А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Когда я заглянул в комнату, то увидел Хуаниту, сидящую в кресле у гримерного столика. Она покрывала свои губки новым слоем помады. Ей не помешало бы покрыть чем-нибудь и некоторые другие части тела.
Хуанита сидела ко мне спиной, но могла видеть мое отражение в зеркале. Я сказал:
- Привет.
Она подняла глаза, и наши взгляды в зеркале встретились.
- Кто вы?
- Не возражаете, если я войду?
Я вошел, закрыл за собой дверь, извлек бумажник и показал ей мою лицензию.
- Хотел бы с вами потолковать немного.
- Еще один легавый, - сказала она. - Уже трое со мной толковали. Хуанита повернулась на стуле лицом ко мне. - Скажите, вы знакомы с Карлосом? Как там его? Кажется, лейтенант. Очень милый парень.
Она принадлежала к явно латинскому типу, но говорила без всякого акцента. Карлос был кубинцем, красавчиком и классно танцевал румбу.
- Конечно, - сказал я. - Карлос Рената. Мой лучший друг.
- Присаживайтесь.
Она указала на стульчик, такой хилый, что я засомневался, выдержит ли он меня. Стул выдержал, и я решил добавить, чтобы смягчить ее еще малость: - Очень понравился ваш номер, Хуанита. Я видел вас первый, но, думаю, не последний раз. Знаете, у вас очень красивый голос.
Она засияла от удовольствия. Видимо, Хуанита тысячи раз слышала комплименты своему телосложению и искусству танца. Мои же слова звучали свежей музыкой для ее уха. Вообще-то голос у нее был паршивый, но я должен был найти новые подходы, потому что предыдущие подходы полицейских, очевидно, не дали результатов.
- Вы в самом деле так думаете?
- А как вы сама полагаете, Хуанита?
- Я полагаю, что вы милый лжец. - Она улыбнулась мне.
- Но я был обязан сказать что-то приятное, - улыбнулся я в ответ.
- Своим пением я бы не заработала себе и на гнилые яблоки. Я это очень хорошо понимаю. Но услышать комплимент было все равно приятно, рассмеялась она.
Мы поболтали так еще несколько минут и очень понравились друг другу. Когда я спросил Хуаниту о Йетсе и обо всем остальном, она все охотно мне рассказала. Правда, форма ее одежды немного путала мои мысли, но все же я вникал в смысл ее слов.
В сущности, она не сказала ничего такого, что бы я уже не слышал от Карлоса или Сэма.
Йетс был здесь ночью в субботу, в ту ночь он и был убит. Вскоре после полуночи его отозвали к телефону, и он уехал из клуба. Все. Той ночью в "Афродите" были Бэби, Фу, Страйк и Ламберт по кличке Сардинка. Это было новое имя, и я спросил, кто он.
- Еще один из шайки, работающей в замке. Вы знаете, где это?
- Я там бывал, - кивнул я утвердительно, - и, кстати, там будет моя следующая остановка сегодня.
- В таком случае вы заметили нелепого рыцаря перед входом. Два человека посменно залезают в железки и торчат у моста. Один из них Ламберт.
- Что и дало ему кличку Сардинка. Значит, один из ребятишек Нормана?
- Служит у него.
- А как насчет парня по имени Бендер? Брэд Бендер.
Ее глаза широко раскрылись, губы дрогнули, однако тут же лицо приняло обычное выражение. Мне это показалось странным, и я слегка нажал: - Мне довелось слышать его имя где-то. Он сшивался здесь вместе с Фу и Страйком.
Она помолчала, и я временно сменил тему.
- Что вы можете сказать об Эндоне Пупелле? Он был здесь в ту ночь, когда Йетса вызвали к телефону?
- Не думаю. Вообще-то Пупелл заходил сюда несколько раз, но не в последнее время. Я не знала, кто это, пока Карлос не описал его внешность.
Как бы невзначай я заметил:
- А о Бендере Карлос или другие не спрашивали?
-Нет.
- Я припомнил, что сказал Сэму о Бендере только вчера, а полиция говорила с Хуанитой одним или двумя днями раньше.
- Ладно, - сказал я. - Но вы же знаете этого парня, ведь правда?
- Я знаю его. Ну и что? В чем дело? Я с ним... изредка встречалась.
- Встречались. И когда это было в последний раз?
- Прошло больше месяца. Но почему вас это интересует? С ним ничего не случилось?
- В этом-то вся суть. О нем ничего не слышно уже месяц. Как я понимаю, он частенько болтался здесь, и вдруг, хлоп, исчезает. Ходят слухи, что он пострадал. Сильно пострадал. Может быть, даже смертельно.
Я следил за выражением ее лица, пока говорил. Оно не менялось.
- О нет, - заметила Хуанита спокойно. - Бендер сказал, что мы встретимся не раньше чем через месяц.
- Когда это было?
- Наверное, месяц назад, может быть, меньше.
- У вас близкие отношения?
- Нет, но он просто очень славный парень. Вы можете мне еще чтонибудь сказать о нем? Может быть, к счастью, он вовсе и не пострадал?
- Думаю, что есть шанс. Так вы говорите, не видели его целый месяц?
- Нет, наверное, все же меньше. Мы не встречались, но говорили по телефону. Он звонил из Вегаса и сказал...
- Откуда? Лас-Вегас, Невада?
-Да.
Я поднялся, закурил сигарету и уселся вновь.
- Детка, припомните, когда был этот звонок. И что он вам сказал?
Она выдвинула ящичек в гримерном столике и извлекла оттуда маленький календарик.
- Я отметила тот день, - сказала Хуанита, - чтобы можно было рассчитать, когда мы снова увидимся. Мне показалось немного странным его объяснение, почему ему надо уехать из города на месяц. Я не должна была бы об этом говорить. Но если он пострадал... - Она перевернула страничку календаря и провела по ней пальчиком. - Ага, вот. Он звонил мне десятого июня. До этого я не видела его целую неделю.
На этом наш разговор практически закончился. Я оставался с ней еще пару минут, затем, поднявшись со стула, произнес:
- Вы, Хуанита, не очень волнуйтесь о Бендере. Боюсь, я зря испугал вас, скорее всего, с вашим другом все в порядке,
- Я надеюсь.
- Знаете, я тоже этого желаю.
Хуанита мне по-хорошему улыбнулась, она поняла, что слова мои идут от сердца.
Я огляделся, выйдя в главный зал, но моих приятелей там не было.
Даже Бэби уже ушла. Я направился к замку Нормана.
Однако направиться к замку одно дело, а попасть в замок - совсем другое. Мой первый визит убедительно показал, что со мной произойдут ужасные вещи, если я окажусь дураком и суну туда свой нос вторично.
Судя по тому, как развиваются события, Норман просто пристрелит меня на месте. Однако в извилинах моего мозга появилась одна туманная идея.
Если я сумею проникнуть в замок неузнанным, в деле кое-что может проясниться. Но для этого надо предпринять некоторые действия, в которых мне не требуется помощи со стороны. Мне потребуется помощь Ламберта-Сардинки.
Глава девятнадцатая
Замок Нормана был залит светом, и, когда я, оставив машину на стоянке, прошел немного в сторону подъемного моста и ворот, мне стал виден восседавший на коне идиотский рыцарь.
Однако нельзя было допустить, чтобы он заметил меня. Поэтому я двинулся налево к зеленой лужайке перед замком. Там, всего в нескольких футах от края рва, произрастал довольно большой куст, который скрывал меня от Сардинки и из-за которого я безбоязненно мог изучать действия всадника на тот случай, если мне придется их повторить.
В замок прошли мужчина и женщина, за ними проследовала еще одна парочка, однако Сардинка не проделывал ничего занимательного. Он торчал в седле у дальнего конца моста, копье было направлено в небеса, у наконечника болтался красный лоскут в цвет плюмажа на шлеме.
Достаточно, я видел все, что надо. Выждав, когда он взглянул в другую сторону, я подобрался ко рву и вошел в воду. Ее было не много, всего фута три глубины, но она была достаточно мокрой, а ил, покрывающий дно, был липкий, словно клей. Я побрел по дну ближе к стене, опоясывающей замок Нормана. Оттуда я уже не мог видеть Сардинку или кого-то другого.
Проверив кобуру и убедившись, что кольт на месте, я пригнулся и подобрался к мосту. Там, скрючившись под прикрытием настила, я стал выжидать, когда всадник повернется ко мне спиной. К стоянке подкатил автомобиль, огни его фар засверкали надо мной, и мне пришлось присесть пониже. Теперь я был мокр и грязен с ног до головы. Через пару минут четыре человека прошли к замку, смеясь и подшучивая над сэром Ланселотом, охраняющим замок от зеленого змия.
Сэр Сардинка, повернув коня, смотрел им вслед. Теперь он располагался спиной ко мне. Я выпрямился, подтянулся за край арки и перебросил тело на мост. При этом я, естественно, старался произвести как можно меньше шума.
Вокруг никого не было, оставалось молить Бога, чтобы никто не прикатил в замок в ближайшие несколько минут.
Я едва успел сделать пару шагов по направлению к Сардинке, как он услышал движение и резко обернулся. Видимо, он узнал меня и принялся орать. Однако закончить ор Сардинке не удалось, потому что, когда он только начал поворачивать голову, я атаковал его.
Первый звук вырвался из глотки сэра рыцаря в тот момент, когда я врезался в коня. Закованная в железо рука поднялась, чтобы опуститься на мой череп, но я сумел захватить ее и резко дернуть, одновременно присев. Бросив свое длинное копье, Сардинка попытался пригвоздить меня кулаком, но в это время он уже был в полете по пути вниз. Сэр Сардинка произвел страшный лязг и грохот, встретившись с деревянным покрытием моста. Какую-то секунду я думал, что он тотчас оклемается от удара. Но железная груда не двигалась. Он дышал, но был без сознания. Конь, храпя, пугливо отпрянул.
Подхватив неподвижное тело под руки, я отволок его на лужайку за большой куст, недавно служивший мне укрытием.
Потребовалось немало времени, чтобы разобраться в том, как снимаются проклятые латы. Все же я ухитрился освободить от них Сардинку.
Затем, связав его и заткнув пасть кляпом, я начал решать задачу своего собственного облачения. Передо мной громоздилась гора из кусков металла, собрать которые воедино было столь же трудно, как сложить мозаичную головоломку. Однако я обратил внимание, в каком порядке стаскивал латы, и надеялся, что смогу влезть в них. Сардинка был примерно моего роста. Доспехи не принадлежали к золотым временам рыцарства, некоторые части держались на тесемках, некоторые просто надевались, а пара предметов даже была снабжена застежкой "молния", видимо, для того, чтобы Сардинка мог одеваться без посторонней помощи. Я начал борьбу с этим железным ломом.
В итоге победа осталась за мной. Я знал, что передо мной шлем, латный воротник, перчатки и шпоры с колесиками, название остальных предметов я не знал и об их назначении мог лишь догадываться. Часть, закрывающая грудь и спину, состояла из одного куска, и мне пришлось ввинчиваться в нее, как в узкий железный обруч, извиваясь, словно червь.
Забрало шлема поднималось и опускалось. Когда оно было закрыто, я едва различал округу через вертикальные прорези. Утешало лишь то, что и меня никто не мог рассмотреть. Там были металлические поножи, набедренники и еще какая-то чепуховина. Натянув все на себя, я залязгал по направлению к подъемному мосту. Белый конь, увидев, что я одет должным образом, утратил свою подозрительность и стоял спокойно, поджидая всадника.
Еще два автомобиля влетели на полном ходу на стоянку. Из них высыпали люди и галдя двинулись в моем направлении. Как и прибывшие раньше, они отпускали шуточки в адрес рыцаря и вопили что-то невнятное.
Парадная дверь замка распахнулась, кто-то выглянул из нее и побежал ко мне. Это оказался тот грубиян, с которым я схлестнулся, когда был здесь в прошлый раз.
Я готов был, если потребуется, пристукнуть его, однако он остановился в ярде от меня и спросил: - Что с тобой? Почему ты не в седле, Сардинка?
Я разжал кулак. Веселая компания была рядом, мы явно привлекали к себе внимание. Сразу вспотев, и вовсе не потому, что меня согревала броня, я ответил: - Уронил копье.
Бог знает, какой голос был у Сардинки, но, видимо, мои слова были достаточно приглушены шлемом.
Посетители развеселились еще больше.
- Он уронил свое копье! - ревел один из них. - Он склонил копье перед нами! Ха-ха-ха!
Мой старый приятель Фостер снизошел до того, что позволил себе рассмеяться вместе с гостями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32