А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 


— Да, это так.
— Сколько времени вы там находились?
— Четыре или пять минут.
— У вас была назначена встреча с мистером Карром?
— Не вижу, какое отношение к делу имеет данный вопрос, — произнес свидетель.
— Я имею право знать все сопутствующие делу факты. Это может оказаться важным, — заметил Селби.
Карр улыбнулся и грациозно махнул рукой.
— С моей стороны протеста нет. Абсолютно. Пусть свидетель отвечает.
— Да, у меня была назначена встреча.
— Вы по телефону договорились о том, что мистер Карр вас примет?
— Да.
— Не помните, случайно, сколько было времени, когда вы вошли в контору?
— Около трех часов пополудни.
— В котором часу должна была состояться встреча?
— В три часа.
— К вашему приходу Элеонор Престон и Марта Отли уже были на месте?
— Нет, они появились позже. Я уже вам говорил.
— Я помню. Минут через пять, не так ли?
— Да.
— Итак, встреча была назначена на три часа, вы прибыли в три и в течение пяти минут все же ожидали в приемной?
— Думаю, что так. Да, так.
— Затем вошли две женщины и сели.
— Да.
— Сели рядом одна с другой?
— Да.
— Совсем рядом?
— Бок о бок. На диванчике у дальней стены.
— Вы могли слышать, о чем они говорили между собой?
— Нет.
— Насколько я понял, вы показали, что Элеонор Престон сказала Марте Отли, чтобы та ждала в приемной и не входила в кабинет, когда будет подписываться завещание.
— Да, я это слышал. Она сказала, что у ее родственников загребущие руки и они постараются использовать любую зацепку.
— Вы все это сами слышали?
— Да.
— Слышали совершенно четко?
— Да.
— Но вы не слышали всей остальной беседы?
— Насколько я помню, нет, не слышал.
— Как получилось, что вы услышали именно эту часть разговора? Элеонор Престон повысила голос?
— Наверное, так, потому что эти слова я услышал.
— В тот момент, когда Элеонор Престон сделала свое заявление, женщины сидели рядом на диванчике?
Свидетель слегка поерзал на стуле, искоса взглянул на Карра и сказал:
— Кажется, Элеонор Престон поднялась на ноги.
— А как насчет Марты Отли? Она стояла или сидела?
— Она… по-моему, сидела.
— Итак, мисс Престон встала и сделала свое заявление, одновременно повысив голос, чтобы вы могли слышать ее слова?
— Не совсем так.
— А где она в тот момент находилась? У края диванчика, на котором сидела Марта Отли?
— Нет, она была уже у дверей кабинета мистера Карра.
— Значит, мистер Карр уже распахнул дверь кабинета, не так ли?
Свидетель покашлял, опять искоса взглянул на Карра и произнес:
— Да, сэр, мне кажется, что он ее открыл.
— И мисс Престон стояла у двери?
— Да.
— А Марта Отли продолжала сидеть?
— Да, так.
Свидетель начал проявлять признаки беспокойства.
— То есть она не меняла положения с того момента, когда обе женщины уселись рядом?
— Да.
— Следовательно, у мисс Престон не было повода повышать голос и предлагать миссис Отли оставаться на своем месте?
Что вы этим хотите сказать, сэр?
— Марта Отли не пыталась последовать за мисс Престон в кабинет мистера Карра, не так ли?
— Простите, ваша честь, — вмешался Карр, — я весьма снисходителен по отношению к коллеге, потому что хочу, чтобы все обстоятельства стали известны суду, но мне кажется, то, что делает сейчас мистер Селби, является пристрастным допросом вызванного им свидетеля, что, как известно, недопустимо.
— Суд считает, что допрос идет в полном соответствии с установленным порядком, — заявил судья Фэйрбенкс. — Нам ясно, что данный свидетель, по существу, является враждебным по отношению к допрашивающей стороне и был вызван ею лишь в силу необходимости. Продолжайте.
— Ну так как? — спросил с улыбкой Селби. — Пыталась ли Марта Отли последовать за мисс Престон?
— Я полагаю, она могла сделать это. Улыбка на лице Селби стала еще шире.
— Нас не интересуют ваши предположения, мы не хотим знать, что вы думаете по поводу того, как могла поступить миссис Отли в данных обстоятельствах. Мы заинтересованы в выяснении лишь одного факта — пыталась ли в действительности Марта Отли последовать за Элеонор Престон в кабинет мистера Карра?
— Ладно. Нет, насколько я помню, не пыталась.
— Таким образом, замечание Элеонор Престон, весьма своевременно сделанное громким голосом, чтобы вы могли его услышать, не было вызвано существовавшими обстоятельствами?
— Протестую, — сказал Карр, — вопрос предполагает необходимость умозаключения со стороны свидетеля.
— Протест принимается на заявленном основании, — вынес решение судья Фэйрбенкс. — Присяжным излагаются только факты, выводы и умозаключения предоставляется сделать им самим.
— Вы совершенно уверены в том, — упорно продолжал Селби, — что Элеонор Престон сказала Марте Отли, чтобы та не пыталась следовать за ней в кабинет?
— Да, сэр.
— И в том, что после того, как эти слова были сказаны, Марта Отли не пыталась последовать за мисс Престон?
— Нет. По-моему, нет.
— Она сидела совершенно неподвижно?
— Да, сэр.
— Значит, это абсолютно ненужное замечание было сделано громким голосом, и вы услышали его, когда Элеонор Престон подошла к двери кабинета мистера Карра и, повернувшись, увидела, что Марта Отли все так же спокойно сидит на диванчике?
— Да, сэр.
— Не поразила ли вас в тот момент неуместность поступка мисс Престон? Может быть, если вы пороетесь в памяти, то найдете ошибку в показаниях? Странно, что это замечание не удивило вас и не показалось вам непонятным и ненужным.
— Это заявление коллеги носит явно дискуссионный характер, — вмешался Карр.
— Да, я позволил себе его лишь для того, чтобы указать свидетелю на несоответствия в его показаниях и попросить его объяснить эти несоответствия.
— Не было никаких несоответствий! — выпалил Карр. — Он говорил одно и то же все время.
— Но то, что он говорил, не соответствует фактам, — бросил Селби.
Судье Фэйрбенксу пришлось вмешаться:
— Прошу адвокатов сохранить свои аргументы на будущее, когда они станут их излагать присяжным; в то же время я позволяю допрашивающей стороне указать свидетелю на возможность расхождения его показаний с фактами.
— Ладно, — неожиданно взорвался свидетель, — если я должен сказать, как все случилось, то я скажу… Вначале они обе вошли в кабинет Карра, а через одну-две минуты миссис Отли вышла оттуда и вернулась на то место, где сидела раньше. После этого Элеонор Престон подошла к двери и сказала, чтобы Марта Отли не пыталась входить в кабинет, когда она станет подписывать завещание.
Селби улыбнулся:
— Значит, все-таки Марта Отли входила в кабинет и пыталась присутствовать при подписании завещания?
— Об этом я не знаю.
— Но она входила в кабинет вместе с мисс Престон?
— Да, в первый раз.
— Затем вернулась?
— Да.
— И уже после того как она заняла свое место на диванчике, Элеонор Престон остановилась у дверей кабинета мистера Карра и произнесла свою маленькую речь?
— Да.
— Она говорила громко, через всю приемную?
— Да, через всю приемную.
— А мистер Карр стоял рядом с ней в дверях?
— Да.
— И до того, как она приказала Марте Отли не следовать за ней, та сначала вошла в кабинет, потом была отослана назад и успела занять свое место?
— Да, сэр.
— Следовательно, эта маленькая речь могла быть произнесена мисс Престон по совету нашего достойного современника, почтенного А.Б. Карра?
— Протестую, ваша честь, — заявил Карр тоном уязвленного достоинства, но его протест утонул в громком смехе зрителей.
Судья Фэйрбенкс сурово взглянул на Селби.
— Я полагаю, майор Селби, право на выводы мы должны оставить за присяжными.
— Хорошо, ваша честь, — ответил Селби и повернулся к свидетелю. — Итак, после того как эта речь была произнесена, мистер Карр пригласил вас в свой кабинет засвидетельствовать завещание?
— Да.
— И вы засвидетельствовали его?
— Да.
— В присутствии секретарши мистера Карра, которая выступала в качестве второго свидетеля?
— Верно.
— Что вы сделали после этого?
— Я вышел.
— Из кабинета мистера Карра назад в приемную?
— Да, сэр.
— А оттуда на улицу?
— Да, сэр.
Селби сказал с изрядной долей удивления:
— А я-то полагал, у вас была назначена встреча с мистером Карром.
— Так и было.
— Деловая встреча?
— Мистер Карр попросил меня заскочить к нему.
— Он просил вас это сделать днем раньше?
— Да.
— Он объяснил, для чего это нужно?
— Ну, значит… он сказал, что я смогу оказать ему услугу, если я… Сказал, что хотел бы видеть меня в своей конторе. Он желал, чтобы я… просил, чтобы я пришел.
— Да, конечно. Вы чем-то обязаны мистеру Карру?
— Что вы имеете в виду?
— Вы должны ему деньги? Может быть, гонорар?
— Да.
— Он оказывал вам юридические услуги?
— Да.
— Услуги какого рода?
— Ваша честь, я протестую, — заявил Карр. — Это вопрос абсолютно незаконный, не относящийся к делу и лишенный смысла. Он демонстрирует пристрастность свидетеля.
— Я принимаю протест в части, касающейся существа юридических услуг, — вынес решение судья Фэйрбенкс.
— Вопрос общего характера, — сказал Селби. — Являлся ли мистер Карр вашим адвокатом, когда вам было предъявлено обвинение в уголовном преступлении?
— Ваша честь! — воскликнул Карр с болью в голосе. — Я возобновляю свой протест…
— Протест принимается.
— Итак, — сказал Селби, — мистер Карр пригласил вас прийти в его контору с единственной целью — быть свидетелем при подписании этого завещания, чтобы в том случае, если его будут оспаривать, вы могли занять свидетельское место и показать то, что показали сегодня.
— Это тоже является умозаключением для свидетеля. Я должен сказать, что допрос ведется весьма недоброжелательно и несправедливо по отношению к свидетелю, — заявил Карр.
— Согласен, для свидетеля это может явиться умозаключением, — сказал судья. — Но адвокат имеет право задать вопрос в иной форме.
— Благодарю, ваша честь, я так и сделаю. Была ли у вас проблема, которую вы намеревались обсудить с мистером Карром во время посещения его конторы?
— Ну… я…
— Да или нет?
— Нет.
— Вы пришли в контору, так как на три часа у вас была назначена встреча. После того как вы прождали примерно пять минут, в приемную вошли две женщины. Вы не протестовали против того, что мистер Карр принял их в своем кабинете раньше вас, в то время как прием был назначен вам. Вы подождали, пока мистер Карр не пригласил вас, после чего прошли в кабинет, подписали пункт завещания, касающийся свидетелей, и ушли. Я точно изложил ход событий?
— Да.
— Когда вы уходили, Элеонор Престон оставалась в кабинете мистера Карра?
— Да.
— А Марта Отли сидела в приемной?
— Да.
— И у вас в тот день не было иных деловых вопросов, чтобы обсудить их с мистером Карром?
— Нет.
— Это все, — сказал Селби с улыбкой.
Доусон вытер ладонью капельки пота со лба и весьма поспешно убрался со свидетельского места.
— Ваша честь, — сказал Карр, — я протестую против того, что допрос свидетеля был проведен таким образом. Я, конечно, признаю, если хотите, что он был проведен искусно и остроумно, но мне кажется, что в его ходе в адрес свидетеля прозвучало обвинение в совершении им преступления. Я полагал, что присяжные должны быть информированы о том, что коллега не имел права так ставить вопрос, и вытекающие из него показания не должны приниматься во внимание.
Судья Фэйрбенкс ответил:
— Я уже отвел этот вопрос. На свидетеля не может быть брошена тень как на имеющего отношение к совершению преступления. Другое дело — сомнения в его предвзятости… здесь я не так уверен.
— Но, ваша честь, — не успокаивался Карр, — в этом же суть дела. Коллега сумел…
Судья Фэйрбенкс оборвал его довольно резко.
— Я думаю, вопрос ясен, мистер Карр… — начал он, но тут же замолк, бросив недовольный взгляд в направлении источника какого-то шума, возникшего у входа в зал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26