А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Но никто не появлялся, и Карч, подойдя к лифтовому холлу башни «Ефрат», наконец опустил глаза.
В холле была только женщина, державшая пластиковую чашку с мелочью. Она взглянула на суровое лицо Карча, отвернулась и прикрыла чашку рукой, словно оберегая ее содержимое. Карч небрежно подошел к ящику с песком под кнопкой вызова, поставил ногу на край и нагнулся, словно собираясь завязать шнурок. Сделал он это для того, чтобы повернуться спиной к женщине. Карч сунул пальцы в черный песок, недавно очищенный от окурков и разглаженный, и шарил, пока не нашел, что искал. Вынул ключ-перфокарту и выпрямился в тот момент, когда звонок возвестил о прибытии лифта.
Войдя следом за женщиной в лифт, Карч сдул песчинки с ключа и воспользовался им, чтобы привести в действие кнопку пентхауза, после того как женщина нажала кнопку с цифрой 6. Стоя рядом. Карч взглянул между ее раздвинутых пальцев в чашку. Чашка примерно наполовину была заполнена пятицентовыми монетами. Женщина играла по мелочи и либо не хотела, чтобы Карч это понял, либо сочла, что в нем есть нечто подозрительное. Она была примерно его возраста, в парике. Он догадался, что это приезжая откуда-то с юга. Женщина стояла опустив голову, но Карч знал, что она смотрит на его отражение в блестящем шпоне двери. Лицо Карча заставляло людей настораживаться. Нос и подбородок резко очерчены, кожа всегда бледная, несмотря на жизнь под солнцем пустыни, а волосы черные как смоль. Но особенно впечатляющими были глаза. Серые, как талый лед, и такие же холодные.
Карч достал из кармана пачку сигарет. Держа четыре пальца правой руки как заслон от отражения, вытряхнул две сигареты, одну спрятал в ладони, другую переложил в левую руку. Он думал, что женщина, возможно, запротестует при виде сигареты, но та промолчала. Потом мастерски проделал фокус, которому отец обучил его много лет назад. Держа вторую сигарету за кончик пятью пальцами левой руки, сделал вид, будто сует ее в ухо, потом правой достает изо рта и вставляет между губами.
Он наблюдал за отражением женщины и понял, что она видела фокус. Женщина слегка повернулась, словно собираясь сказать что-то, но сдержалась. На шестом этаже дверь лифта открылась, она вышла. Когда пошла влево и дверь начала закрываться. Карч окликнул ее:
– Заставил вас посмотреть.
И засмеялся, когда дверь закрыла от него повернувшуюся к нему женщину.
– В другой раз неси свои гроши к Брансону, – произнес он, после того как лифт вновь стал подниматься.
Карч покачал головой. Когда-то «Клеопатра» подавала большие надежды, теперь стала прибежищем грошовых игроков, заведением с потертыми коврами, игорный зал заполняли люди в сандалиях и грязных носках. Карч в который уж раз подумал, как и почему он продался Винсенту Гримальди.
Через десять секунд он вышел на двадцатом этаже. Коридор был пуст, если не считать тележки горничной. Карч обогнул ее, уловив запах чего-то тухлого, и пошел вправо.
Глянув на первую дверь, мимо которой проходил. Карч увидел, что это номер 2001. Он помнил его. В этом номере Карч впервые работал на Винсента Гримальди. Казалось, что с тех пор прошло очень много времени, и потому это воспоминание раздражало. Многого ли он добился с тех пор?
Ничего, в сущности. Пожалуй, он тоже грошовый игрок в грошовом заведении. Его мысли перенеслись к пустой кафедре в казино, и он представил, какой вид на игорный зал открывается оттуда.
Карч подошел к номеру 2014 и ключом-перфокартой отпер дверь.
Шагнув в проем, он увидел Винсента Гримальди, стоящего у окна от пола до потолка в гостиной номера. Казалось, он смотрел на пустыню, простирающуюся до шоколадно-коричневых гор на горизонте. День был ясный, солнечный.
Гримальди, видимо, не слышал, как он вошел, и не оглянулся. Карч прошагал в гостиную. Обратил внимание, что дверь спальни закрыта. Пахло сигарным дымом, дезинфекцией и чем-то еще. Он попытался определить, чем именно, и его сердце забилось чаще. Жженым порохом. Пожалуй, на сей раз у Винсента острая нужда в нем.
– Винсент?
Гримальди отвернулся от окна. Это был невысокий мужчина с суровым, сильно загорелым, резко сужающимся книзу лицом, кожа на скулах казалась слишком туго натянутой. Волосы с проседью были аккуратно зачесаны назад, одет он был в безупречный костюм от Хуго Босс. Гримальди всегда одевался так, словно отель и казино, делами которых он управлял, был «Миражом». Но миражом был он сам. «Клеопатра» являлась второразрядным заведением, скатывающимся к уровню третьеразрядного. Пока ее спасало только положение на Стрипе. Однако не было сомнения, что Гримальди является капитаном старой речной баржи в море новых роскошных лайнеров, носящих названия «Белладжо», «Мандалайская бухта», «Венецианка».
– Джек! Я не слышал, как ты вошел. Где был так долго?
Карч не ответил. Вскинул руку и взглянул на часы. Было десять минут девятого, прошло сорок минут с тех пор, как он получил сообщение Гримальди по пейджеру с кодовым сигналом 911 в конце, означающим чрезвычайные обстоятельства. Сорок минут не так уж плохо, тем более что Гримальди отказался сказать по телефону, в чем заключается проблема.
– Что случилось?
– У нас серьезная неприятность.
Гримальди подошел и протянул руку за ключом-перфокартой, который Карч все еще держал в пальцах. Отдав его, Карч хотел прикурить сигарету, но решил подождать.
– Винсент, ты ничего не сказал по телефону. И вот я здесь. Что же мне делать, догадываться, в чем она заключается, или все-таки сообщишь?
– Нет, Джек. Покажу. Иди взгляни.
Он указал подбородком на дверь спальни. У Гримальди это был характерный жест, он вечно скупился на движения, как и на слова.
Карч поглядел на него, ожидая дальнейших объяснений, но их не последовало. Он повернулся, подошел к двери спальни, открыл ее и шагнул внутрь.
В спальне было темно, лишь в дюймовый просвет между шторами проникала полоска солнечного света. Свет падал наискось на кровать, где лицом вверх лежало тело толстого мужчины. Правый глаз мертвеца был уничтожен пулей, выпущенной почти в упор. Деревянный подголовник и стена позади были забрызганы кровью и беловато-серым мозговым веществом. В шести дюймах за подголовником в стене было пулевое отверстие.
Карч подошел к изножью кровати и опустил взгляд, разглядывая труп. Правое запястье его охватывали браслеты наручников – оба одно. Между ногами лежал пистолет. Карч нагнулся к нему. Вороненый «смит-вессон» калибра девять миллиметров.
Гримальди появился в дверном проеме, но входить не стал.
– Кто обнаружил его? – спросил Карч, не сводя глаз с трупа.
– Я.
Карч поднял взгляд, удивленно вскинул брови. Он ожидал услышать, что тело обнаружила горничная, хотя для этого было вроде бы рановато, но никак не управляющий делами казино. Гримальди догадался, о чем он думает.
– У меня был назначен с ним завтрак на семь часов. Он не спустился, я позвонил. Он не ответил, я поднялся. И увидел вот что. Вызвал тебя.
Любопытная история, подумал Карч.
– Винсент, кто он?
– Курьер. Из Майами. Носит – носил – фамилию Идальго, но мы зарегистрировали его под псевдонимом.
Карч ждал, но Гримальди ничего не добавил.
– Послушай, Винсент, объясни, что происходит, или мне прибегнуть к услугам ясновидящего?
Гримальди тяжело вздохнул. Карчу это доставило удовольствие. Старик находился в безвыходном положении и нуждался в нем. Карч решил: из этого дела, в чем бы оно ни заключалось, он извлечет максимальную пользу. И если наконец удастся скинуть Винсента Гримальди, с радостью сделает это. Подумал о «вороньем гнезде» внизу. Представил себя там. Надзирающим за деньгами, надзирающим над всем.
– Да, объясню.
Гримальди вошел в комнату и посмотрел на тело.
– Дело в деньгах, Джек. У толстяка было два с половиной миллиона. Теперь их здесь нет, и сказать, что случилось с ними, он не может, так ведь?
– Два с половиной? Для чего? Полагаю, он привез их не затем, чтобы положить на игорный стол.
Карч увидел, как на виске Гримальди запульсировала вена. Старик рассердился. Карч знал, как он опасен, когда сердит. Но походил на мальчишку, стоящего под рождественской елкой с метлой. Ему требовалось увидеть, до чего хрупки стеклянные шары.
– Он привез их, чтобы передать, – сказал Гримальди. – Сегодня утром. По этому поводу мы и должны были встретиться. – Он указал на покойного. – Я появляюсь и обнаруживаю вот что. Этот идиот привел кого-то сюда, и деньги исчезли. Мы должны вернуть их, Джек. Они затребованы, понимаешь, что я имею в виду? Нам нужно быстро найти их. Мы...
Карч потряс головой, достал изо рта незажженную сигарету и спросил:
– Кто их затребовал?
– Джек, кое-что знать тебе не нужно. Ты должен только найти, кто...
– Успокойся, Винсент. И желаю удачи в этом деле.
Карч махнул рукой и направился к выходу. Гримальди нагнал его уже у двери номера.
– Ладно, ладно, Джек, погоди! Скажу тебе все, что ты считаешь нужным знать.
Карч остановился. Он по-прежнему смотрел на дверь, не поворачиваясь к Гримальди. Увидел, что накидной щеколды на ней нет. Коснулся неокрашенного квадрата на косяке, где она крепилась. В шурупных отверстиях был какой-то сероватый, похожий на воск материал. Карч потер крошку его между большим и указательным пальцами. Подумал, что уже видел такой. Повернулся к Гримальди.
– Хорошо, Винсент, с самого начала. Если тебе нужна моя помощь, придется сказать мне все. Ничего не упуская.
Гримальди кивнул и указал на диван. Карч вернулся в гостиную и сел. Старик снова подошел к окну. С дивана он виделся Карчу полностью обрамленным ясным голубым небом. Казался темной тучей на этом небе. Карч вынул изо рта незажженную сигарету и сунул в карман пиджака – к другой, которой пользовался в лифте для фокуса.
– Ладно, – заговорил Гримальди, – произошло вот что. Две недели назад мне сообщили, что с передачей прав собственности возникает проблема. Всплыло кое-что из прошлого. Так называемый вопрос связей.
Карч кивнул. Он не находился в центре событий, как Гримальди, но работа дала ему более чем общее представление о положении дел. «Клеопатра» продавалась. Купить ее собирался консорциум развлечений из Майами, именуемый «Буэна Суэрте». Отдел проверки Неваде кой комиссии по азартным играм уже четыре месяца наводил справки о прошлом покупателей и вскоре должен был представить заключительный отчет с рекомендацией комиссии санкционировать продажу или нет. Комиссия – состоящая из назначенных лиц – почти всегда следовала его рекомендации, отчет становился ключевым фактором при рассмотрении любой заявки о покупке или открытии казино в Неваде.
– Что же случилось? – спросил Карч. – Как я слышал, «Буэна Суэрте» должна была предстать незапятнанной.
– Не важно что. Важны деньги, Джек.
– Мне нужно знать все. Что всплыло?
Гримальди обреченно махнул руками и сдался.
– Всплыло имя, понимаешь? Обнаружена связь между одним из директоров консорциума и человеком по имени Эктор Бланко. Ты спросишь, кто он такой. Достаточно сказать, что он пассивный партнер, который, видимо, останется пассивным.
– Я догадываюсь, Винсент. «Ла Куба Ностра»?
Карч произнес это уверенно. У них уже был разговор об этой разношерстной преступной группировке. Переправленные с северо-востока боевики мафии объединились в Майами с кубинскими беженцами для контроля над организованной преступностью в Южной Флориде. В кругах гангстерской разведки прошел слух, что «Ла Куба Ностра» тайно финансировала несколько лет назад провалившийся референдум по азартным играм во Флориде. Здравый смысл подсказывал, что, если им не удалось развернуть игорный бизнес там, они станут искать другие места для вложения денег.
В число других мест скорее всего входила Невада, где для занятия игорным бизнесом одобрения референдума не требуется;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45