А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Оружие!
Но Тан занимался работой с должниками — был скорее бизнесменом, чем боевиком. Как выяснилось, с собой он захватил лишь пистолет.
— Гань, — выругался Призрак. — Твою мать!
Сам он, вооруженный только старым пистолетом 51-й модели надеялся, что у его помощника будет какое-нибудь автоматическое оружие.
— Береговая охрана... — говорил ему Тан. Его голос тонул в треске электрических разрядов и вое ветра. — ...где-то рядом. Я слушаю... перехватил... надо убираться отсюда. Где...
— Если увидишь кого-нибудь из «поросят», убей их! — крикнул Призрак. — Ты меня слышишь? Они высадятся где-то поблизости от тебя. Найди их! И убей!
— Убить? Вы хотите...
Но тут Призрака окатила с ног до головы волна, перехлестнувшая через плот. Телефон умолк, и он посмотрел на дисплей. Соленая вода закоротила электрические контакты. Призрак с отвращением швырнул аппарат на дно плота.
Впереди появилась каменная стена, и Призрак повел плот в обход, направляясь к широкой полосе песка левее крохотного городка. Потребуется какое-то время, чтобы вернуться туда, где высадились «поросята», но Призрак боялся распороть плот об острые скалы. Однако даже на песчаном пляже высадка оказалась делом опасным. Маленький плот был уже у самого берега, но тут его подняло на гребень волны и он едва не перевернулся. Призрак вовремя дал полный ход назад, и резиновое судно выровнялось. Однако волна окатила Призрака, швырнула его на дно, промочив насквозь, и развернула плот боком. Прибой ударил утлое суденышко о песок, и единственного пассажира выкинуло на берег. Опасаясь, что звук работающего мотора выдаст его, Призрак лихорадочно пополз на четвереньках к плоту и заглушил двигатель.
Оглянувшись вокруг, он увидел Джерри Тана в серебристом полноприводном БМВ на заметенной песком асфальтированной дороге, метрах в двадцати от берега. Поднявшись на ноги, Призрак потрусил рысцой к машине. Увидев его, жирный небритый Тан подъехал ближе. Призрак подбежал к опущенному окну.
— Ты видел остальных?
Тан заметно нервничал.
— Нам надо срочно уезжать отсюда! — Он указал на полицейскую рацию. — Береговой охране известно, что мы здесь. Сюда направляется полиция.
— Где остальные? — оборвал его Призрак. — Где «поросята»?
— Больше я никого не видел, но...
— И я нигде не смог найти своего баншу. Я даже не знаю, удалось ли ему покинуть корабль.
Призрак окинул взглядом берег.
— Я никого не видел, — с надрывом повторил Тан. — Но нам нельзя здесь оставаться.
Краем глаза Призрак заметил в волнах прибоя какое-то движение: мужчина в серой одежде выползал на четвереньках из воды, словно раненное животное. Призрак отвернулся от машины, доставая пистолет.
— Жди здесь.
— Что вы хотите сделать? — отчаянно взвыл Тан. — Здесь нельзя оставаться ни минуты! Полиция уже едет сюда. Она будет здесь через десять минут. Вы что, ничего не понимаете?
Но Призрак, не обращая на него внимания, направился обратно к берегу. Подняв взгляд, «поросенок» увидел его. Однако он, судя по всему, сломал ногу и не мог не то что бежать — даже стоять. Несчастный в отчаянии пополз обратно в воду. Призрак даже подумал, стоит ли тратить на него патрон.
* * *
Открыв глаза, Сонни Ли возблагодарил десять судий преисподней — не за то, что остался жив, не утонув в море, а потому, что впервые за две недели почти полностью исчезла скользкая тошнота, поселившаяся у него в желудке.
Когда плот налетел на скалы, Сонни Ли, Джона Суна и молодую пару смыло в воду и унесло сильным течением. Ли сразу же потерял из виду остальных. Его протащило вдоль берега чуть ли не целый километр, пока наконец ему не удалось выбраться на песок. Затем он отполз как можно дальше от бушующего океана и рухнул на землю.
Некоторое время Ли лежал неподвижно под проливным дождем, дожидаясь, когда пройдет морская болезнь и утихнет пульсирующая боль в голове. Наконец, с трудом поднявшись на ноги, он медленно побрел к дороге. Его одежда, промокшая насквозь и перепачканная в песке, натирала кожу. Оглядевшись по сторонам, Ли ничего не заметил. Однако он вспомнил, что видел с моря огни маленькой деревушки, которая должна была теперь находиться где-то справа. Именно туда он и побрел по засыпанному песком асфальту.
Но где Призрак?
Затем, словно в ответ на вопрос Ли, прозвучал громкий хлопок, в котором он сразу же узнал пистолетный выстрел. Звук эхом разнесся в темноте.
Но Призрак ли это? Или какой-то местный житель? (Всем известно, что каждый американец носит оружие.) А может быть, это стрелял сотрудник американских правоохранительных органов.
Лучше перестраховаться. Ли хотелось как можно быстрее отыскать Призрака, но он решил не рисковать. Сойдя с дороги, он зашел за кусты, где был менее заметным, и побрел вперед так быстро, насколько позволяли его измученные ноги.
* * *
Услышав громкий звук, обе семьи застыли на месте.
— Это был... — начал Ву Цидзен.
— Да, — пробормотал Сэм Чанг. — Выстрел.
— Он нас убьет. Выследит и убьет.
— Знаю, — бросил Чанг. Его сердце вопило от боли — переживая за доктора Суна, Сонни Ли, молодую пару, за того, кто только что умер. Но что он мог поделать?
Бросив взгляд на своего отца, Чанг увидел, что Чжан Цзици дышит часто, но несмотря на то, что старику досталось на плоту и ему пришлось добираться вплавь до берега, он, похоже, чувствует себя сносно. Чжан Цзици кивнул сыну, показывая, что нужно идти дальше. Небольшая группа продолжила свой путь, борясь с ветром и проливным дождем.
Беспокойство по поводу водителей, которых придется уговаривать или заставлять везти их в Чайнатаун, оказалось напрасным: никаких грузовиков не было. Чанг решил, что или машины ждут их где-то совсем в другом месте, или же Призрак, решив затопить корабль, связался с водителями и приказал им возвращаться. Некоторое время Чанг и Ву кричали, призывая Суна, Ли и остальных, смытых за борт. Но затем Чанг заметил приближающийся оранжевый плот «змеиной головы» и увел семьи в густой кустарник. Они направились в сторону далеких огоньков, надеясь найти машину.
Манившие их маяки оказались выстроившимися в ряд ресторанчиками, заправочной станцией и несколькими магазинчиками, торгующими сувенирами, — совсем как набережная Сямыня, — а также дюжиной домов и церковью.
Несмотря на ранний час — где-то около шести, еще не рассвело, — здесь были видны признаки жизни: перед двумя ресторанчиками стояло с десяток машин, в том числе одна без водителя с работающим двигателем. Но это был небольшой седан, а Чангу требовалась машина, которая вместила бы десятерых. К тому же такая, которой не хватятся по крайней мере два-три часа — как ему сказали, время, нужное, чтобы добраться до Чайнатауна.
Приказав остальным ждать за высокой живой изгородью, Чанг знаком показал своему сыну Уильяму и Ву идти вместе с ним. Пригнувшись, они приблизились к зданиям сзади. На заправке стояли два больших грузовика, но они были на виду у молодого работника в кабинке. Хлеставший в окошко дождь затруднял ему обзор, но все же он заметит отъезжающую машину.
В двадцати метрах дальше стоял погруженный в темноту дом, а за ним грузовичок с открытым кузовом. Но Чанг не хотел подставлять своего престарелого отца и детей дождю и ветру. Кроме того, десятеро китайцев, едущих на такой старой колымаге в направлении Нью-Йорка словно ватага «текучего населения» — сезонных рабочих, перебирающихся из одного города Китая в другой в поисках работы, — обязательно привлекут к себе внимание.
— Старайтесь не наступать на сырую землю, — приказал Чанг своему сыну и Ву. — Идите только по траве или камням. Я не хочу, чтобы после нас остались следы.
Осторожность стала второй натурой бывшего профессора; китайские диссиденты, за которыми постоянно охотятся органы госбезопасности и агенты Народно-освободительной армии, быстро учатся путать следы.
Они пошли дальше, прячась за кустами и деревьями, терзаемые яростным ветром, мимо домов, иногда погруженных в темноту, иногда со следами жизни: где-то мерцал телевизор, у кого-то на кухне готовился завтрак. При виде этих картин нормальной жизни Чанг остро прочувствовал всю безнадежность их бегства. Но, как он научился делать еще на родине, где государство отняло у него почти все, Чанг отбросил эти чувства, поторапливая Ву и сына. Наконец беглецы дошли до последнего дома в цепочке строений: это была небольшая церковь, с темными окнами, судя по всему, пустая.
За обветшалым зданием стоял старый белый микроавтобус. Чанг, проведший много часов в интернете и смотревший американское телевидение, успел немного нахвататься английского, но надпись на микроавтобусе оказалась для него совершенно непонятной. Однако под его нажимом оба сына уже несколько лет изучали английский язык и американскую культуру. Взглянув на борт машины, Уильям объяснил:
— Здесь написано: «Церковь баптистов-пятидесятников Истона».
Еще один сухой треск вдалеке. Чанг застыл, услышав этот звук. Призрак убил еще одного из них.
— Пошли! — нетерпеливо воскликнул Ву. — Торопитесь. Посмотрите, быть может, машина открыта.
Но двери микроавтобуса оказались запертыми.
Чанг огляделся по сторонам, ища что-нибудь тяжелое, чтобы разбить окно, а Уильям тем временем внимательно осмотрел замок.
— Где мой нож? — крикнул он, перекрывая шум ветра.
— Твой нож?
— Тот, что я дал тебе на корабле — перерезать веревку, крепившую плот?
— Так это был твой нож?
Помилуй бог, зачем его сыну такое оружие? С выкидным лезвием?
— Да.
— Я его уронил, когда садился в плот.
Мальчишка скорчил недовольную гримасу, но Чанг, не обращая на сына внимание, — о Боже, когда тот научился дерзить? — окинул взглядом мокрую от дождя землю. Наконец он нашел обрезок стальной трубы и со всей силы ударил им по окну. Стекло разлетелось сотнями крошечных льдинок. Чанг забрался в кабину и открыл бардачок, ища ключи. Ключей не было, и он спрыгнул на землю, прямо в лужу. Чанг посмотрел на церковь, гадая, не там ли ключи. Но если и там, то где именно? А что если в церкви дежурит сторож? Вдруг он услышит шум и захочет узнать, в чем дело? Чанг знал, что не сможет ударить невинного даже если...
Услышав громкий стук, он испуганно обернулся. Его сын, устроившись на коленях на месте водителя, разбил ногой пластмассовую обшивку замка зажигания. На глазах у изумленного и огорченного Чанга мальчишка вырвал пучок проводов и начал соединять их друг с другом. Вдруг громко завопило радио: «Он будет всегда вас любить, впустим Спасителя в наши сердца...»
Уильям ткнул кнопку на приборной панели, и радио смолкло. Он соединил другие провода. Двигатель чихнул... и заработал.
Чанг вытаращился на сына, не в силах поверить своим глазам.
— Где ты этому научился?
Мальчишка лишь пожал плечами.
— Нет, ты мне скажи...
Чанга за руку схватил Ву.
— Поехали! Надо забрать наши семьи и как можно быстрее уехать отсюда. За нами охотится Призрак!
Потрясенный отец с осуждением посмотрел на сына. Чанг ожидал, что мальчишка пристыженно потупится, но Уильям спокойно выдержал его взгляд. Сам Чанг даже сейчас не смог бы вести себя так со своим отцом.
— Пожалуйста, — взмолился Ву. — Поехали за остальными!
— Нет, — подумав, сказал Чанг. — Пусть они идут сюда. Тем же путем, каким шли мы, чтобы не осталось никаких следов.
Ву поспешно скрылся в темноте.
Порывшись в кабине, Уильям нашел карту автодорог. Внимательно изучив ее, он кивнул, словно запоминая маршрут.
Подавив желание выведать у сына, откуда ему известно, как заводить машину без ключей, Чанг спросил:
— Ты знаешь, куда нам ехать?
— Найду. — Мальчишка посмотрел на отца. — Ты хочешь, чтобы машину вел я? — Помолчав, он добавил прямо: — Ты водишь плохо.
Основным средством передвижения Сэма Чанга был велосипед — то же самое можно сказать про большинство китайцев, живущих в городах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70