А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Вино могло бы помочь сгладить неприятные моменты разговора. Каролина не стала бы упоминать имя Финна, но ей было необходимо выяснить, действительно ли Кейти покончила с той историей и не страдает ли в глубине души по человеку, которого любила и потеряла. Только после этого она сама могла бы попытаться забыть Финна и их двусмысленные отношения.
– Откуда тебе известно, что он у бабушки? – осторожно спросила Кейти. – Ты ведь с ним незнакома.
– Я имела с ним дела через агентство, – так же осторожно ответила Каролина. Не рассказывать же, что она взяла на себя сомнительную роль ангела-мстителя.
Кейти опустила бокал на стол и откашлялась.
– Тогда… мне не просто в этом признаться, Каро, но… – Глаза ее блестели, плотно сжатые губы дрожали. – Я была такой дурой, – пробормотала она. – Вообразила, что была в него влюблена. Мне и правда казалось, что он ко мне неравнодушен.
Кейти рисовала пальцем на столе круги. Голос ее был еле слышен, и Каролине приходилось напрягать слух.
– Где ты с ним познакомилась? – спросила она. – Ты мне так и не рассказала. Ведь вы вращались в разных кругах.
– Да, в разных. А познакомились мы на вечере в честь дня рождения бабушки, ее восьмидесятилетия. Тебя тогда не было. Ты болела гриппом. Помнишь? Финн приехал по делам бабушкиных инвестиций и попал на торжество. Я была без ума от него. Представляю, как я ему досаждала! А он был так добр… вот я и приняла это за что-то другое…
– Добр? – прервала ее Каролина. – Ты хочешь сказать, он тебя не соблазнял?
– Нет, что ты! – Лицо Кейти залилось густой краской. – А у тебя сложилось такое впечатление? Вполне возможно. Честно говоря, я не припомню случая, чтобы он до меня дотронулся.
Каролина молча смотрела в красное лицо сестры. Она по-прежнему выглядела моложе своих лет и была чрезвычайно мила. Но выражение широко раскрытых, по-детски наивных глаз изменилось, стало более взрослым, серьезным и решительным.
– А как же разорванная блузка? – вспомни ла она вдруг. – Неужели сама по себе разорвалась?
С прежней Кейти, до знакомства ее с Дэвидом, Каролина никогда не смогла бы так разговаривать, без опасения вызвать поток слез и долгое обиженное молчание. И только повзрослевшая Кейти, порывшись в своей памяти, могла так ужаснуться:
– Боже мой! Ты подумала, что он сорвал ее с меня? Да нет! На меня напали хулиганы. По слушай, давай я расскажу тебе все с самого начала.
Кейти допила вино и налила себе еще.
– Итак, званый вечер у бабушки. Кругом одни старики. Все жалуются на свои болячки. Со мной никто не разговаривал. Мама помогала миссис Феерчилд и Полли на кухне. Мне тоже хотелось что-нибудь делать, но оказалось, что я только всем мешаю. Финн, как я уже говорила, тоже находился там. Старался скрыть скуку. Мне казалось, такого красавца я в жизни никогда не видела. Он почти все время провел со мной. Разговаривал, восхищался, как я украсила цветами комнату, и сказал, что при желании я могу стать профессионалом в этом деле. Он заставил меня почувствовать, что я достойна внимания и что-то значу.
Каролина понимала, что имеет в виду Кейти. У Финна действительно была такая способность – дать женщине почувствовать, будто она ему интересна. А если учесть, что Кейти обладала слабо развитым чувством собственного достоинства – чему способствовали постоянные придирки бабушки – и привычкой уноситься в свой выдуманный мир, то все вполне объяснимо.
– Он считал, что у меня есть талант и я должна найти ему применение. Рассказал, что и в Лондоне, и в графствах найдется немало хозяек, готовых платить большие деньги за цветочное оформление званых обедов. И я раза два ездила в Лондон, заходила к нему в офис, спрашивала совета, как начать свое дело в этой области…
– Ты и правда всерьез думала заняться этим делом?
– Нет, конечно. – Кейти запустила в волосы пальцы. – Хотя тогда мне казалось, что всерьез. На самом деле это был лишь предлог, чтобы повидаться с Финном, ощутить его внимание. А проявлять внимание он умел. Приглашал меня на ленч, давал много, наверное полезных, советов. Но я ими не воспользовалась. Мне просто нравилось их обсуждать, нравилось быть с ним. А потом наступила наша последняя встреча. Я приехала к нему в офис без приглашения. Он уделил мне мало внимания. Сказал, что больше ничего посоветовать мне не может. Для меня это было ударом, хотя он и держался очень деликатно. Вместо приятного ленча с любимым человеком, который все внимание уделял мне, я оказалась одна на улице. И в довершение всего на меня напали какие-то хулиганы и порвали на мне блузку.
Каролина была потрясена. Не в силах спокойно сидеть и слушать, она вскочила и раздвинула шторы. Уже стемнело, и за деревьями виднелся свет в окнах Большого дома.
За одним из этих окон мог находиться Финн Хеллиар. Каролине было невыносимо тяжело думать о нем, вспоминать, что она говорила ему, в каких ужасных поступках обвиняла. О том, как он целовал ее и она ему отвечала… Все могло бы быть иначе, если бы только…
Не подозревая, какая ярость душит ее сестру, Кейти виновато продолжала:
– Я, конечно, сразу бросилась к Финну. Секретарша вызвала его с совещания, и он, естественно, отвез меня к себе домой, хотя тогда я восприняла это по-другому. Поручил секретарше купить и привезти новую блузку. – Кейти сидела, стиснув на коленях руки, виновато пряча глаза. – Я искренне думала, что он не стал разбираться, что произошло, в офисе и повез меня к себе, потому что я ему нравилась. Господи, как я была наивна! Теперь, когда я все это вспоминаю, мне стыдно за себя! Я не разрешила ему вызвать полицию – сумку у меня украли, но в ней ничего особенного не было: деньги на обратную дорогу и кое-что из косметики. А когда Финн решил позвонить маме, чтобы она за мной приехала, я закатила истерику. Я совсем потеряла голову. Не хотела уезжать, хотела остаться у него. Так ему и сказала. Призналась, что люблю его, и бросилась к нему в объятия. Он пришел, наверное, в ужас.
– Да уж, представляю себе! – процедила сквозь зубы Каролина. Она не могла себя заставить сесть за один стол с сестрой и стояла рядом. – И ты решила утопиться? Во всяком случае, я так поняла из твоего рассказа, и ты до сих пор меня в этом не разубедила.
– Прости меня, – с несчастным видом сказала Кейти. – Сейчас мне кажется это такой глупостью! В тот день, когда на меня напали, Финн посадил меня в такси и отправил домой. Мамы дома не оказалось. Я переоделась и вышла. Сама не знаю, как очутилась у пруда. Был уже вечер, и стемнело. Из леса вышел Дэйв. Он выгуливал своих собак. Крикнул мне: «Привет!», но я отвернулась. Не хотела, чтобы он заметил, что я плакала. А потом я оступилась и упала с обрыва в воду. А когда ты подумала, что я сделала это умышленно… – Кейти тяжело вздохнула, – мне показалось это более романтичным.
– Ну, хватит! – оборвала ее Каролина. – Я иду спать. Может, утром найду в себе силы спокойно с тобой говорить, а может, и нет.
У нее было такое ощущение, что ей никогда больше не захочется разговаривать с сестрой!
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
– К сожалению, не могу сказать, когда он вернется, – извинилась Люси Хеллиар, и Каролина, стараясь не показать, что разочарована, улыбнулась и приняла приглашение войти.
– Возникли какие-то непредвиденные дела в Париже, связанные со звукозаписывающей фирмой, с которой работала Флер. Адвокаты добиваются, чтобы все доходы от выпуска дисков шли Софи. Я плохо разбираюсь во всем этом, но дело, кажется, срочное и запутанное. Так что Финну пришлось все бросить и лететь в Париж.
Решение извиниться перед Финном потребовало от Каролины большого мужества, и она отправилась на встречу с ним. А оказалось, как сообщила Люси, он уже восемь дней как в Париже.
На светло-зеленом ковре главной гостиной сидела Софи и читала Хорну потрепанную книжку, держа ее вверх ногами. Увидев Каролину, малышка перестала бормотать, взвизгнула от восторга и протянула к ней ручки.
Каролина подхватила девочку и прижала к себе. К горлу подкатил ком. Прошло уже более двух недель, как она не видела Софи, и она даже предположить не могла, что так соскучилась.
– Вам, наверное, будет интересно узнать, что с «Миттонским источником» все прошло гладко. Финн поднажал, и покупка была оформлена накануне его отлета в Париж. Скоро вы там поселитесь. Финн говорил, что дом в полном порядке, надо только заново его отделать и убрать некоторые оставленные прежними хозяевами вещи.
Люси бродила по комнате, подбирая разбросанные игрушки. Каролине показалось, что она рада пообщаться со взрослым человеком после того, как ей пришлось столько времени провести одной с ребенком.
– Отель, конечно, очень комфортабельный. И парк рядом, где можно гулять с Софи. И персонал в высшей степени внимательный. Но все же это не собственный дом. Мне позвонить, чтобы сейчас принесли чай, или попьем попозже, вместе с Софи? Расскажите, как чувствует себя ваша мама. Вы не беспокоитесь, что оставили ее?
Каролина отказалась от чая и задумалась над словами Люси. Она опустилась на диван и посадила Софи к себе на колени.
– Маму уже несколько дней как выписали из больницы, и она чувствует себя намного лучше, – рассказывала Каролина своей гостеприимной хозяйке. – Повязка на ребрах, правда, доставляет ей некоторые неудобства, но это пустяк по сравнению с тем, что могло бы быть. Сестра временно оставила работу и ухаживает за мамой.
За последние две недели у Каролины состоялась несколько продолжительных разговоров с Кейти. В конце концов она примирилась с поступком сестры и простила ее.
Ее компаньонка Мэри, когда Каролина позвонила ей в агентство, сказала:
– Конечно, пока Эмма не поправится, на работу не приходи. Передавай ей от меня привет. Финну Хеллиару, наверное, нужна замена? Позвонить ему?
– Если нужно, он позвонит тебе сам. Подробностей пока не жди, – сухо сказала Каролина. О своем позорном изгнании она расскажет Мэри как-нибудь в другой раз. – Почему ты не сказала мне, что он овдовел и вернулся в Англию с материю?
– Неужели не сказала? Господи! Наверное, у меня все из головы вылетело, когда ты заявила, что хочешь поработать няней, – оправдывалась Мэри.
Оставалось только уладить недоразумение с Финном. Но тот задерживался. А ей так хотелось все ему объяснить. Если только у нее хватит на это смелости или нахальства.
– Вы абсолютно уверены, что можете себе это позволить? – Вернуться к своим обязанностям? Каролина задержала дыхание и почувствовала глухие удары сердца.
– Ну да, – подтвердила Люси, и Каролина облегченно выдохнула. – Если это необходимо, я, конечно, с удовольствием побуду с Софи до возвращения Финна из Франции. Но у меня остается мало времени до отъезда, и мне хотелось бы провести его с друзьями. Но только в том случае, если вы совершенно уверены, что можете оставить маму и вернуться к своим обязанностям.
Предположения Каролины оправдывались. Финн не сказал матери, что уволил няню. Почему – она не могла понять. Впрочем, она многое не понимала в Финне. Да и в себе только сейчас открыла некоторые черты, как, например, способность хитрить и дерзить.
Ей было бы проще предстать перед Финном с извинениями, если Люси уедет к друзьям. Финн, конечно, не придет в восторг от ее поступка. Но это ее не останавливало.
Она сделала глубокий вдох, изобразила на Лице улыбку и сказала:
– Абсолютно уверена, миссис Хеллиар. Так что звоните друзьям и занимайтесь своими делами.
Каролина представляла, как будет недоволен Финн, обнаружив, что она вернулась. Недоволен – не то слово! Он придет в ярость! Но зато у нее появится прекрасная возможность уладить недоразумение, принести ему искренние извинения и навсегда уйти из его жизнь.
Ей, конечно, хотелось услышать, что он действительно влюблен в нее и получить в награду его прощение, которое не очень-то и заслужила, но она запрещала себе думать об этом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20