А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


Такси доставило их к дому 721 по Нортверт-Ферстон-авеню. Как Мейсон и предполагал, это был жилой дом. Он просмотрел указатель жильцов, нашел фамилию Аделлы С. Гастингс и нажал кнопку звонка.
Никто не ответил.
— Что теперь будем делать? — спросила Делла Стрит.
— Я думаю, — ответил Мейсон, — что при данных обстоятельствах вполне оправданно попробовать подобрать ключ.
С беспокойством в голосе Делла сказала:
— Мне кажется, что нужно иметь какой-то официальный предлог. Почему бы не позвонить в полицию? Попросить их просто присутствовать при этом.
Мейсон покачал головой.
— Еще не время, Делла. Наша клиентка… если дело дойдет до этого… Она еще не клиент. Но мы защищаем ее всеми возможными средствами.
— Защищаем от чего? — спросила Делла Стрит.
— Это как раз мы и пытаемся выяснить, — сказал Мейсон. — Возможно, мы защищаем ее от самое себя.
— Но вы же так не думаете?
— Я еще не знаю.
Мейсон открыл портфель, вынул из него два кошелечка для ключей и начал примерять ключи к входной двери. Один за другим ключи не подходили.
— По всей вероятности, мы вытащили пустой лотерейный билет, — сказала Делла Стрит.
— Остался один, последний ключ, — сказал Мейсон. Он вставил ключ, и замок, щелкнув, открылся.
— Кажется, — сказал Мейсон, — получилось. Делла Стрит колебалась, в то время как Мейсон держал дверь открытой.
— Пойдем, — сказал Мейсон, — квартира 289.
— Зачем нам подниматься наверх? — колебалась Делла Стрит. Мы знаем, что ключ подходит. Нам известно, что это ее сумка. Известно, что ее нет дома и…
— Откуда нам известно, что ее нет дома? — спросил Мейсон.
— Потому что она не отвечает на звонки.
— Возможно, она не хочет визитеров, возможно, она по каким-то причинам не смогла ответить на звонок.
Подумав немного, Делла Стрит вошла в открытую дверь и направилась к лифтам.
Они поднялись на второй этаж, нашли квартиру 289, и Мейсон нажал перламутровую кнопку звонка. Они услышали мелодичный звон, но какого-либо движения в ответ на звонок в квартире не последовало.
Мейсон постучал по двери кулаком.
Подумав немного, он произнес:
— Я понимаю, что это необычно, но я хочу войти. Возможно, тебе лучше подождать здесь.
— Почему? — спросила Делла.
— Я просто хочу убедиться, что в квартире нет трупа.
— Ее трупа?
— Я не знаю, — ответил Мейсон. — Две выпущенные из того револьвера пули должны что-то означать.
Используя тот же ключ, которым Мейсон отомкнул замок входной двери, он открыл дверь квартиры и вошел внутрь.
Пошарив на стене, Мейсон включил свет.
Это была, очевидно, трехкомнатная квартира. Сначала гостиная, дверь из которой вела, вероятно, в спальную комнату, а другая, которая была открыта, — в маленькую кухню. Нет сомнений, это была меблированная квартира, но обстановка в ней была гораздо лучше по сравнению с квартирами, которые сдаются в Неваде для временного проживания в целях получения развода.
— Хорошо, — сказал Мейсон, — что пока признаков жизни не видно. Очень мало вещей, которые говорили бы о личности проживающего в ней человека. Только несколько книг и обычный набор журналов на столе, пепельница с двумя сигаретными окурками, стакан… Что это?
— Что? — откликнулась Делла на звук голоса Мейсона.
Мейсон указал на стол:
— Кубики льда. Посмотри!
— Боже! Здесь кто-то есть! — воскликнула Делла.
В это время открылась дверь ванной комнаты. Вошла женщина с купальной шапочкой на голове и широким полотенцем вокруг тела. Она смотрела на Мейсона и Деллу Стрит полными возмущения глазами.
— Продолжайте, — сказала она спокойно. — Будьте как дома. Не обращайте на меня внимания.
— Прошу нас простить, — сказал Мейсон, — но я даже не представлял, что вы дома. Я стучал в дверь и звонил. Я звонил вам по телефону сегодня, но ответа не последовало.
— Весь день я была в Лос-Анджелесе, — сказала женщина. — Скажите мне, пожалуйста, кто вы такие, как вы попали сюда и что вы хотите. Иначе я буду вынуждена звонить в полицию.
— Меня зовут Перри Мейсон. Я адвокат из Лос-Анджелеса. Почему вы не вернулись в мой офис?
— Не вернулась в ваш офис? — спросила она.
— Да.
— Я никогда в жизни не была в вашем офисе, и я не знаю, что вы адвокат. Кто с вами?
— Мисс Делла Стрит, мой секретарь, — сказал Мейсон.
— Как вы сюда вошли?
— Мы использовали ваш ключ, — сказал Мейсон.
— Что вы имеете в виду под словами «мой ключ». — То, что я сказал. Вы оставили ключ в моем кабинете вместе с некоторыми другими вещами.
Женщина сказала:
— Если вы не покинете мою квартиру, я звоню в полицию…
Внезапно она повернулась и бросилась в спальную комнату, оставив дверь открытой.
Мейсон видел, как она резко выдвинула ящик тумбочки, сунула внутрь руку, пошарила, затем повернулась к двери с выражением крайнего изумления на лице.
В смятении она схватила трубку телефона, стоявшего около постели.
— Думаю, что лучше позвонить в полицию, — произнесла она.
— Подождите минутку, — сказал Мейсон. — Вы уверены, что нужно звонить в полицию?
— А почему нет?
— Вы оставили свою сумку в моем офисе, — сказал Мейсон. — А в сумке находились некоторые интересные вещи.
— Моя сумка в вашем офисе?
— Да, разве вы не потеряли ее?
Она опустила руку, положила трубку телефона на место.
— Теперь, — сказала женщина, — вам придется начать говорить.
— Я думаю, лучше начать вам, миссис Гастингс, — сказал Мейсон. — Могу заверить вас, что я нахожусь здесь из желания помочь вам. Я начал испытывать большое беспокойство, когда вы не вернулись в мой офис и когда была обнаружена ваша сумка, ваш кошелек, ключи, водительские права… и… и другие вещи.
— Какие другие вещи?
Мейсон показал на выдвинутый ящик тумбочки в спальной комнате.
— Вещь, которую вы только что искали. Должен сделать вам комплимент по поводу ваших актерских способностей. Надеюсь, что вы будете способны подобным же образом держать себя и перед судом присяжных.
Женщина задумчиво изучала Мейсона и затем произнесла:
— Мистер Мейсон, если вы действительно Перри Мейсон, моя сумка у вас?
Мейсон кивнул.
— Как она оказалась у вас?
— Сегодня после обеда вы пришли в офис и, оставив ее там, ушли.
— Я никогда не была в вашем офисе. Я слышала имя Перри Мейсона. В течение некоторого времени я с мужем жила в Лос-Анджелесе и иногда видела ваше имя в газетах, но в вашем офисе я никогда не была.
— А ваша сумка? — спросил Мейсон.
— Ее украли вчера из моего автомобиля. Я была в Лос-Анджелесе. Мне понадобились сигареты. Я поставила машину на парковку перед магазином, взяла один доллар из кошелька, быстро побежала в магазин купить сигареты. Когда вернулась, сумки уже не было, хотя я обнаружила это несколько позднее.
— Ясно, — улыбаясь, сказал Мейсон. — Если бы у вас появилась тогда мысль информировать обо всем полицию, присяжные, возможно, и поверили бы вашему рассказу.
— Почему вы говорите о присяжных? Почему они должны поверить моему рассказу? С какой целью я должна выдумывать все это?!
— Я понимаю так, что вы не жаловались в полицию.
— Нет, хотя я не понимаю, почему это должно вас интересовать.
— Почему вы не пожаловались в полицию?
— Потому что, — сказала она, — во-первых, о пропаже сумки я узнала только тогда, когда пришла к себе домой в Лос-Анджелесе. Стала искать ключи и поняла, что сумка исчезла.
Я хотела вовремя прийти на встречу со своим мужем. Я боялась, что опоздаю, а он в этом отношении очень пунктуальный человек. Я торопилась, поэтому не положила сигареты в сумку, а просто бросила их на сиденье. Сумка, очевидно, исчезла как раз в это время, но я обнаружила это лишь дома, когда стала искать ключи.
— Почему вы и тогда не уведомили полицию? — спросил Мейсон.
— Муж сказал, что это будет бесполезной тратой времени. Кроме того, он не хотел, чтобы стало известно, что ту ночь я провела в нашем доме. Мы живем раздельно и…
— Ваше нежелание информировать полицию частично проистекало и из того, что в сумке находилось еще кое-что, — сказал Мейсон. — Это «кое-что» вы как раз и искали в ящике тумбочки.
— Револьвер? — спросила она.
— Да.
— Револьвера не было в сумочке, — сказала женщина. — Насколько я знаю, он находился вон в том ящике прикроватной тумбочки. Очевидно, кто-то взял его оттуда, вероятно, это тот человек, который украл мою сумку, поскольку ключи от этой квартиры находились в сумочке. А сейчас с этими ключами появились вы. Может быть, следует проверить ваш рассказ, мистер Мейсон.
— Вы не брали револьвер с собой в поездку в Лос-Анджелес?
— Конечно нет. В Лос-Анджелес я поехала на встречу с мужем. Вернулась сегодня, примерно двадцать минут назад. Выкурила сигарету, немного выпила, принимала душ, когда услышала голоса. Мистер Мейсон, если моя сумка у вас, потрудитесь вернуть ее мне.
— У меня есть к вам пара вопросов, — сказал Мейсон.
— У вас нет права задавать мне вопросы и выслушивать ответы на них, так же как получать ключ от моей квартиры и незаконно врываться в нее.
Внезапно поведение Мейсона стало в высшей степени деловым.
— Вчера вы выехали в Лос-Анджелес?
— Да.
— И встречались там со своим мужем?
— Я уже сказала вам.
— Встречались?
— Да.
— Какие вопросы вы хотели обсудить с ним?
— Это не ваше дело.
— Раздел собственности?
— Я уже сказала. Это не ваше дело.
— Вы договорились с ним?
— Снова говорю, это не ваше дело, мистер Мейсон.
— Где вы провели последнюю ночь?
— Для вашего сведения, я провела ее дома, но это вновь вас не касается.
— Послушайте, миссис Гастингс, — сказал Мейсон. — Если вы говорите неправду, а это, очевидно, так и есть, вам, вероятно, представляется, что вы выдумали что-то совершенно оригинальное. Хочу предупредить вас, что из этого у вас ничего не получится. Полиция умна и действует основательно.
— Я беспокоюсь о своих делах, мистер Мейсон. Вы — о своих.
— В сумке, которую вы сегодня после обеда оставили в моем офисе, — сказал Мейсон, — лежали ваши водительские права, кошелек со значительной суммой денег, ключи и револьвер. К вашему сведению, из него незадолго до этого были сделаны два выстрела.
— Что?! — воскликнула миссис Гастингс. Ее глаза расширились от ужаса.
— Вы играете очень убедительно, как хорошая актриса, — заявил Мейсон. — Временами я начинаю верить вам, но эта вера противоречит фактам.
Аделла Гастингс подошла к креслу, опустилась в него, как будто ноги отказали ей.
— Не хотите ли… не присядете ли вы, — устало сказала она.
Мейсон кивнул Делле Стрит. Они сели в кресла.
— Мистер Мейсон, — наконец вымолвила миссис Гастингс, — вы незаконно вошли в мою квартиру по непонятным пока для меня причинам. Будучи юристом, вы поставили меня в позицию обороняющегося лица, задавали вопросы, утверждали, что мои ответы не соответствуют истине. Теперь я хотела бы послушать вас.
— То, что я буду говорить, — сказал Мейсон, — могут подтвердить мой секретарь и сотрудница по приему посетителей. Последняя сказала, что вы пришли в мой офис примерно в половине первого, когда я и мой секретарь ушли на обед. Вы сказали сотруднице по приему посетителей, что должны на несколько минут выйти из офиса, однако больше туда не вернулись.
Затем позднее в кресле, в котором вы сидели, мы обнаружили вашу сумку. Естественно, в то время мы не знали, что она ваша. Я взял ее в свой кабинет, и мы с Деллой Стрит просмотрели ее содержимое.
— Открывали ли вы кошелек? — спросила миссис Гастингс.
— Да.
— И что вы нашли в нем?
— Деньги.
— Сколько?
Мейсон сделал знак Делле Стрит, которая, посмотрев в записную книжку, сказала:
— Три тысячи сто семьдесят долларов и сорок три цента.
— И в сумке был револьвер?
— Да.
— Вы сказали, что из него дважды стреляли?
— Да.
— Где сейчас револьвер?
— В ящике моего стола.
— А где моя сумка со всем содержимым?
— У меня с собой.
— Можете вы как-нибудь доказать, что вы Перри Мейсон?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26