А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


– Но еще не понял, – тихо заметил Харри, который последние два часа просидел молча и не шелохнувшись в дальнем кресле у стены.
– А погода? – спросил Уодкинс.
– Будет ухудшаться, – ответил Лебье. – Ночью обещали бурю.
Минуты шли. Юн отправился за новой порцией кофе.
– Алло? – послышалось из телефона.
– Да? – вскочил Уодкинс.
– Абонент только что говорил по телефону. Его засекли станции 3, 4 и 7.
– Секунду! – Уодкинс посмотрел на карту. – Окраина Пирмонта и бухта Дарлинг, верно?
– Так точно.
– Черт! Еще бы 9 или 10 – и он у нас в руках!
– Если он стоит на месте – то да, – ответил Маккормак. – Куда он звонил?
– В наш центральный офис, – ответил металлический голос. – Спрашивал, что случилось с его домашним телефоном.
– Черт, черт, черт! – Уодкинс налился кровью. – Уходит! Тревога! Полная готовность!
– Заткнись! – В комнате стало тихо. – Прошу прощения за грубость, сэр, – продолжил Харри. – Но думаю, надо не суетиться, а подождать следующего сигнала.
Уодкинс вытаращился на Харри.
– Хоули прав, – рассудил Маккормак. – Присядь, Уодкинс. Телефоны разблокируют только через час. А значит, прежде чем Тувумба поймет, что отключен именно его телефон, у нас будет еще один, максимум два сигнала. Пирмонт и бухта Дарлинг – не такие уж большие районы, но вечером там больше всего народу. Если послать туда кучу машин, начнется хаос, и Тувумбе будет легче скрыться. Подождем.
Без двадцати семь телефон заговорил снова:
– Сигнал принимается станциями 3, 4 и 7.
Уодкинс тихо застонал.
– Спасибо, – сказал Харри и выдернул микрофон. – Там же, где и раньше. Значит, уже долго не перемещается. Где он в таком случае?
Все собрались у карты.
– Может, он на тренировке? – предположил Лебье.
– Это мысль! – одобрил Маккормак. – Так. Где-нибудь здесь есть боксерский зал? Кто-нибудь знает, где он тренируется?
– Сейчас проверю, сэр, – ответил Юн и исчез.
– Еще идеи?
– В районе много разных заведений, которые открыты вечером, – сказал Лебье. – Может, он в китайских садах?
– В такую погоду он вряд ли сунется на улицу, – бросил Маккормак.
Юн вернулся и отрицательно покачал головой:
– Звонил тренеру. Тот сначала не хотел ничего говорить, пришлось сказать, что я из полиции. Зал, где тренируется Тувумба, совсем в другом районе. В Бонди-Джанкшен.
– Отлично! – откликнулся Уодкинс. – Как скоро, по-вашему, тренер позвонит Тувумбе, чтобы узнать, почему им интересуется полиция?
– Паршиво, – сказал Харри. – Я звоню ему сам.
– Хочешь спросить, где он? – усмехнулся Уодкинс.
– Посмотрим, что из этого выйдет. – Харри поднял трубку. – Лебье, проверь, чтобы все записывалось. Тихо!
Все замерли. Лебье взглянул на старый катушечный магнитофон и поднял большой палец. Харри сглотнул. Онемевшей рукой он набрал номер. Тувумба ответил лишь на третий раз.
– Алло?
Голос… Харри затаил дыхание и прижал трубку к уху. В трубке на заднем плане слышался чей-то разговор.
– Кто это? – тихо спросил Тувумба.
На заднем плане – радостный детский вопль и шум. Потом – тихий и спокойный смех Тувумбы:
– Так это ты, Харри? Забавно, я как раз вспомнил о тебе. Кажется, с моим домашним телефоном какие-то проблемы. Надеюсь, ты тут ни при чем, Харри?
Новый звук. Харри попробовал определить его, но так и не смог.
– Ты не отвечаешь, Харри, и я начинаю беспокоиться. Сильно беспокоиться. Не знаю, что тебе надо, может, я должен выключить мобильник? А, Харри? Ты пытаешься меня найти?
Звук…
– Проклятье! – выкрикнул Харри. – Повесил трубку.
Он свалился в кресло.
– Тувумба понял, что это я. Но как?
– Отмотайте пленку, – распорядился Маккормак. – И разыщите Маргеса.
Лебье нажал на кнопку. Юн выбежал из комнаты.
Харри было не по себе. Волосы у него на голове встали дыбом, когда он услышал в трубке голос Тувумбы.
– Так или иначе, это людное место, – начал Уодкинс. – Что за треск? Слышите, ребенок! Парк развлечений?
– Еще разок, – приказал Маккормак.
– Кто это? – повторил Тувумба. Потом – сильный шум и детский визг.
– Что это?.. – начал Уодкинс.
– Очень громкий всплеск, – послышалось от двери.
Все обернулись. Харри увидел огромного, будто надутого насосом и готового в любую секунду лопнуть, человека с маленькой темной головой с черными кудряшками и миниатюрными черными очками.
– Хесус Маргес, лучшие уши отдела, – отрекомендовал Маккормак, – и пока не совсем слепой.
– Разве что самую малость. – Маргес поправил очки. – Что у вас тут?
Лебье снова прокрутил пленку. Маргес слушал, закрыв глаза.
– Помещение. Кирпичные стены. И стекло. Никакой звукоизоляции. Ни штор, ни занавесок. Люди, молодые люди обоих полов, очевидно, семьи с маленькими детьми.
– Как можно все это различить в таком шуме? – скептически спросил Уодкинс.
Маргес вздохнул. Очевидно, с недоверием он сталкивался не впервые.
– Вы знаете, какой потрясающий инструмент – ухо, – ответил он. – Оно различает более миллиона вибраций. Один миллион. А любой звук состоит из десятка различных частот. То есть выбор расширяется до десяти миллионов. Средний разговорник – всего около ста тысяч статей. А выбор – десять миллионов. Остальное – тренировка.
– А что это за звук – постоянно на заднем плане? – спросил Харри.
– Тот, что между 100 и 120 герцами? Сразу и не скажешь. Можно в студии отфильтровать остальные и выделить именно этот, но уйдет время.
– А времени нет, – заметил Маккормак.
– А как он смог узнать Харри, если Харри молчал? – поинтересовался Лебье. – Интуиция?
Маргес снял очки и с отсутствующим видом стал их протирать.
– То, что мы так просто зовем интуицией, друг мой, всегда подкрепляется нашими ощущениями. Но эти ощущения могут быть такими неуловимыми, что мы почти их не замечаем. Как перышко под носом, когда спишь. Мы не можем понять, какие ассоциации они вызывают. И тогда зовем это интуицией. Может, он узнал то, как… э-э, Харри дышал?
– Я задержал дыхание, – ответил Харри.
– А ты ему звонил отсюда раньше? Может, акустика? Фон? Человек очень хорошо чувствует звуки. Намного лучше, чем он сам обычно думает.
– Раньше? Звонил… один раз… – Харри посмотрел на старый вентилятор. – Конечно, как я об этом не подумал.
– Хм, – сказал Хесус Маргес. – Такое чувство, что вы охотитесь за очень крупной дичью. Какое вознаграждение?
– Я там был, – продолжал Харри, широкими глазами глядя на вентилятор. – Конечно. Вот почему звуки показались мне знакомыми. И это бульканье… – Он повернулся к остальным: – Сиднейский аквариум!
– Хм, – Маргес поднял очки на свет. – Интересная мысль. Я и сам там бывал. Такой всплеск может, к примеру, быть от хвоста очень большого морского крокодила.
Когда он оторвал взгляд от очков, в комнате, кроме него, никого не было.
Семь часов.
Обычно на коротком отрезке от участка до бухты Дарлинг кипела жизнь, но сейчас из-за бури там не было ни людей, ни машин. Но Лебье все равно позаботился о мигалке, что уберегло одного случайного пешехода от попадания под колеса и пару встречных водителей – от столкновения. На заднем сиденье Уодкинс тихо чертыхался на свой обычный манер, на переднем – Маккормак звонил в аквариум, чтобы предупредить о предстоящем задержании.
Они свернули на площадь перед аквариумом. Ветер трепал флаги над бухтой, на пристань обрушивались волны. На месте уже стояло несколько полицейских машин, выходы были перекрыты.
Маккормак отдавал последние распоряжения:
– Юн, раздаешь нашим фотографии Тувумбы. Уодкинс, идешь со мной в комнату охраны. Лебье, Харри, начинаете искать. Через несколько минут аквариум закроется. Вот рации. Сразу же микрофон в ухо, другой – на лацкан пиджака. Проверьте, чтобы все было исправно. Будем держать с вами связь с поста охраны, ясно?
Едва Харри вышел из машины, его чуть не сбило ветром с ног. Согнувшись в три погибели, они добрались до места.
– По счастью, сегодня тут не так много народу, – заметил Маккормак. После небольшой пробежки у него уже была одышка. – Из-за погоды, наверное. Если он здесь, мы его найдем.
Их встретил начальник охраны. Потом он ушел вместе с Маккормаком и Уодкинсом. Харри и Лебье проверили связь и, миновав кассы, направились в людный коридор.
Харри нащупал под одеждой пистолет. Сейчас, при свете и с людьми, аквариум выглядел совсем иначе. Казалось, они с Биргиттой были здесь давным-давно, в какой-то другой эпохе.
Он старался об этом не думать.
– Мы на месте, – уверенный голос Маккормака успокаивал. – Сейчас изучаем камеры. Кстати, мы вас видим. Продолжайте движение.
Коридоры аквариума описывали круг и приводили посетителей обратно к входу. Лебье и Харри пошли против людского потока, чтобы видеть лица встречных. Харри чувствовал, как бешено колотится сердце, как пересохло во рту, как потеют ладони. Вокруг гудела иностранная речь, и Харри казалось, что он очутился в бурном водовороте людей разных рас и национальностей. Они шли через подводный туннель, где Харри и Биргитта вместе провели ночь. Дети, прижавшись носами к стеклу, смотрели на размеренную жизнь подводного мира.
– This place gives me the creeps, – вполголоса сказал Лебье и сунул руку за пазуху.
– Только здесь, пожалуйста, не стреляй, – попросил Харри. – Не хочу, чтобы здесь оказалась половина бухты Джексона и десяток белых акул.
– Don't worry, – успокоил Лебье.
Они вернулись к входу с другой стороны. Людей почти не осталось. Харри выругался.
– Впускать посетителей перестали в семь, – сказал Лебье. – Теперь будут только выпускать.
Заговорил Маккормак:
– Кажется, птичка улетела, ребята. Возвращайтесь на пост охраны.
– Погоди здесь, – сказал Харри коллеге.
Рядом с кассой стоял знакомый человек в форме. Харри вцепился ему в плечо:
– Привет, Бен, помнишь меня? Я приходил с Биргиттой.
Бен обернулся и посмотрел на взволнованного белобрысого парня.
– Как же! – ответил он. – Харри! Так ты вернулся? Неудивительно! Как там Биргитта?
Харри сглотнул.
– Послушай, Бен. Я из полиции. Ты, наверное, слышал, мы ищем опасного преступника. Еще не нашли, но чувствую, он еще здесь. Бен, ты знаешь аквариум лучше всех – где он мог спрятаться?
Бен наморщил лоб:
– Ну-у… Ты знаешь, где мы держим нашу Матильду? Морского крокодила?
– Говори!
– Между маленьким рохлей-скатом и большой морской черепахой. То есть мы ее туда перевели и готовим заводь, чтобы получить еще пару крокодильчи…
– Понял. Быстрее, Бен!
– Да. И энергичный человек, если не побоится, может перепрыгнуть через ограду.
– К крокодилу?
– Она же сонная. От угла – пять-шесть шагов до двери, через которую мы входим, чтобы покормить или помыть Матильду. Но надо быть осторожным. Такой крокодил – очень быстрый. И глазом не успеешь моргнуть, как он тебя схватит. Однажды мы…
– Спасибо, Бен. – Харри кинулся обратно, распугивая посетителей. – Маккормак, говорит Хоули, – сказал он в микрофон. – Ищу за крокодильей клеткой. – Он подхватил под руку Лебье. – Последний шанс…
Когда Харри замер у клетки с крокодилом, Лебье удивился и хотел было прибавить шагу, но Харри бросил: «За мной!» – и перелез через плексигласовую стену.
Когда он оказался по ту сторону, заводь начала закипать. Пошел белый дым, и по дороге к двери Харри увидел, как из воды на коротких ножках, словно на колесах, выкатился зеленый гоночный «болид». Ноги не слушались, скользя по песку. Где-то далеко он услышал крики и увидел, как «болид» открывает зубастый капот. Мгновенно оказавшись у двери, Харри вцепился в ручку. На долю секунды он подумал, что дверь не откроется. В следующее мгновение он был уже за стеной. В голове всплыла сцена из «Парка юрского периода», и Харри запер за собой дверь. На всякий случай.
Он достал пистолет. В комнате, куда он попал, стояла тошнотворная смесь запахов моющих средств и тухлой рыбы.
– Харри! – крикнул Маккормак. – Во-первых, чтобы попасть туда, где ты сейчас, необязательно лезть в зубы крокодилу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45