А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

— Вы доставлены сюда по подозрению в изнасиловании.
— Что?!
— Нам нужен от вас подробный отчет о том, где вы были и что делали в прошлое воскресенье днем.
— В воскресенье? — Темные глаза метнулись в сторону Сандры.
— Извините, Пауэрс, — прошептала она, по-школьному назвав его по фамилии.
— Как я могу вспомнить, чем занимался в воскресенье днем? — возмущался Пауэрс. — Гольфом, наверное. — Он бросил мимолетный взгляд на полицейского, ведущего стенографическую запись.
— С кем?
За этим последовало долгое разбирательство: вопросы и увертки, обвинения и отговорки. В конечном счете было обнаружено отсутствие каких бы то ни было свидетелей и вообще алиби. У Пауэрса не оказалось возможности отрицать свои недвусмысленные приставания к Сандре. Она, с исказившимся от стыда лицом, несколько раз повторила свою историю и категорически отрицала, что могла дать ему для этого повод. Упомянула она и имя Эллен, после чего снова начались вопросы: где был и что делал Пауэрс в воскресенье днем.
В конце концов Пауэрс сломался, и едким запахом страха повеяло еще сильнее.
— Что толку говорить вам правду? — кричал он. — Вы же все равно не поверите!
— А вы попробуйте, — сказал Маклин.
На мгновение Пауэрс по-настоящему разозлился.
— Я не мог отказать ей, так как знал, что это нужно для мистера Сэма! — кричал он, тыча пальцем на Сандру. — Если бы она пошла к нему и нажаловалась, с моей карьерой и здесь, и где-либо еще было бы покончено навсегда! Она попросила меня. Попросила в самую последнюю минуту.
— Давайте ближе к делу. Что было в воскресенье днем? — сказал Маклин.
— Она упомянула имя этой Ландерс, и я призадумался. Я часто замечал ее в городе. Она ведь была красотка, вы же знаете, сержант. Когда Сандра так сказала, я призадумался: а вдруг она и впрямь клюнет? Ведь она здесь одна, и никто ее ни разу не видел с мужчиной. Вот я и поехал к ней в воскресенье. А в остальное вы не поверите.
— А вы все же расскажите.
— Я подъехал к ее парковке, — начал Пауэрс. — Как вы понимаете, я не собирался скрываться. Машина ее стояла там, я поставил свою рядом и пошел к дому. Я хотел предложить ей поехать куда-нибудь немного выпить. У меня уже была разработана схема, как к ней подступиться. Я решил сказать, что видел ее в городе, очень удивился, что она постоянно одна, и подумал, что, быть может, ей нужна компания. Она могла согласиться, а могла отказать, но, судя по тому, что сказала о ней Сандра, она скорее всего согласилась бы. Но в доме ее не оказалось, и я решил, что, раз машина стоит на месте, значит, сама она где-то неподалеку. Я немного подождал на крыльце. Было тихо, вдруг я услышал всплеск — словно кто-то плавал. Я подумал, что где-то тут, должно быть, есть озерцо, поискал и нашел тропинку, приведшую меня к нему. Вокруг не было ни звука, и я старался идти тихо. Вдруг я заметил ее на противоположном берегу — она лежала абсолютно голая на камнях и грелась на солнышке. — Пауэрс облизнул губы. — В то, что было дальше, вы не поверите.
— Продолжайте.
— Вы могли бы подумать, что я собирался подойти к ней, но я этого не сделал. Я представил, что она смутится или рассердится, если поймет, что я видел ее в таком виде. Поэтому я остался стоять в кустах и наблюдал за нею. — Он снова облизнул губы. — Так я стоял, не издавая ни звука. Спустя некоторое время она встала и снова зашла в воду. Она подплыла к берегу всего в нескольких ярдах от того места, где я прятался. — Едкий запах страха в виде капель пота проступил на лице Пауэрса. — Она вышла из воды, подобрала свою одежду и надела ее на себя. Я наблюдал за нею из своего укрытия. Она пошла по тропинке, но не к дому, а прямиком к стоянке, там села в свой «триумф» и уехала.
— В котором часу это было? — спросил Маклин ровным голосом.
— Без нескольких минут пять. Я точно помню, что посмотрел на часы. Поезд ушел, решил я и задумался над тем, как провести остаток дня.
Осовелые глаза Маклина, казалось, были закрыты — ведь он совсем не спал. Но упорство не изменяло ему.
— Хорошо, Пауэрс. Давайте-ка попробуем еще раз, — сказал он. — Что же случилось на самом деле? Кто был с вами?
— Никого со мной не было! Я же говорил, вы мне не поверите, потому что это как раз и есть правда! — Голос его взвинтился до истерических ноток. — Могу прибавить только совсем немного. Я сел в машину и вернулся в город. Проезжая мимо отделения, я заметил возле него маленький «триумф» и немного струхнул, решив, что она задумала подать на меня заявление за то, что я подглядывал. Но на следующее утро я прочел в газете о том, что якобы двое парней изнасиловали ее.
Глаза Маклина резко распахнулись.
— Значит, вам известно, в котором часу она приехала сюда.
— Конечно. Поэтому-то я и сказал вам с самого начала, что правду говорить бесполезно. Потому что, если вы поверите моим словам, это будет означать, что она лжет. У нее вовсе не было никакого шока, напротив, она была спокойна, как лед. Даже заглянула в пудреницу, после того как оделась. Потом надела черные очки и укатила в отделение. — Голос Пауэрса дрожал и ломался. — Я знаю, вы собираетесь арестовать меня, что бы я ни сказал, но говорю вам — это настоящая правда!
— Вы прекрасно знаете, что Эллен Ландерс не может сейчас опровергнуть ваши слова, — заметил Маклин.
— Думаю, она обязательно это сделает, потому что ее приезд сюда имел какие-то свои причины. Приведите ее сюда, и я выскажу ей все. Я опишу в ее присутствии каждое движение, которое она сделала, даже место, где она лежала и где подплыла к берегу, и что из одежды надела в первую очередь.
— Но вы же знаете, что я не могу привести ее сюда!
— Это почему же? Она что, какая-то особенная?
Маклин посмотрел на Питера. Им обоим было известно о нападении на Эллен Ландерс, но то, что она находится в предсмертном состоянии, еще не стало достоянием гласности. Радио, телевидение и другие средства массовой информации еще не узнали об этом.
— Давайте попробуем подойти с другой стороны, — предложил Маклин. — Как насчет вчерашнего дня и сегодняшней ночи? Где вы были и чем занимались?
Пауэрс вытер пот со лба тыльной стороной руки.
— Хорошо, если бы это имело какое-то значение. Весь день я был в клубе — выступал в товарищеском матче с Джимми Хелдом. Мы закончили в шесть. Я живу в одном доме с профессионалом по имени Селлерс. Он тоже участвует в турнире. Мы переоделись и вместе отправились на прием в клуб. Нам обоим с утра нужно было выходить на поле, поэтому мы оба рано вернулись и легли спать около двенадцати. Этот Селлерс — Майк Селлерс — и еще сотня других людей могут рассказать вам о каждой минуте, проведенной мною за это время. Мне бы хотелось, чтобы это было моей единственной проблемой.
— Возможно, здесь вам повезло, — сказал Маклин. — Около половины третьего дня кто-то напал на мисс Ландерс и избил ее до полусмерти. Сейчас она находится в больнице, и там считают, что она не выживет. Вот почему я не могу привести ее сюда.
У Пауэрса отвисла челюсть.
— Это после того, как она застрелила двух парней?
— Разумеется, она не могла застрелить их после того, как была избита. Если вообще стреляла, — сказал Маклин.
В кабинете воцарилась звенящая тишина. Маклин доставал себе сигарету, Пауэрс смотрел на него так, словно от того, что скажет сейчас сержант, зависела его жизнь.
Наконец Маклин выпустил клуб дыма:
— Как вы понимаете, Пауэрс, я не верю ни одному вашему слову.
— Я знаю, — с горечью проговорил тот. — Я с самого начала знал, что вы не поверите. Но у меня нет другого способа защититься, кроме как рассказать правду и молиться.
— Я намерен дать вам возможность подумать еще раз, — сказал Маклин и обратился к стенографисту: — Проводите его в «гостиную» и предоставьте лучшие «апартаменты».
У Пауэрса был такой вид, словно он собирается протестовать, однако он этого не сделал. Уже в дверях он обернулся и посмотрел на Сандру.
— Спасибо за все, — сказал он ей.
— Вам нечего добавить ко всему, что здесь было сказано, миссис Делафилд? — спросил Маклин, когда Пауэрс ушел.
Сандра покачала головой. Она была на грани душевного и физического краха.
— Я распоряжусь, чтобы кто-нибудь отвез вас домой, — сказал Маклин.
Когда она ушла, он посмотрел на Питера:
— Возможно, Говарду не так уж и повезло. — Он откинулся на спинку стула и приложил пальцы к закрытым векам. — Я хочу проверить алиби Пауэрса на вчерашний день и сегодняшнюю ночь, прежде чем поговорить с ним еще раз. Одно только, на мой взгляд, заслуживает доверия. Он не знал, что Ландерс была избита, и его реакция на эту новость прозвучала вполне искренне.
— Стоит заметить, что вся его история прозвучала вполне искренне, — спокойно проговорил Питер.
— Вы думаете? — сказал Маклин. — А у меня сложилось впечатление, что мы застукали его врасплох. Он был там с каким-то дружком в воскресенье. А как вам нравится эта Сандра Делафилд? Сначала раздразнила его, а потом натравила на другую. Если бы моя жена так поступила, она бы сейчас лежала на соседней койке с этой Ландерс, прости меня, Господи, грешного. Ну да ладно, как бы там ни было, а он приходил туда с дружком. Думаю, они увидели ее голой и напали на нее, а потом дали деру и еще какое-то время болтались по городу — выжидали, как пойдут дела дальше. Может, видели, как она поехала в полицию, но все-таки поняли, что она не узнает их. До сегодняшнего утра он был совершенно спокоен — пока мы не нагрянули к нему домой. Он понял, что влип — Сандра знала о его возможном визите туда, да и девица Ландерс могла его как-то узнать. Вот почему он вынужден был признаться, что был там.
— Скажите, полицейский врач осматривал Эллен Ландерс после ее заявления об изнасиловании? — спросил Питер.
— Нет, — ответил Маклин, хмурясь.
— Почему?
— Она утверждала, что не получила серьезных повреждений — только синяки и ушибы. Я предложил, чтобы наш врач осмотрел ее, но она отказалась. Я подумал, что с нее и так достаточно, чтобы еще и врач щупал ее своими руками. Она сказала, что при необходимости обратится к своему доктору.
— А кто ее доктор? — поинтересовался Питер.
— Не знаю. Я подумал, что у нее, наверное, есть свой в Нью-Йорке. Может, вы, Стайлс, считаете, что я что-то упустил, только эти изнасилования… Они требуют деликатности. Заключение доктора вряд ли помогло бы нам поймать этих двоих.
— Оно помогло бы вам полностью увериться в правдивости ее слов, — возразил Питер.
— Господи, Стайлс, да почему я должен подвергать их сомнению? Я же видел, в каком состоянии она была! А ведь ее истеричкой не назовешь.
— И все же жаль, что у вас нет медицинского освидетельствования о том, что она была действительно избита и изнасилована, — настаивал Питер. — Тогда у Пауэрса не было бы оправдания. Но если история с изнасилованием вымысел…
— Господи, да зачем же ей врываться сюда и сочинять такую ужасную историю? — удивился Маклин. — Ведь таких вещей не утаишь, а она, наоборот, не хотела гласности. Она умоляла меня постараться оставить это в секрете, но я сказал, что не смогу объявить повсеместный розыск, не сделав этот случай достоянием гласности.
— И все же позвольте мне, Маклин, так, пунктуальности ради, заметить, — проговорил Питер. — Если история с изнасилованием вымысел, тогда рассказ Пауэрса может оказаться правдой.
— Не может такого быть. Девушка сказала мне правду. А вспомните, как она встретила вас. С ружьем в руках! Разве стала бы она вести себя так, зная, что ей нечего бояться?
— Нет, — согласился Питер, нахмурившись. — Но может, она боялась чего-то другого?
— По-моему, нам обоим не мешало бы немного поспать, — сказал Маклин. — Одному только Богу известно, как я устал! А потом я все-таки вытряхну правду из этого Пауэрса, даже если мне придется поджарить его на сковородке!
Питер потянулся:
— У меня есть предчувствие, что его алиби на вчерашний день и сегодняшнюю ночь окажется вполне состоятельным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26