А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

“уехать в деревню”. Этот термин стал применяться к тысячам беглецов, которые из дымных городов устремились в японские деревни, где было спокойнее. (Примеч. автора.)
...династии, правившей более двухсот лет. — Династия Токугава правила в Японии 264 года — с 1603-го по 1867-й.
Розеттский камень — базальтовый камень с надписью, сделанной древнегреческим алфавитом и древнеегипетскими иероглифами, был обнаружен в 1799 г. в местечке Розетта, в Египте. Эта находка стала ключом к расшифровке древнеегипетских иероглифов.
“Гакубацу” — поддержание связей и взаимопомощь среди школьных и университетских соучеников, выпускников престижных учебных заведений.
Сэмпай — человек, который является членом той же группы, но старше по возрасту и занимаемому положению; студент второго и выше курса, например, является сэмпаем по отношению к первокурснику того же учебного заведения.
“Кэмпэйтай” — жандармерия, а позднее тайная полиция в Японии.
Карюкай — букв.: мир цветов и ив; карю — образное название гейш; карюкай — веселые кварталы.
Мёдзин — милостивое божество в синтоизме.
АВАКС — самолетная система дальнего радиолокационного обнаружения и предупреждения.
ОСС — управление стратегических операций.
Алек Гиннесс — известный английский актер и режиссер; снимался в фильмах “Мост через реку Квай”, “Комедианты” и др.
Нарита — международный аэропорт в пригороде Токио.
Ама-гаса — зонт от дождя.
Сасими — кушанье из сырой рыбы.
Бомбори — декоративный фонарь.
Рёти — наследственное земельное владение, аналог западноевропейского феода.
Кандзаси — декоративная шпилька для волос.
Поднебесная империя — так в прошлом именовали Китай.
Токонома — центральная деталь интерьера традиционного японского дома, представляющая собой нишу, где располагаются небольшие украшения — свиток с лаконичной картиной или выполненной искусным каллиграфом надписью, а также ваза с цветами.
Дохё — круглый ринг для борьбы “сумо”.
Третий кузен — ступень в иерархии китайской мафии.
Горгулья — рыльце водосточной трубы в виде фантастической фигуры в готической архитектуре.
“Коппо” — букв.: скелет, костяк, телосложение.
Саккацу дзидзай — свобода смерти и возвращение к жизни; ки-сан — Использование благоприятного момента; ринки-охэн — приспосабливаемость ко всем обстоятельствам. (Примеч. автора.)
...Линнер теперь его единственная надежда. — Прошло много лет с тех пор, как Линнер покинул “рю”, но традиции в Японии бережно хранятся. Проторов надеялся, что код окажется тем же самым. (Примеч. автора.)
Вотан — верховный бог в древнегерманской мифологии.
Хаха-сан — авторская неточность. Когда японцы говорят о матери, они используют либо слово “хаха”, либо более уважительное “ока-сан”. Сочетание “хаха-сан” не употребляется.
Оба — тетя.
Акума — дьявол, черт, сатана.
JNR — японские государственные железные дороги, приватизированы в 1987 г.
Монцуки — одежда с фамильным гербом; хакама — подобие широких шаровар, напоминающих юбку.
Одзэки — титул в борьбе “сумо”, на ступень ниже, чем ёкодзуна.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104