А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Увидев неподалеку пенек, он понял, что Беверли, должно быть, падая, ударился об него головой. Он опустил тело на землю и без каких-либо эмоций произнес:
– Вы совершенно правы. У него сломана шея.
Парень вынул из кармана носовой платок и вытер внезапно вспотевший лоб.
– Мой Бог, кто же это сделал? Я… я этого не делал – вы знаете!
– Я и не думаю, что это сделали вы, – ответил сэр Ричард, поднимаясь с колен и отряхивая брюки.
– Но это просто ужасно! Он ведь гостил у меня, сэр!
– О! – отозвался сэр Ричард и пристально вгляделся в стоящего напротив молодого человека.
– Это Беверли Брэндон – младший сын лорда Саара!
– Я прекрасно знаю, кто он такой. А вы, полагаю, мистер Пирс Латтрелл?
– Да! Да, это я. Мы познакомились в Оксфорде. Не очень близко, потому, что я… по правде говоря, он мне никогда особенно не нравился. Но неделю назад он приехал ко мне, до того побывав в гостях у каких-то своих друзей, я думаю. Но, конечно, я, то есть моя мать и я, – мы пригласили его погостить у нас, и он остался. Казалось, он не очень хорошо себя чувствовал; по-моему, ему нужен был отдых и… и деревенский воздух. По правде говоря, я не могу понять, как он здесь очутился, так как он сегодня рано поднялся к себе, сославшись на свою довольно частую головную боль. По крайней мере, именно это он сказал моей матери.
– Значит, вы пришли сюда не в поисках его?
– Нет, нет! Я пришел… По правде говоря, я просто вышел прогуляться, полюбоваться такой прекрасной ночью, – торопливо ответил Пирс.
– Понятно, – сухо ответил сэр Ричард.
– А что вы здесь делаете? – спросил, в свою очередь, Пирс.
– То же, что и вы, – ответил сэр Ричард.
– Но вы знаете Брэндона!..
– Это обстоятельство все же не делает меня его убийцей.
– О нет! Я не хотел сказать… но странно, что вы одновременно с ним появились в Куин-Чарльтоне!
– Мне это тоже было весьма неприятно. Дело, приведшее меня в Куин-Чарльтон, не имеет никакого отношения к Беверли Брэндону.
– Конечно нет! Я и не предполагал… сэр, поскольку вы не убивали его, и я тоже этого не делал, то кто… кто это сделал, как вы считаете? Потому что я не думаю, что он просто оступился и упал. Во-первых, у него на виске ссадина, а во-вторых, он лежал лицом вверх, так же, как сейчас. Кто-то, должно быть, сбил его с ног!
– Да, я тоже так думаю, очевидно, кто-то сбил его с ног, – согласился сэр Ричард.
– Полагаю, вам неизвестно, кто мог это сделать, сэр?
– Интересно… – задумчиво сказал сэр Ричард, будто отвечая собственным мыслям.
Пирс замолчал, но, поскольку сэр Ричард больше ничего не сказал, а продолжал стоять и, нахмурившись, смотреть на тело Беверли, тот заволновался:
– Что я должен делать? По правде говоря, я просто не знаю! У меня нет никакого опыта в таких делах. Может, вы мне что-нибудь посоветуете?
– Не сказал бы, что у меня самого большой опыт в таких делах, но я предложил бы вам сейчас просто пойти домой.
– Но мы ведь не можем оставить его здесь, не так ли?
– Конечно, не можем. Я сообщу мировому судье, что в роще… э-э… найден труп. Вне всякого сомнения, он позаботится обо всем.
– Да, но мне не хотелось бы убегать, понимаете? – возразил Пирс. – Дьявольски неловкая ситуация, но мне не хотелось бы оставлять вас один на один объясняться с мировым судьей. Я должен буду признаться в том, что именно я обнаружил труп.
Сэр Ричард понимал крайнюю деликатность дела и вот уже несколько минут размышлял над тем, как бы провести его так, чтобы Брэндонам довелось испытать как можно меньше унижений; он знал, что появление в деле Пирса Латтрелла нисколько не облегчит эту задачу. Он бросил еще один пристальный взгляд на молодого человека:
– Если вы останетесь, поверьте мне: никакой пользы не будет. Вам лучше предоставить все мне.
– Вы наверняка что-то знаете об этом?
– Да, знаю. Я весьма… э-э… близок к семье Брэндонов и осведомлен о деятельности Беверли. Следствием этого убийства может стать безобразный скандал.
Пирс кивнул.
– Этого я и боялся. Знаете ли, сэр, он не был человеком, с которым хотелось бы поддерживать отношения, и, кроме того, среди его знакомых были дьявольски странные люди. Вот буквально вчера к нам приходил мужчина, который искал Беверли, – весьма потрепанная личность бандитского вида; возможно, вам знаком этот тип людей. Так вот, я прекрасно видел, что Беверли не понравился этот визит.
– Вы имели честь познакомиться с этим человеком?
– Ну, я просто видел его, но не разговаривал с ним. Вошел слуга с докладом, что к Беверли пришел капитан Тримбл, и Беверли был настолько выведен этим визитом из равновесия, что я подумал, что тут, должно быть, что-то неладно.
– Так! – сказал сэр Ричард. – Тот факт, что вы видели Тримбла, может оказаться – или не оказаться – полезным. Думаю, вам действительно лучше пойти домой и молчать об этом деле. Без сомнения, новости о смерти Беверли дойдут до вас завтра же утром.
– Но что я скажу констеблю, сэр?
– Вы просто ответите на его вопросы, – сказал сэр Ричард.
– Нужно ли мне говорить, что я обнаружил Беверли здесь, вместе с вами? – спросил с сомнением в голосе Пирс.
– Полагаю, он вряд ли спросит у вас об этом.
– Но не удивится ли он тому, что я не хватился Беверли?
– Разве вы не говорили, что Беверли сам сказал вам, что собирается спать? Почему вы должны были хватиться его?
– А завтра утром?
– Да, думаю, что вы должны хватиться его за завтраком, – согласился сэр Ричард.
– Понимаю. Что ж, если вы считаете, что так будет лучше, сэр, я… я должен признать, что охотно скрою тот факт, что был сегодня ночью в роще. Но что мне говорить, если меня спросят, знаю ли я вас?
– Вы меня не знаете.
– Н-нет! Нет, конечно! – повторил Пирс, которого эта мысль явно приободрила.
– У меня для вас сюрприз. Я приехал сюда специально, чтобы с вами познакомиться, но данный момент кажется мне вряд ли подходящим для того, чтобы углубляться в дело, которое, как я подозреваю, может оказаться исключительно запутанным.
– Вы приехали познакомиться со мной? – изумленно спросил Пирс. – Но почему?
– Если, – сказал сэр Ричард, – вы придете завтра ко мне в «Джордж» – весьма естественный поступок с вашей стороны, так как я обнаружил труп вашего гостя, – я расскажу вам, почему я приехал в Куин-Чарльтон и разыскивал вас.
– Я уверен, что мне оказана большая честь… но я просто не представляю, какое дело может быть у вас ко мне, сэр!
– Это удивляет меня не больше, чем мое к вам дело удивит вас, мистер Латтрелл!
Глава 9
Несколько раз взглянув украдкой на часы и вокруг, будто надеясь кого-то увидеть среди деревьев, Пирс Латтрелл наконец ушел, вздохнув с облегчением, но все еще слегка озадаченный. Избавившись от него, сэр Ричард направился к тому месту, где его ожидала Пен с неизвестной леди. Но, придя, обнаружил там только Пен, которая с надменно-добродетельным видом сидела, сложив руки на коленях; он остановился, глядя на нее понимающим взглядом.
– А где же, – спросил сэр Ричард, – ваша компаньонка?
– Она решила вернуться домой, – ответила Пен. – Осмелюсь заметить, мисс устала ждать вашего возвращения.
– Без сомнения! Но уж не вы ли, случайно, намекнули, что ей следовало бы уйти?
– Нет, в этом не было необходимости. Ей очень хотелось поскорее попасть домой. Она сказала, что жалеет о том, что пришла сюда.
– А она сказала вам, зачем она приходила?
– Нет. Я, конечно, спрашивала, но она – просто маленькая, глупая мисс, которая может только плакать и говорить о том, что она – безнравственная, испорченная девушка. Знаете, что я думаю, Ричард?
– Нет.
– Я думаю, что она пришла, чтобы с кем-то тут встретиться. Она, как мне показалось, из той породы женщин, которых охватывает романтическое настроение, едва на небе появляется полная луна. Иначе зачем ей вообще выходить из дому в такое время?
– Действительно, зачем? – согласился сэр Ричард. – Я так понимаю, что вы сами вовсе не способны совершать подобные глупости?
– Совершенно, – ответила Пен. – Я думаю, что это не только глупо, но еще и неприлично.
– Вы суровы, мисс!
– Судя по вашему голосу, вы опять смеетесь надо мной. Думаю, вы сейчас вспомнили о том, как я вылезала из окна. Но я не собиралась встречаться с любимым по ночам! Какая чепуха!
– Да, это действительно звучит напыщенно, – согласился сэр Ричард. – А она не сказала, с кем она собиралась встретиться?
– Нет, но она сказала, что ее зовут Лидия Добни. И едва она это произнесла, как ее тут же охватил очередной приступ истерики: она заголосила, причитая, что лучше бы вообще мне этого не говорила. Я и вправду была очень рада, когда она решила уйти домой, не дожидаясь вас.
– Да, у меня тоже сложилось впечатление, что ее общество пришлось вам не по вкусу. Но, думаю, это мало что значит. Она не произвела на меня впечатление женщины, которая в состоянии удержаться от болтовни.
– Ну, не знаю, – в раздумье сказала Пен. – Она была так перепугана, что, думаю, может и не заикнуться о том, что произошло сегодня ночью. У меня сложилось впечатление, что она, наверное, влюблена в человека, за которого родители не позволяют ей выйти замуж.
– Эта версия, – кивнул сэр Ричард, – кажется мне довольно правдоподобной.
– Поэтому я не удивлюсь, если она вообще скроет тот факт, что сегодня ночью была в роще. Кстати, это был тот заикающийся тип?
– Да, это он, и мисс Добни была права в своем предположении – он оказался мертв.
Мисс Крид стойко приняла эту новость.
– Что ж, если это так, то я могу сказать, кто убил его. Девушка, пока вы отсутствовали, еще раз рассказала мне обо всем, что произошло, и у меня нет ни малейшего сомнения, что нападавшим был капитан Тримбл. А сделал он это ради того, чтобы завладеть ожерельем!
– Прекрасно! – одобрил сэр Ричард.
– Все очень просто. А теперь, когда я думаю о случившемся, мне кажется, что все это даже к лучшему. Конечно, мне жаль этого заикающегося мужчину, но вы не можете не согласиться, что он был очень неприятным человеком. Кроме того, я прекрасно знаю, что он угрожал вам. Именно поэтому я и пошла следом за вами. А теперь мы избавились от всего этого!
– Боюсь, не совсем. Вы не должны думать, что меня не тронуло ваше героическое поведение, но мне хотелось бы, чтобы вы все же теперь отправились спать, Пен.
– Понимаю, но это очень неразумно с вашей стороны – отправлять меня в постель, – возразила Пен. – Мне кажется, вы хотите, чтобы все приключения достались вам одному!
– Понимаю ваши чувства, – сказал сэр Ричард, – но должен обратить внимание на то, что ваше положение является несколько… э-э, необычным, и мы с вами приняли все возможные меры для того, чтобы не привлечь ненужного постороннего внимания. Именно из-за этого мы отправились в путь в этой отвратительной карете. И меньше всего мне хотелось бы, чтобы вас привлекли в качестве свидетеля по этому делу. Если мисс Добни будет молчать, вы еще можете избегнуть этого, но, по правде говоря, я вовсе не надеюсь на сдержанность мисс Добни.
– Ох! – вздохнула Пен, обдумав сказанное сэром Ричардом. – Вы думаете, что может возникнуть определенная неловкость, когда выяснится, что я – не мальчик? Может быть, нам лучше покинуть Куин-Чарльтон?
– Нет, это было бы роковым шагом с нашей стороны. Теперь мы просто обречены участвовать в этом приключении! Я собираюсь сообщить местному мировому судье, что обнаружил труп в роще. Поскольку вы встретились с мисс Добни, на чью сдержанность мы решили все же не полагаться, я упомяну, что вы сопровождали меня на прогулке; но мы должны сделать и на сей раз так, чтобы не привлекать к себе лишнего внимания. Кстати, я думаю, что вам лучше оставаться моим юным кузеном – моим юным дальним кузеном.
– А! – воскликнула польщенная мисс Крид. – Моя собственная история!
– Ваша собственная история.
– Что ж, я рада тому, что вы не стремитесь сбежать от всего этого, – призналась она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39