место падения находится на один фут дальше и в сторону. Чтобы тело попало прямо туда, где было найдено, самоубийце надо было сделать еще один небольшой прыжок до камня, если бы она сама бросилась со скалы. И если женщину столкнули - тоже. Более того, внизу, под выступом, между скалами, видна глубокая заводь, и любой человек, свалившийся отсюда, обязательно угодил бы именно туда, однако тело миссис Вэйн миновало заводь и упало на камни за нею. Ясно, тут не обошлось без вмешательства извне, так что всякая случайность почти исключена. И произошло или самоубийство, или убийство.
И Роджер обернулся к инспектору:
- А вскрытие тела было, полагаю?
- Да, сегодня утром.
- Есть переломы костей?
- И немало,- добавил, проницательно усмехнувшись, инспектор,- это значит, что ее не убили где-нибудь в другом месте, а потом перенесли тело сюда, если вы об этом думаете.
- Да, такая мысль действительно у меня мелькнула,- ответил с улыбкой Роджер,- и, наверное, незачем спрашивать, видел ли кто-нибудь что-нибудь, будучи в море?
- Нет. Я сам наводил сегодня утром справки на этот счет. К сожалению, именно тогда в море не было ни одной лодки. Однако старому рыбаку, который потом обнаружил тело, кажется, что он слышал за час до этого крик со стороны скал и взглянул в ту сторону, когда проплывал мимо. Однако он не придал тогда этому особенного значения, подумав, что это, наверное, вскрикнула "какая-нибудь шалая девчонка, которую хорошо улестили" - как он выразился.
- Это интересно,- лаконично заметил Роджер, однако с очень красноречивым блеском в глазах.- Между прочим, вы, наверное, уже осмотрели то место внизу?
- Нет, сэр, не смотрел,- немного виновато признался инспектор.- Я, конечно, должен был это сделать, но комплекция моя не позволила мне спуститься вниз, и подплыть к нему на лодке у меня не было времени. Но в любом случае, я почти уверен, что там нечего искать. Констебль, нашедший тело, принес также дамскую сумочку и зонтик и сказал, что все как следует на месте осмотрел. Строго между нами, мистер Шерингэм, но глаза у него, как я понимаю, не уступают моим, только об этом в "Курьер" ничего не должны знать.
- Мне придется над этим хорошенько поразмыслить,- рассмеялся Роджер,ведь, как бы то ни было, я человек долга и хочу попробовать спуститься хоть на карачках вниз и всюду сунуть свой нос. Я знаю, что там ничего не найти, но получаешь большое удовлетворение, когда делаешь все как надо.
- Ну что ж, только смотрите не оступитесь, чтобы тоже не оказаться внизу на скалах,- шутливо отозвался инспектор,- а то случайный прохожий обвинит меня в кое-каких проделках.
Однако спуск был не таким трудным, как это казалось сверху. Скальная поверхность была настолько трещиновата и неровна, что ноги совсем не скользили, а на половине спуска громоздилась целая пирамида валунов - некое подобие лестницы, которую было сравнительно просто одолеть. Через пять минут после того, как он оставил инспектора в одиночестве, Роджер уже стоял на большом валуне, около которого нашли тело миссис Вэйн.
Несколько минут Роджер рыскал вокруг да около, заглядывая в маленькие лужицы воды и тщательно исследуя каждую расщелину, а инспектор тем временем комментировал время от времени повадки крабов, омаров и прочей приморской живности, которая таится в темных закоулках и только и ждет случая, чтобы цапнуть как следует неосторожную руку исследователя. Затем Роджер выпрямился и, прежде чем начать взбираться обратно на тропинку, бросил быстрый взгляд вокруг.
- Ничего!- крикнул он вверх инспектору, который едва-едва закончил анекдотическое повествование о том, как дедушку его приятеля смертельно обожгла медуза, когда он слонялся между скал в Сэндси.- Здесь ничего нет! А теперь расскажите мне байку о двоюродной бабушке другого вашего приятеля, которая упала с высоты в сто футов, когда занималась скалолазаньем в Камберленде. Через пять минут я буду готов последовать ее примеру, когда буду подниматься, цепляясь из последних сил за скалу бровями и зубами.
Инспектор с готовностью переключился на просимую историю. И в тот же момент Роджер, перешагивая с одного валуна на другой, заметил, как внизу блеснуло что-то белое, и почти инстинктивно потянулся к неведомому предмету.
- Эй,- крикнул, обеспокоившись, инспектор, оборвав рассказ на полуслове,- вы ударились?
Роджер медленно выпрямился и обеими руками стал счищать зеленую слизь с брюк.
- Нет, благодарю за внимание,- весело откликнулся он, продолжая смахивать грязь,- нисколько!
Он не мог использовать носовой платок, потому что завернул в него обрывок бумаги, который ухитрился поднять, инсценируя падение с валуна.
Глава 4
Энтони берет интервью у подозреваемой
Энтони не обладал большим опытом по части общения с женщинами. В какой-то момент, после слов девушки, ему вдруг пришло в голову, что его помыслы насчет этого дела нуждаются в весьма суровом пересмотре. Женщины отнюдь не всегда существа беспомощные и слабые. В памяти молниеносно возникали одно за другим имена Жанны д'Арк, Бодицеи, Флоренс Найтингейл и королевы Елизаветы Тюдор. Разве эти особы женского пола были слабы и беззащитны? Никак нет. Слабой и беззащитной не была и девушка, которая стояла перед ним и разглядывала его холодно и высокомерно. Вряд ли кто меньше заслуживал репутации беспомощной и не способной позаботиться о себе особы.
- Я мисс Кросс,- повторила она ледяным тоном,- что вам угодно?
Язык у Энтони словно прилип к гортани. Благое намерение, которое за минуту до этого казалось ему абсолютно бесспорным и само собой разумеющимся, вдруг обернулось самой глупой и самонадеянной идеей, какие только могут зародиться в уме человеческом. Совершенно невозможно и даже кощунственно было бы даже подумать, что такое прекрасное, гордое создание может лелеять какие-то эгоистические интересы.
- О, я... я хотел бы задержать вас для минутного разговора,- промямлил он,- но это не имеет значения.
Энтони очень бы хотелось повернуться и на самой большой скорости бежать отсюда, поджав хвост, жалобно попискивая что-то в свое оправдание. Но не было никакой возможности. Природа странно подшутила над ним. Он как будто прирос к месту.
- Вы связаны с полицией?- с непредсказуемым презрением спросила девушка.
- Всеблагое небо, нет, конечно!- воскликнул потрясение Энтони.- Никак нет! Черт возьми, нет! Господи милосердный, да конечно нет!
Непримиримая девушка вроде бы немного смягчилась.
- Тогда зачем вы хотели со мной увидеться?- спросила она, как будто кроме полицейских никто не мог захотеть ее видеть.
- Ну, я просто подумал, что, наверное, должен вам кое-что сказать,пробормотал Энтони.- Но теперь это не имеет значения. Я сразу это понял. Это совсем-совсем ничего не значит.
Лицо девушки явно отображало борьбу любопытства с раздражением. Странно, однако любопытство победило.
- Но не хотите же вы сказать, что шли всю дорогу, желая сказать мне о чем-то, а теперь, когда пришли, вдруг решили, что все это пустяки, не стоящие внимания?- И на какую-то четверть секунды в ее взгляде появился очень слабый намек на возможность улыбки.
- Но теперь, когда я вас увидел, я совершенно уверился, что это не имеет никакого значения, мисс Кросс,- просто ответил Энтони.
- Ну, слава тебе господи, что моя внешность еще может на кого-то производить благоприятное впечатление,- пробормотала она скорее для себя, нежели для посторонних ушей, и внезапно, словно покров гордости и высокомерия упал с ее плеч, вид у нее стал совершенно несчастный и покинутый.
Энтони осмелел и воскликнул с внезапной решимостью:
- Нет, я скажу вам, мисс Кросс, зачем я сюда пришел. Я пришел только затем, чтобы сказать: если вам, в ваших теперешних обстоятельствах понадобится какая-нибудь помощь, то я буду гордиться... то есть, так сказать... я бы хотел, чтобы вы знали, что... то есть, я имею в виду...
И он осекся, потому что девушка устремила на него пристальный взгляд, но в глубине ее глаз таилось нечто очень обескураживающее.
- Боюсь, я вас не понимаю,- ответила она высокомерно,- мне и в голову не приходило, что я нуждаюсь в какой-либо "помощи".
- Нет, конечно нет,- промямлил Энтони.- Естественно, нет. Я только подумал, что...
- И должна сказать, что я не считаю возможным обсуждать свои личные дела с незнакомцем! Так что, если больше нет никакой причины?...- и она замолчала, явно ожидая продолжения разговора.
Энтони начал ощущать некоторое раздражение. Он понимал, что из-за недавнего смущения он выглядит дурак-дураком, и ему это не нравилось. Он стремился поговорить с девушкой из чисто альтруистических соображений, но она вела себя с ним как с назойливым пронырой, и это ему не нравилось еще больше.
- В таком случае,- ответил он церемонно,- нам больше не о чем говорить и я должен принести свои извинения за то, что обеспокоил вас. Хотя вы могли бы проявить больше понимания,- добавил он, повинуясь минутному порыву, выпустив эту прощальную стрелу, так как его характер взял верх над воспитанием,- потому что ваши личные дела, возможно и в скором времени, станут вызывать интерес у весьма широкой публики, мисс Кросс.
Девушка сильно покраснела и, казалось, на минуту потеряла дар речи. Глаза ее засверкали, маленькие кулаки сжались, и она откинулась назад, словно на нее действительно напали.
- Если вы пришли сюда, чтобы оскорбить меня!...- сдавленно выдохнула она.
- Нет, ничего подобного!- встревожился Энтони при виде такой неожиданной реакции на его выпад.- Я просто хотел сказать вам, что приехал сюда вместе с другом, который работает сейчас на газету "Дэйли курьер", и он обмолвился, что ему надо обязательно бы с вами поговорить. И я решил дать вам знать об этом заранее.
Так же внезапно, как возник у девушки гнев, так сейчас его сменило нечто очень похожее на страх, мелькнувший во взгляде. Широко раскрыв глаза, она уставилась на Энтони.
- Э-э... он репортер?- пробормотала она.- Боже милосердный, неужели уже до этого дошло?
Мужчины - странные существа. Еще минуту назад Энтони ощущал себя глубоко уязвленным и желал только одного: нанести этой чрезвычайно привлекательной девушке ответный удар. Но как только он в этом преуспел, так сразу же забеспокоился, а теперь, когда ему удалось заставить ее почувствовать не уязвленность, а страх, Энтони предстал в своих собственных глазах отвратительнейшим и самым бесчеловечным извергом.
- Да нет, послушайте,- заговорил он торопливо,- вам не о чем беспокоиться. Репортеры всегда так делают. Берут интервью и все такое. И к тому же он ужасно симпатичный человек. Знаете, это писатель Роджер Шерингэм. Между прочим, мой двоюродный брат. И, думаю, он вас не станет беспокоить расспросами, если вы сами не захотите с ним встретиться. Я уверен, что не станет! Я ему так и скажу, ладно? К черту, есть же другие, есть множество людей, кого он может интервьюировать, если ему так хочется. По правде говоря, я все время возражал против этого, но у него такое мнение, что, может быть, вы сами почему-нибудь захотите дать интервью. Я ему скажу, мисс Кросс. Вы об этом не беспокойтесь. Я позабочусь, чтобы все было в порядке.
Вряд ли девушка что-либо поняла как следует из этой бессвязной речи, может быть, только ухватила ее общий смысл, потому что продолжала все так же пристально глядеть на Энтони, но машинально, думая при этом о чем-то своем. Когда она снова заговорила, голос ее был спокоен, но речь немного сбивчива:
- Значит, можно так вас понимать, что... что лондонские газеты уже заинтересовались смертью моей кузины?
- Боюсь, что так,- словно извиняясь за газеты, en masse За вес (фр.) ответил Энтони.
Занятая своими мыслями, девушка снова уставила невидящий взгляд на горизонт. Энтони, воспринявший ее молчание как разрешение еще немного побыть в ее обществе, воспользовался неожиданной удачей, чтобы получше рассмотреть девушку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36