А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Шарлотту оставлю здесь. Она даст вам знать, если где-нибудь рядом окажется какой-нибудь подглядывающий гражданин.
Собака дважды тявкнула и вспрыгнула на подоконник. Трис выглянул из окна:
– Ничего. – Он погладил собаку по голове, – Она становится беспокойной, точно... – Тут он и сам что-то услышал, наклонил голову набок и прислушался. – Черт побери.
– Что это? – спросил Сандерс.
– Там ниже – лодка.
Трис открыл ящик и порылся в груде кухонных ножей. Он вынул длинный, с тонким лезвием филейный нож и передал его Сандерсу.
– Помните, что я сказал вам: этот нож снимет кожу с аллигатора.
Он снял большой мясницкий нож с крюка на стене и передал его Гейл.
Она отшатнулась, отказываясь взять его:
– Что я буду делать с этим, как вы думаете?
– Пусть он просто будет у вас. – Он вложил нож ей в руку. – Вы не знаете себе цены. Уже показали, на что способны.
– Что вы хотите, чтобы я делала?
– Пойдемте со мной. – Он выбрал себе нож, режущий край лезвия которого за время долгой службы истончился и принял форму дуги, и закрыл ящик. Затем закрыл окно. – Оставайся в доме, Шарлотта. Нет нужды, чтобы ты поднимала тревогу не вовремя.
По пути к кухонной двери Трис остановился у шкафчика и нашел там водонепроницаемый фонарик.
Они вышли в пустой двор. Лунный свет сиял на гладких листьях кустарника на краю скалы. Трис знаком попросил Дэвида и Гейл вести себя тихо, и они побежали, согнувшись, на тропу, ведущую к доку.
Глядя вниз, они могли разглядеть у входа в пещеру лодку, едва раскачивающуюся на волнах. Они услышали несколько приглушенных ударов цепями на фоне далеких звуков барабана.
– Это Клоше? – прошептала Гейл.
– Должно быть, но будь я проклят, если знаю, как он пронюхал о пещере. Вы стойте здесь наверху; старайтесь держаться в тени. Мы пойдем посмотрим. Может быть, они там просто хотят что-то разведать.
Трис заткнул фонарик за пояс своих штанов от водолазного костюма и велел Сандерсу следовать за ним. Они начали спускаться с тропинки.
Густая листва оставляла тропинку в полной темноте. Дважды Сандерс спотыкался в кустах, и Трис предупреждающе шипел на него. Затем он обнаружил, что может идти за Трисом, следя за вершинами кустов: когда Трис проходил под кустом, раздвигая ветки, верхние листья сверкали в лунном свете.
За несколько футов до конца тропинки Трис остановился и подождал Сандерса. Движения на лодке отсюда были ясно слышны, и, перекрывая их и звуки клаксонов наверху, Трис прошептал, приложив губы к уху Сандерса.
– Оставайтесь здесь. Я пройду мимо дока, посмотрю, что там наверху. – Он дотронулся до ножа в руке Сандерса. – Вам удобно с ним?
Сандерс кивнул.
Трис отступил к краю тропинки и с ловкостью животного пробрался через узкое пространство между доком и кустарником.
Сандерс стоял на одном колене, сжимая в руке нож. Он ощущал все симптомы приближающегося страха, но они были смягчены чувством полного доверия к Трису. Подобно младшему брату, отправившемуся в поход со старшим, он чувствовал себя взволнованным – испуганным, но успокоенным верой в то, что он всегда может получить совет и помощь.
Поэтому он был вдвойне удивлен, когда почувствовал, как широкая, мускулистая рука вцепилась ему в горло, наклонила его голову вперед, лишила его возможности дышать, а огромная тяжесть пригнула его к земле и накрыла скользкой, потной плотью.
Сандерс попытался крикнуть, но давление на горло превратило этот крик в слабое клокотание. Он все еще держал нож лезвием вверх, как показывал ему Трис, и старался воткнуть его в чужую плоть, но колено вбило кисть его руки в землю. Его левая рука была прижата к боку навалившимся на него телом. Он был беспомощен.
Он постарался расслабиться, отчаянно надеясь сквозь пелену угасающего сознания, что он сможет убедить атакующего в том, что уже умер. Но когда человек почувствовал, как ослабло сопротивление его мышц, он только увеличил силу захвата своего пленника.
Затем, так же неожиданно, как этот вес упал на него, он его оставил. Сандерс был свободен. Он сделал болезненный, стонущий вздох и услышал, как Трис прошептал с неожиданной для него горечью и грубой яростью единственное слово:
– Кевин!
Сандерс приподнялся на локте и оглянулся. Кевин лежал на спине, Трис нажимал коленом ему на грудь, оттягивая его волосы таким образом, что голова его вздернулась под необычным углом. Свободной рукой Трис держал нож у шеи Кевина. Ноги Кевина задергались, а потом упали в грязь.
– Ты сказал ему! – прошептал Трис. – Почему? Кевин не отвечал.
– Почему? За деньги? – Голос Триса утратил гнев, он был полон печалью предательства. – Из-за денег?
Кевин по-прежнему молчал.
В отраженном от воды лунном свете Сандерс видел их глаза: плоские и невыразительные Кевина, глядевшие на Триса с полным смирением, и сверкающие, яростные, неверящие глаза Триса.
– Ах ты, жалкий подонок, – сказал Трис и, когда последнее слово, сказанное шепотом, растаяло в тишине, он ударил концом ножа в горло Кевина и быстро провел острием линию наискосок шеи. Образовалась черная линия крови, пены из пузырьков, и послышался влажный, булькающий звук. Трис поправил положение его головы и закрыл ему глаза.
Пучок лучей света пересек пространство между ними и входом в пещеру, и Сандерс услышал, как голос Клоше позвал:
– Кевин? Сандерс прошептал:
– Трис?
Трис не ответил.
– Трис!
Свет придвинулся ближе, и Сандерс понял, что через несколько секунд спина Триса будет освещена.
Он встал на колени и толкнул Триса, ударив его плечом и повалив на землю. Свет прошел над ними, остановился и двинулся обратно к воде.
– Кевин? – снова позвал Клоше. – Идиот!
Лежа на земле рядом с Сандерсом, Трис постепенно выходил из ступора.
– Ладно, – сказал он, – ладно, по крайней мере, теперь мы знаем.
Он прополз на животе до конца тропки, поглядел на лодку Клоше и вернулся к Сандерсу.
– Похоже, что там два или три ныряльщика плюс двое парней, которых они оставят на лодке. Мы дождемся, когда ныряльщики будут за бортом, затем попытаемся добраться до “Корсара”, наденем баллоны и спустимся вниз.
– В баллонах плохой воздух.
– Не во всех. В ту ночь я наполнил только два. Другие уже были заполнены. На борту должны были остаться четыре хороших.
– Что потом?
– Мы посмотрим, сколько там человек и как они работают. Если они работают по двое одновременно в пещере с ручными фонарями, у нас есть возможность напасть на них. Есть шанс, что они будут без оружия. Их руки будут заполнены ампулами.
– Напасть на них? – спросил Сандерс. – Зачем?
– Остановить их до того, как они наткнутся на ампулы. Мы не можем собирать стекло, когда вокруг все эти болваны, и будь я проклят, если допущу, чтобы у Клоше оказались те ампулы, которые там есть.
– Что же мы будем делать? Зарежем их?
– Если вам этого захочется. Попытаемся добраться до регуляторов шлангов, обрезать их и свалить ко всем чертям оттуда.
– Но если мы отрежем их воздушные шланги, они тут же всплывут на поверхность и будут там нас ожидать.
– Бьюсь об заклад, что эти парни маленько устали от воды. Охваченные паникой, они, скорее всего, не задержат дыхания на пути наверх или перестанут ориентироваться и утонут в пещере. Но даже предположим, что всего этого не случится. Если мы отрежем всем им воздушные шланги, они испугаются до чертиков и вряд ли захотят возвращаться в пещеру. И к тому же у Клоше нет лишнего оборудования.
– Так они дождутся, пока мы поднимемся, и тогда убьют нас.
– А мы и не будем подниматься. Сейчас темно. Им придется потратить чертову прорву времени, следя за пузырьками. Мы останемся на дне, выйдем из пещеры и свернем за угол. Там есть местечко в пятидесяти ярдах отсюда, где мы сможем расположиться.
– Он не сдастся, особенно когда обнаружит того человека, плавающего у рифа.
– Да, он вернется. Но все, что нам нужно, – это остаток ночи, чтобы вытащить оттуда все стекло и уничтожить его.
Сандерс помолчал немного, затем произнес:
– Ладно.
Они слышали всплески и обрывки разговоров. Кто-то спросил:
– Где же Кевин?
И Клоше ответил:
– Пьян, наверно. Да он сейчас и не нужен, он дал нам всю информацию.
Еще несколько всплесков, затем, молчание. Трис ждал десять, пятнадцать секунд, затем решил играть в открытую. Лодка Клоше отплыла по пещере ярдов на двадцать от кормы “Корсара”, так что “Корсар” защищал их от опасности быть замеченными, когда они двигались вдоль дока. Они проползли в кокпит и легли на палубу.
– Ласты, маски и баллоны, – прошептал Трис. – Не увлекайтесь дополнительными грузами. Они производят много шума.
Горловины стальных воздушных баллонов блестели в лунном свете, и Сандерс осознавал, что им не удастся снять баллоны с крюков незаметно.
– Старый индейский фокус, – сказал Трис, снимая двухфунтовый свинцовый груз с нейлонового пояса.
Он добрался до перекладины и отвязал кормовую веревку, позволив корме отклониться на несколько футов от дока, а затем укрепил веревку снова.
– Когда услышите всплеск, хватайте баллон и двигайтесь между лодкой и доком. Я сейчас приду.
Он сбросил груз с такой силой, на какую был способен, и так далеко, как только мог; груз пролетел в нескольких футах от мостика другой лодки и шлепнулся в воду по другую ее сторону.
Сандерс вскочил, снял баллон с крюка, держа его над бортом, и после этого соскользнул в воду, слыша голоса, звуки шагов и взводящихся курков.
Трис присоединился к нему. Они проверили баллоны друг друга, удостоверившись, что клапаны открыты и что воздух в баллонах нормальный.
– Держитесь за мою руку, пока не дойдем до дна, – сказал Трис. – Мы постоим там минутку и оглядимся. Их свет поможет нам разобраться, где они находятся.
Рука об руку они ушли под воду и оттолкнулись, чтобы доплыть до дна.
Стоя на коленях в кустах на вершине холма, Гейл слышала всплеск и голоса. Она встала на ноги, пригнулась, когда луч света устремился в ее направлении, затем поднялась снова и поглядела вниз, ожидая и страшась услышать выстрел. Но ничего не было слышно, кроме непрестанных сигналов такси. Держа свой мясницкий нож, боясь его, но и радуясь тому, что он есть, – в общем, испытывая те же чувства, которые вызывало у нее ружье, она начала спускаться по тропинке, вытянув руки вперед, как слепец в незнакомой комнате.
Вблизи от конца тропинки, она наступила на ногу Кевина. Потрясенная, она отскочила назад и упала в кустарник, с треском ломая ветки.
Раздался голос:
– Кевин?
Гейл задержала дыхание.
– Пройдись поблизости и погляди вокруг.
Всплеск – как будто кто-то плывет.
Гейл выдохнула и вдохнула, и ее ноздри наполнились вонью экскрементов. Охваченная ужасом, она с трудом выбралась из кустарника и стала карабкаться вверх по холму.
* * *
На дне пещеры Сандерс и Трис, все еще держась за руки, стояли на коленях. В сорока или пятидесяти футах отсюда пещера была так же видна, как просцениум в темном театре, освещенный не фонарщиками с факелами в руках, а мощными потоками света. Пока они наблюдали, из пещеры выплыл ныряльщик и зажег фонарь. Он нес плетенную из проволоки корзину, полную ампул. Два других ныряльщика проплыли мимо него, устремляясь в пещеру, и, попав в освещенное место, сразу выключили свои фонари.
Трис потянул Сандерса за руку, и они рванулись к пещере. Когда они оказались в десяти футах от входа в пещеру, как раз на грани освещенного фонарями поля, Трис выпустил руку Сандерса и легко подтолкнул его в сторону скалы, просигналив, чтобы он подождал.
Трис опустился на живот и пополз по песку, пока не смог видеть то, что происходило внутри пещеры. Он включил фонарь, нашел Сандерса и подплыл к нему.
Держа фонарь в левой руке, Трис осветил им свою правую руку, указывающую на Сандерса, затем на ближнюю сторону пещеры, потом на себя и на дальний край пещеры. После этого он направил свет на лицо Сандерса, чтобы увидеть, понял ли тот.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39