А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

— Глава детективного агентства, вздохнув, спросил: — На какой день назначен суд, Перри?
— Предварительные слушания начнутся в пятницу утром. Там выяснится, что у них есть против Корбина.
— Они готовят тебе ловушку, — предупредил Пол Дрейк. — Будь наготове, Перри. Окружной прокурор что-то задумал, какой-то сюрприз, чтобы загнать тебя в западню.

Несмотря на длительный опыт работы в качестве обвинителя, Вернон Флешер, прокурор округа Айвенго, слегка нервничал. Перри Мейсон был серьезным противником. Однако наличие тайных козырей успокаивало прокурора.
Судья Хэсвел, чувствуя на себе заинтересованные взгляды присутствующих, держался несколько напыщенно. Однако строго соблюдал все судебные формальности.
Но особенно раздражали адвоката Перри Мейсона зрители. Он чувствовал, что они смотрят на него не как на защитника интересов своего клиента, а видят в нем какого-то волшебника, способного творить чудеса. Ограбление сейфа шокировало общественность. По всему чувствовалось твердое намерение наказать преступника вопреки любым юридическим трюкам Мейсона.
Верной Флешер вовсе не собирался приберегать свой сюрприз для головокружительного финала. Он предъявил его в самом начале разбирательства.
Вызванный в качестве свидетеля управляющий шахтой компании Фрэнк Бернал описал расположение сейфа, опознал его на фотографиях и вздрогнул, когда окружной прокурор внезапно спросил:
— Вы согласны с тем, что сейф устарел?
— Да, сэр, — тихо сказал Бернал.
— Вам указывал на этот факт один из ваших сотрудников, мистер Ральф Несбит?
— Да, сэр.
— И какие меры вы приняли?
— Вы, кажется, допрашиваете собственного свидетеля? — с удивлением спросил Перри Мейсон.
— После его ответа на мой вопрос вы поймете, в чем дело, — нахмурившись, бросил прокурор.
— Можете отвечать на вопросы, — сказал адвокат свидетелю.
Бернал устроился в кресле поудобнее.
— Чтобы избежать расходов по демонтажу старого сейфа и установке нового, я принял меры по усилению безопасности имеющегося сейфа.
— И что же это были за меры?
— Я нанял ночного сторожа. Установил самую лучшую систему сигнализации из всех имеющихся в продаже и договорился с руководством Национального банка Айвенго, где мы получаем зарплату, чтобы они переписывали номера всех двадцатидолларовых банкнотов в каждой выдаваемой сумме.
Адвокат внезапно выпрямился.
Прокурор бросил на него злорадный взгляд.
— Вы хотите сказать суду, мистер Бернал, — проговорил он самодовольно, — что вам известны номера банкнотов из той суммы, которая была доставлена пятнадцатого?
— Да, сэр. Конечно не всех банкнотов, как вы понимаете. Это заняло бы слишком много времени. Но у меня есть номера всех двадцатидолларовых купюр, — ответил управляющий.
— И кто записал эти номера? — спросил прокурор.
— Национальный банк Айвенго.
— И у вас есть с собой список этих номеров?
— Да, сэр. — Бернал предъявил список. — Мне кажется, — сказал он, холодно взглянув на бухгалтера Несбита, — что эти меры предосторожности обошлись нам намного дешевле, чем покупка нового сейфа.
— Предлагаю приобщить к делу этот список как вещественное доказательство, — сказал прокурор Флешер.
— Одну минуту, — возразил Мейсон. — Я хотел бы задать пару вопросов управляющему. Вы сказали, что список написан не вашим почерком, мистер Бернал?
— Да, сэр.
— Известно ли вам, кто написал его? — спросил Мейсон.
— Помощник кассира Национального банка Айвенго.
— Ну что ж, — вмешался Верной Флешер. — Если вы хотите соблюдать все формальности, мы не возражаем. Вы свободны, мистер Бернал. Вызываю в качестве свидетеля помощника кассира.
Гарри Риди, помощник кассира Национального банка Айвенго, отвечал с точностью машины. Он подтвердил, что список написан его рукой. Сказал также, что указал в нем номера банкнотов, вложил его в конверт, запечатал и отослал вместе с деньгами в компанию.
— Можете допросить свидетеля, — разрешил прокурор. Мейсон внимательно изучил список.
— Все эти номера написаны вашим почерком? — спросил он Риди.
Помощник кассира банка подтвердил.
— А вы сверили эти номера с номерами двадцатидолларовых банкнотов?
— Нет, сэр. Лично я не делал этого, — сказал Гарри Риди. — Этим занимались два моих помощника. Один из них сверял номера банкнотов, а другой — номера, которые я указал в списке.
— Суммы выплат составляют примерно сто тысяч долларов дважды в месяц?
— Верно. С тех пор как мистер Бернал стал управляющим, мы готовим такие списки. Мы никогда не сортируем номера в арифметическом порядке. Серийные номера просто переписываются. В обычных случаях ничего больше не требуется. В случае ограбления мы можем переписать номера банкнотов в арифметическом порядке.
— Все эти номера записаны вашей рукой? — еще раз уточнил адвокат.
— Да, сэр, — подтвердил помощник кассира банка. — Более того, обратите внимание, что внизу каждой страницы я поставил свои инициалы.
— Вопросов больше нет, — сказал Мейсон.
— Предлагаю еще раз приобщить этот список к делу в качестве вещественного доказательства, — произнес прокурор Флешер.
— Принято, — подтвердил судья Хэсвел.
— Следующий свидетель Чарльз Освальд, шериф, — объявил окружной прокурор.
Шериф, долговязый медлительный человек, занял место свидетеля.
— Вы знакомы с Харви Корбином, обвиняемым по данному делу? — задал вопрос окружной прокурор.
Шериф подтвердил.
— Вы знакомы с его женой?
— Да, сэр.
— Утром пятнадцатого числа этого месяца, то есть утром, когда было совершено ограбление «Коммерческой компании Джебсона», у вас состоялась беседа с миссис Корбин? — задал следующий вопрос прокурор.
— Так точно, сэр, — подтвердил шериф.
— Вы спросили ее, чем занимался ее муж предыдущей ночью?
— Минутку, — прервал адвокат Мейсон. — Я возражаю против этого вопроса. Любая беседа шерифа с миссис Корбин не может быть использована в суде против обвиняемого. В нашем штате жена не обязана выступать свидетелем против своего мужа. Поэтому любое ее заявление в суде будет нарушением этого правила. Кроме того, я возражаю еще и потому, что этот вопрос ведет к пересказу слухов.
Судья Хэсвел задумался.
— Полагаю, мистер Мейсон прав, — заключил он.
— Я перефразирую свой вопрос, мистер шериф, — сказал окружной прокурор. — Вы забрали какие-либо деньги у миссис Корбин утром пятнадцатого числа?
— Возражаю против данного вопроса, как неправомочного и не относящегося к делу, — сказал Мейсон.
— Ваша честь! — раздраженно воскликнул обвинитель Флешер. — В этом вопросе заключена суть данного дела! Мы можем доказать, что два из украденных двадцатидолларовых банкнотов находились у миссис Корбин.
Адвокат возразил:
— Доказательство не может считаться предъявленным, пока обвинение не подтвердит, что эти банкноты были переданы миссис Корбин ее мужем.
— В том-то все и дело, — сказал Флешер. — Эти банкноты были переданы ей обвиняемым.
— Откуда это вам известно? — поинтересовался Мейсон.
— Она сама сказала шерифу, — ответил обвинитель.
— Это просто слухи, — отрезал Мейсон. Судья Хэсвел заерзал в своем кресле.
— Кажется, мы попали в сложную ситуацию. Жена не может свидетельствовать против мужа, и мне кажется, что ее заявление шерифу не может быть использовано в суде.
— Тогда, ваша честь, — отчаянно сопротивлялся Флешер, — мы можем воспользоваться законом об общем имуществе. Деньги были у миссис Корбин. Поскольку она жена обвиняемого, эти деньги были их общей собственностью. Поэтому они частично являются и собственностью обвиняемого.
— Ну что ж, — сказал судья Хэсвел, — думаю, с вами можно согласиться. Предъявите двадцатидолларовые банкноты. Я отклоняю протест защиты.
— Шериф, представьте нам двадцатидолларовые банкноты, — торжествующе объявил Флешер.
Предъявленные банкноты были занесены в список вещественных доказательств.
— Можете задавать вопросы свидетелю, — вежливо предложил прокурор Флешер.
— У меня нет вопросов к этому свидетелю, — сказал Мейсон. — Но я хотел бы подробнее допросить мистера Бернала. Вы прервали показания управляющего, чтобы предъявить список банкнотов. И я не успел допросить его.
— Прошу прощения, — извинился Флешер. — Мистер Бернал, займите место свидетеля. — После того как ему успешно удалось внести банкноты в список вещественных доказательств, его тон стал подчеркнуто вежливым.
— Находящийся здесь список банкнотов был написан на бланке Национального банка Айвенго?
— Да, сэр, — подтвердил управляющий компанией.
— Он состоит из нескольких страниц, и в конце списка стоит подпись помощника кассира?
— Да, сэр.
— И на каждой странице есть инициалы помощника кассира?
— Да, сэр.
— Такова была схема, которую вы придумали, чтобы обезопасить компанию от возможного ограбления?
— Не для того, чтобы оградить компанию от возможного ограбления, мистер Мейсон, — пояснил Фрэнк Бернал, — но чтобы облегчить задачу возвращения денег в случае ограбления.
— Такой план действий вы противопоставили заявлению мистера Несбита о том, что сейф устарел?
— Да, это часть моего плана, — уточнил управляющий. — Хотел бы напомнить, что мистер Несбит молчал о ненадежности сейфа, пока я не занял место управляющего. Мне кажется, что он пытался поставить мне палки в колеса и доказать, что под моим управлением компания стала получать меньшую прибыль. Полагаю, — добавил, стиснув зубы, Бернал, — мистер Несбит ожидал, что его назначат управляющим. Он был очень разочарован. И кажется, до сих пор мечтает о месте управляющего.
Сидя в зрительном зале суда, Ральф Несбит бросал сердитые взгляды на Бернала.
— У вас состоялась беседа с обвиняемым в ночь на четырнадцатое? — спросил Мейсон управляющего.
Бернал подтвердил.
— Вы объяснили ему, что по достаточно веским причинам немедленно увольняете его и предлагаете очистить помещение?
— Да, сэр.
— И выдали ему зарплату наличными?
— Выдал ему деньги в моем присутствии бухгалтер, мистер Несбит. Он достал их из сейфа, из ящика с мелкой наличностью.
— Не случилось ли так, что Корбин получил эти два двадцатидолларовых банкнота, которые вы здесь представили, в качестве части своей зарплаты?
Управляющий покачал головой.
— Я уже думал об этом, — сказал он. — Но это невозможно. Вся сумма была получена из банка в запечатанном пакете. Включая и два двадцатидолларовых банкнота.
— А где находился список двадцатидолларовых банкнотов? — спросил адвокат.
— В запечатанном конверте. Деньги положили в сейф. А конверт со списком я закрыл в ящике моего стола.
— Вы готовы дать клятвенное заверение, что ни вы, ни мистер Несбит не имели доступа к этим двадцатидолларовым банкнотам в ночь на четырнадцатое?
Фрэнк Бернал подтвердил.
— Вопросов больше нет, — сказал Мейсон.
— Вызываю в качестве свидетеля главного бухгалтера компании Ральфа Несбита, — объявил окружной прокурор Флешер. — Ваша честь, — обратился он к судье, — я хочу точно зафиксировать время, когда произошли эти события.
— Очень хорошо, — одобрил судья Хэсвел. — Мистер Несбит, займите место свидетеля.
Ральф Несбит ответил на обычные предварительные вопросы.
— Вы присутствовали при беседе между обвиняемым Харви Корбином и Фрэнком Берналом четырнадцатого числа этого месяца? — спросил окружной прокурор.
Бухгалтер ответил утвердительно.
— Когда состоялась эта беседа?
— Около восьми часов вечера.
— Не вдаваясь в подробности, я хотел бы спросить вас об общем впечатлении, которое у вас осталось от этой беседы. Обвиняемый был уволен и получил приказ немедленно покинуть территорию компании?
— Да, сэр.
— Ему были выплачены все причитавшиеся деньги?
— Да, сэр. Наличными. Я сам брал деньги из сейфа, — подтвердил Ральф Несбит.
1 2 3