можно скорее. Вы уезжаете отсюда.
— Уезжаю? Я вас не понимаю.
— Вы не можете здесь оставаться, это же ясно, — сказал Тэрк. — Они охотятся за вашими вещами. А в следующий раз возьмутся и за вас.
Она обернулась ко мне с неуверенным видом.
— Но куда же я поеду?
— Предоставьте это нам, — ответил я. — Гарантирую, вы будете в самом безопасном месте на Ивисе.
Что, как я теперь понимаю, оказалось несколько спорным.
Глава 5
Ночная акция
Хосе проводил нас с террасы в бассейн, посредине которого на надувном матрасе отдыхала Лилли. Увидев нас, она соскользнула в воду и поплыла к бортику неожиданно отличным кролем. Тэрк подал ей руку, и она, обвив руками его шею, крепко поцеловала его в губы.
— Привет, ты, великолепное животное!
Он похлопал ее по бедру и помог надеть халат. Завязывая пояс, она обратилась ко мне:
— Не уверена, что мне стоит разговаривать с вами. Вы обещали прийти ко мне прошлой ночью. Что же случилось? Или вы решили провести ту ночь со своей маленькой подружкой?
Сестра Клер как раз в этот момент вышла вперед из тени.
— Добрый вечер, мисс Сент-Клер, — произнесла она кротко. — Как приятно видеть вас снова.
Лилли бросила на нее долгий взгляд, а потом удивила нас всех, резко рассмеявшись и драматически указывая на нее пальцем.
— Так вот оно что! Конечно, волосы!
Она повернулась ко мне и схватила за руку.
— Разве я не говорила вам прошлой ночью, что с ней что-то неладно, но я никак не могла понять, что именно? Что-то связанное со старым фильмом?
— Да, верно, — согласился я.
— Вот то же самое я сделала когда-то для киностудии «Двадцатый век Фоке». Сцены из жизни монастыря. Они обкорнали меня с самой первой сцены. Я позволила им сделать это только потому, что мой агент клялся: это будет величайшей картиной всех времен, еще один «Оскар». Не стоит и говорить, что фильм прошел совершенно бесследно.
Хуан подал ей высокий запотевший бокал, без которого она казалась мне почти раздетой. Она погремела льдом и при всеобщем молчании оглядела нас всех.
— Ну, кто из вас будет читать мне сценарий?
— Он очень прост, — ответил я. — Сестре Клер нужно где-то провести пару дней.
— Вы хотите сказать, вообще пару дней где-то в безопасности или это как-то связано с тем маленьким ночным эпизодом?
Я вопросительно взглянул на Тэрка, но Лилли продолжала:
— Я интересуюсь, во что меня хотят втянуть, только и всего. Или я хочу узнать слишком много?
На это ответила сама сестра Клер:
— Я думаю, мисс Сент-Клер совершенно права. Я лично не имею никаких возражений против того, чтобы рассказать ей все подробности этого дела.
— Почему бы нам не дать рекламу в местной газете? — съязвил я. — Тогда каждый будет все знать.
— Остынь немного, дорогой, это мой дом и моя компания, не забывайте этого. Почему бы вам с Тэрком, как воспитанным мальчикам, не оставить нас в дамском обществе, чтобы мы могли поболтать с глазу на глаз.
— А что нам прикажете делать, прыгнуть со скалы? — поинтересовался я.
— Зачем же, есть другая возможность — посидеть полчаса в саду и выпить пару коктейлей.
Она забрала сестру Клер с собой, не сказав больше ни слова.
— Она всегда умела красиво уйти, — усмехнулся Тэрк.
— Вы думаете, она играет?
— О, разумеется. Единственное место, где она теперь позволяет себе возбуждаться, — это между простынями. А наша маленькая просьба просто даст ей возможность сменить обстановку; ведь никто не просит ее делать что-нибудь по-настоящему опасное. Кровать и питание на пару дней — вот и все.
Он был прав, я попросил Хуана принести нам джин с тоником, и мы удалились в сад. С нижней террасы, с самого края обрыва, открывался замечательный вид. Здесь росли миндальные деревья и несколько пальм, а за низкой балюстрадой был обрыв высотой добрых сто пятьдесят футов, за которым виднелась узкая полоса пляжа. Там стоял старенький домик, и у бетонного пирса качался на волне скоростной катер. Солнце, как огромный медный шар, склонялось к горизонту, окрашивая белые стены в оранжевые тона. Я пил коктейль, который принес Хуан, и смотрел на огни круизного судна, проходившего в миле от нас.
Тэрка же совсем не интересовали красоты природы. Он захватил с собой адмиралтейскую карту района Хуфры и теперь склонился над ней с листком бумаги и карандашом, делая какие-то вычисления. Немного погодя он откинулся в кресле и взял свой бокал.
— По моим соображениям, мы должны добраться до алжирского берега за двенадцать часов, если нам ничто не помешает.
— А как далеко от берега до того места, куда мы едем?
— Бог знает. Я спрашивал герцогиню о точном положении самолета, но, честно говоря, она ничего не сказала. Обещала показать его только после того, как мы попадем на берег, но не раньше.
Истинно христианский поступок.
— И я не могу винить ее за это, — сказала Лилли, выходя из полутьмы на свет. — Особенно когда приходится иметь дело с такими двумя субъектами, как вы.
Обтягивающее платье, застегнутое до ворота, с разрезами на боках до бедер, из плотного зеленого шелка, с вышитыми драконами, чьи острые языки спускались до грудей, вместе с золочеными туфлями на высоком каблуке делало ее похожей на сайгонскую проститутку. Она как бы невзначай села мне на колено и наклонилась над столиком, чтобы рассмотреть карту.
— Все это похоже на никуда не годный, второсортный материал для фильма. Нам он не нравится. Попробуйте придумать что-нибудь к понедельнику.
— Хорошо, вы будете все знать, — обещал я примирительно.
Она проигнорировала мои слова и обратилась к Тэрку:
— Судя по тому, что она мне поведала, эту самую Хуфру Всевышний сотворил безо всякого старания.
— Скорее всего, так и есть. — Тэрк постучал карандашом по карте. — Туда можно попасть только одним путем — через устье реки, да и оно перегорожено песчаными отмелями, которые сегодня здесь, а завтра — в другом месте, поэтому даже карта может служить только приблизительным руководством.
— А внутри страны?
— Десять тысяч квадратных миль трясины, тростник выше головы, сквозь который так трудно идти, да еще целый лабиринт проток и лагун.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26