– Трис нашел Е. F.!
Теперь Сандерс все понял и улыбнулся:
– И кто же он?
– Она, – ответил Трис. – Вы помните, чуть раньше, когда вы нашли медальон, то сказали, что это может быть подарок кому-то?
– Конечно. А вы ответили: “Никакой вероятности”.
– Да, но тогда и другие вещи не имели никакого смысла. Мужчина мог носить медальон, но не стал бы носить найденную вами камею – это явно женское украшение. И то же, конечно, относится к сосновой шишке. Возможно, что все это доставлялось домой, жене или даме сердца. Ваши слова заставили меня об этом задуматься. Я снова проштудировал все бумаги и остался ни с чем: не было в них никакого проклятого Е. F. Был там один капитан грузового корабля, его звали Фернандес, но он затонул у берегов Флориды.
– Так кто же это был?
Трис пропустил вопрос мимо ушей и глотнул чаю.
– Сосновая шишка и распятие заставили меня призадуматься. Казалось невозможным, чтобы подобные вещи могли остаться незафиксированными. Человек, который изготовил их; человек, который посылал их; человек, который продал их, – кто-то из них должен был сделать запись об этих вещах. Я понял, что забрел не в ту сторону, поэтому на время отложил все бумаги из Нового Света в сторону и снова обратился к историческим книгам. Там я и обнаружил первый намек.
– Какой? – спросила Гейл. – Имя?
– Да, и список покупок. Если я прав, – Трис взглянул на Сандерса, – а теперь я знаю, что прав, хоть взорвите столько взрывчатки, чтобы превратить в ангелов половину человечества, – там, внизу, погребено сокровище, подобного которому еще не доводилось увидеть миру. Оно не имеет цены. Его разыскивали более двухсот шестидесяти лет; люди были казнены за это, а король Испании всю свою жизнь бесился из-за его утраты.
Сандерс спросил:
– Все это было на “Эль Грифоне”?
– Да. Так должно было быть. Послушайте. В 1714 году у короля Филиппа Пятого умерла жена. Она еще не успела окоченеть, как Филипп воспылал страстью к герцогине Пармы. Возможно, он мечтал о ней и раньше, но теперь, когда жены не стало, он мог уже вытащить благородную герцогиню из чулана. Он просил ее выйти за него замуж. Она согласилась, но не собиралась спать с ним, пока он не осыплет ее драгоценностями, – цитирую, – единственными в мире. Возможно, Филиппом овладела неуемная страсть, потому что он немедленно отправил письмо своему человеку в Гавану. Этот парень скопировал его в свой дневник, который был включен в приложение к старой, прогрызенной крысами книге об упадке Испании в Новом Свете в восемнадцатом столетии. Это письмо Филиппа представляло собой список драгоценностей, которые должны были быть изготовлены в Новом Свете и отправлены морем в Испанию. Под копией письма этот парень перечислил все, что он изготовил. – Трис прочитал по памяти: – “Название: две веревки из золота с тридцатью восемью жемчужинами на каждой. Название: золотой крест с пятью изумрудами”. И так далее, и тому подобное. Список продолжался на другой странице книги, которую какой-то идиот разорвал лет сто назад.
– Не было сосновой шишки?
– Нет, и не было распятия, подобного нашему, по крайней мере на странице, которая сохранилась. Однако там имеется ссылка на ларец с тремя замками.
Сандерс заметил:
– Но это не может служить достаточным доказательством. Вы сами сказали, что они всегда пользовались такими ларцами.
– Для наиболее ценных вещей. Но вы правы – это не особенность “Эль Грифона”. Поэтому вернемся к бумагам. – Трис отпил чаю, – Обычный способ для транспортировки королевских сокровищ – перевоз в сейфе вблизи капитанской каюты на борту флагманского корабля. По какой-то причине Филипп не доверял Юбилье – командиру. В королевском письме в Гавану было сказано, что драгоценности должны быть отправлены с заслуживающим наибольшего доверия капитаном из всей флотилии и что никто другой – никто! – не должен знать об их существовании. В то время Филипп не осознал этого, но последнее условие было большой ошибкой.
– Почему? – спросила Гейл.
– Подумайте сами, девочка. Мы говорили об этом уже раньше, об “Эль Грифоне”. Разразился шторм, почти все корабли ушли на дно. Только два человека в мире знали, у кого хранятся драгоценности: капитан, у которого они были, и человек из Гаваны, передавший их ему. Капитан спасся, заключил сделку с человеком из Гаваны, и тот написал королю, что передал драгоценности одному из капитанов, который во время кораблекрушения утонул. Затем они с капитаном поделили драгоценности. Капитан на время затаился, перекрестил свою посудину, загрузил ее относительно дешевым грузом и направил паруса к дому. Если бы у него все получилось, ему не надо было бы идти в море снова. У него было бы достаточно средств, чтобы содержать на плаву себя, семью и парочку малых государств в придачу. У меня нет даже половины списка драгоценностей, но и в той части списка, которой я владею, перечислено более пятидесяти вещей. Единственный недостаток плана заключался в том, что он не учел вероятность крушения, не предусмотрел, что корабль попадет в ураган и осядет на рифах Бермуд. Никто не знал, что на борту было хоть что-то заслуживающее внимания.
– Признавал ли это человек из Гаваны? – спросил Сандерс.
– Нет, черт подери! Он выразил в подобающем стиле свои сожаления по поводу потопления флота и утраты королевских драгоценностей. Это и сбило меня с толку на некоторое время.
– Я думаю, вы запутались: он мог сделать и так, и этак. Это чистое предположение.
Трис кивнул.
– Я думал так же до четырех утра. – Он помолчал, наслаждаясь игрой. – Как звали короля Испании?
– Ну ладно, – заворчал Сандерс, чувствуя, что его разыгрывают. – Филипп.
– Так. А каково было имя его новой жены? Сандерс вздохнул:
– Герцогиня Пармская.
– Нет! – засмеялся Трис. – Это ее титул, а не имя. Он ждал, но им нечего было сказать.
– Ее имя было... Елизавета Фарнезе.
Прошла секунда, прежде чем инициалы вошли в их сознание. У Гейл открылся рот. Сандерс был ошеломлен. Трис усмехнулся:
– Есть еще один вопрос без ответа.
Сандерс немного подумал, засмеялся и объявил:
– Я знаю.
– Что? – Улыбка осветила лицо Триса.
– Вопрос заключается в следующем: спал ли с ней король Филипп?
– Верно! И, говоря по совести, надо признать, что вы сообразительный мерзавец, – сказал он, хлопнув Сандерса по плечу. – Я и не надеялся на такую догадливость.
Сандерс пытался разделить с Трисом его жизнерадостный настрой, но в его сознании все перепуталось: сокровища, наркотики, взрывчатые вещества, искалеченное тело Коффина, изуродованная тряпичная кукла, злобное выражение на лице Слэйка.
– Какова стоимость этого? – спросил он.
– Нельзя определить. Зависит от того, сколько там на дне еще осталось, сколько пропало и сколько денег человек из Гаваны выручил за сокровища. То, что есть у нас сейчас, мне кажется, тянет на четверть миллиона долларов, но только в том случае, если мы сумеем найти доказательства. Нам нужно обнаружить хотя бы одно ювелирное изделие, которое числится в списке, тогда этот источник можно будет рассматривать как бесспорное доказательство.
– Что мы будем делать с наркотиками? – спросила Гейл.
– Я думал об этом. У нас нет шансов вытащить все на поверхность прежде, чем Клоше сделает ответный шаг. Вы знаете количество. Как вы думаете, какова цена тех наркотиков, которые у нас уже есть?
– Не знаю наверняка, но возьмем круглое число, скажем, у нас всего сто тысяч. Это уже свыше миллиона долларов, может быть, два миллиона.
– При этом огромное количество стекляшек остается в его распоряжении. Но конечно, он-то этого не знает, не так ли? – Трис больше говорил сам с собой, чем с ними. – Он не знает, сколько мы достали и сколько еще лежит внизу.
– Итак?
– Итак, мы принимаемся за сокровища, они гораздо более важны. Пусть он думает, что мы ищем наркотики.
– Но мы не можем взять и оставить наркотики в его распоряжении.
– Разумеется, мы этого не сделаем, но вы должны все взвесить и понять, что мы рискуем головой. В одном мы можем быть уверены: чтобы убрать нас с дороги, Клоше постарается нас убить. – Трис помолчал, чтобы тишина подчеркнула значительность его слов. – Если он расправится с нами, нам будет безразлично, что именно ему достанется; это уже будет не наша забота. Но пока мне не все равно. Не хочу, чтобы к нему попали эти наркотики, и вовсе не желаю, чтобы он завладел драгоценностями. Невежественный подонок расплавит их и продаст проклятое золото, погубив эти шедевры. Эти сокровища уникальны. Было бы преступлением допустить, чтобы они попали в руки человека, который не понимает, что они собой представляют. Если мы будем работать с наркотиками, пока он не предпримет что-нибудь, мы потеряем сокровища. Если даже он не убьет нас, то может помешать нашим поискам, например, взорвать все, просто из каприза, если ему этого захочется. Но если мы найдем драгоценности, то затем сможем потратить все оставшееся нам время на добычу наркотиков. Мы тоже сможем взорвать все к чертям, если захотим. Боже! Я предвосхищаю такое удовольствие!
Возражений от Дэвида и Гейл не последовало.
– Спустимся-ка в подвал. – Он встал и открыл ящик комода.
– У вас есть подвал? – спросил Сандерс.
– В некотором роде. – Трис вынул из ящика полоску красного бархата и обернул камею, медальон, распятие, цепь и сосновую шишку. – Сделал его, чтобы закрепить эту развалюху, а то бриз сдует ее со скалы.
Он повел их в гостиную и отодвинул стул. Открылось утопленное в пол маленькое бронзовое кольцо. Трис потянул за него, и секция из кедровых досок, четыре на четыре фута, отделилась от пола. Он отвалил крышку подвала в сторону, взял фонарь с каминной доски, затем сел на пол и опустил ноги в отверстие.
– Высота здесь пять футов, так что берегите головы. – Он спрыгнул в яму и исчез во тьме.
Подвал оказался большой, покрытой пылью квадратной комнатой такого же размера, как расположенная над ней гостиная. Стены были выложены тяжелыми известняковыми плитами, скрепленными раствором.
Сандерсы проследовали за скрюченным Трисом в дальний конец подвала.
– Отсчитайте три камня вверх от пола, – сказал Трис, освещая угол светом фонаря.
Сандерс дотронулся до третьего камня над полом.
– Теперь сдвиньте четвертый вправо. Сандерс пробежал пальцами вдоль стены, пока не остановился на камне размером с дыню.
– Этот?
– Да, тяните.
Сандерс едва смог обхватить камень рукой, но, как только ему удалось крепко за него уцепиться, камень легко вынулся из стены.
В дыре оказались две бумаги, далее виднелся следующий камень.
– Мое свидетельство о рождении, – сказал Трис, вынув бумаги из тайника.
Гейл было любопытно, что представляет из себя вторая бумага, и в отраженном тусклом свете фонаря она сумела прочесть фамилию – Стоунхэм – и три последние буквы первого имени – “илла”. “Присцилла, – подумала она, – свидетельство о рождении жены”.
– Что это такое? – спросил Сандерс, указывая на что-то маленькое и блестящее в тайнике.
Трис быстро отвел фонарь от тайника и сунул руку внутрь.
– Ничего.
Гейл подумала, что, наверное, это его обручальное кольцо.
– Теперь просуньте руку и выньте тот, другой камень.
Сандерс выполнил все, как ему велел Трис. Его рука вошла в тайник почти по локоть.
Когда был выдвинут следующий камень, Трис положил завернутые в бархат драгоценности вглубь тайника.
– Хорошо, теперь поставьте все на место.
Сандерс вставил в нишу дальний камень, Трис вернул туда бумаги и блестящий предмет и водрузил передний камень в стену.
– Все, что вам нужно запомнить, это: три вверх, четыре вправо, – сказал Трис.
– Не хочу я запоминать все это, – сказала Гейл. – Это не наше...
– Это мера предосторожности. Я могу неловко повернуться и упасть со скалы. С любым из вас может случиться такое. Лучше, если все мы будем знать, где находятся эти вещи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39