А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  

 

Он составлял спецификации на маленький сад за двором, точнее - на пруд с серебристыми карасями.
- Почему?
- Потому, что он ему очень понравился. Он собирался устроить нечто подобное возле своего дома. Его идея в том, что люди ходят равнодушно мимо замерших строений, но останавливаются, если видят, как что-то движется. Он чувствовал, что серебристые караси могут привлечь к себе внимание людей, а значит - клиентов.
- Как тебе удалось все это выяснить? - спросил Мейсон.
- Просто слоняясь туда-судя, да задавая вопросы соседям. Кстати, про него мне рассказали соседи, которые живут на западе. Их не было дома, когда на доктора напали, поэтому никто не удосужился подробно их обо всем расспросить. Они ходили в кино и вернулись почти одновременно с приездом скорой помощи. Это мистер и миссис Гровер Уолней. Конечно же, они не знакомы со Стивом Логаном, но они видели, как как он производил измерения на заднем дворе, занося цифры в план пруда для серебристых карасей и искусственного водопада. Дело в том, что вода в бассейне должна искусственно насыщаться кислородом, иначе караси не выживут. Помощник доктора придумал какую-то оригинальную систему: воду качал насос, затем ее аэрировали и она лилась обратно в виде водопада.
- И водопад работал круглые сутки?
- Нет, - ответил Дрейк. - Доктор Бэбб выключал электромотор, когда отправлялся спать. А утром вновь включал. Звук льющейся воды мешал ему спать.
- Очень интересно, - заключил Мейсон. - Кажется, никто не думал выяснять, работал ли насос вечером в понедельник или нет?
- Скорее всего, был выключен, - сказал Дрейк. - Так уж получается, Перри, что серебристыми карасями очень интересовался еще один человек. Гертруда, племянница Данкирков - соседей доктора Бэбба, тех что живут на холме. Миссис Данкирк, как ты помнишь, единственная, кто видела выбегавшую из дома женщину.
- И что ты выяснил насчет Гертруды?
- Гертруда пока еще - проблема. Но, если хочешь, я постараюсь узнать о ней гораздо больше. Она попала в какое-то неприятное положение и собиралась гостить у Данкирков месяца три. Но со временем поползли слухи. Нечто веселенькое есть во всем этом деле. Она сильно нервничала, быстро утомлялась, никуда не выходила и не встречалась со своими сверстниками, ей шестнадцать, она не замужем... в общем, тут много чего еще можно добавить, Перри, но соседи с запада единодушно считают, что с первого взгляда можно определить - она ждет ребенка.
Мейсон и Делла Стрит переглянулись.
- И она гуляла на заднем дворе доктора Бэбба у пруда с серебристыми карасями? - спросил Мейсон.
- Да, она была знакома с доктором Бэббом и... кажется тебе известно о том, что Данкирки были знакомы с доктором задолго до того, как стали его соседями.
- Известно, - кивнул Мейсон. - Где находилась Гертруда во время стычки в доме доктора Бэбба в понедельник вечером?
- Как сумасшедшая играла на пианино, - ответил Дрейк. - Еще один сосед на холме не слышал никаких криков, но пианино бренчало не переставая.
- Интересно, - произнес Мейсон и задумался, - что если...
Его рассуждения прервал стук в дверь кабинета. Мейсон нахмурился:
- Делла, посмотри, кто это. Кто бы это ни был, скажи, что я занят делом, которое разбирается в Суде, что офис закрыт и я никого не принимаю.
Последовал щелчок открывающейся двери и Делла Стрит сбилась уже на первом слове:
- Да... привет, мистер Кинзи.
Карвер Кинзи уверенно, как человек, который не может получить отказа, открыл дверь.
- Привет, Дрейк, - сказал он. - Ну как дела у старой ищейки? А, Мейсон, и вы тут. Как наше дело?
- Так себе, - коротко ответил Мейсон.
Кинзи чувствовал себя, как дома. Он расселся на стуле, достал сигарету, закурил, задул все еще горевшую спичку, улыбнулся и предложил Мейсону:
- Давайте еще немного поговорим.
Дрейк быстро разобрался в ситуации:
- Ну что же, Перри, я постараюсь взглянуть на этот вопрос с другой точки зрения и подумать, что еще можно сделать.
- Оставайся при своем собственном мнении, - напоследок посоветовал Мейсон.
- Что ж, Мейсон, - начал Кинзи, когда Пол Дрейк вышел. - Я сейчас в положении, когда следует раскрыть карты.
- Насколько мне известно, вы уже находились в подобном положении.
- Вы играете в очень серьезную игру, Мейсон. Я не знаю пока всех ее правил, но хочу что бы _з_н_а_л_и_ вы - я не позволю вам сорваться с крючка. Нора сообщила мне что, вне сомнений, доктора Бэбба убила какая-то женщина, которая находилась в приемной, когда она туда приехала. Женщина, которая выбежала через заднюю дверь. На задней двери автоматическое устройство. Помощник доктора видел закрывающуюся дверь. Он считает, что никто из нее не выбегал, но он и не отрицает принципиально подобной возможности. Конечно же он склонен полагать, что доктор Бэбб подошел к задней двери, собираясь позвать его. Естественно, что он именно так и думает, учитывая все эти крики.
Мейсон потянулся и зевнул, а Кинзи продолжал:
- Следовательно, вам и надо-то, что слегка подтянуть подпругу. Вам и надо-то, что предъявить Суду Нору Логан, поставить ее на свидетельское место, дать ей рассказать свою историю и дело против Джона Кирби само вылетит в трубу.
- В том случае, если Суд ей поверит.
- Я с ней позанимаюсь, - заверил Кинзи, - и ей поверит любой Суд. Она расскажет им ужасно душещипательную историю, приправленную всхлипываниями, голыми коленками, слезами и свидетельствующими о ее невиновности фактами.
- Какими конкретно фактами? - спросил Мейсон.
- Оставьте эту работу мне, - усмехнулся Кинзи.
- И что дальше?
- А дальше, мистер Мейсон - сообщил Кинзи, - это дело будет закрыто. Мне нужна лишь информация из записной книжки доктора Бэбба. Я поделюсь ею с вами. И мне наплевать, сколько вы получите от Кирби за то, что закрыли его дело в Суде.
- Вы удивительно добры ко мне, - усмехнулся Мейсон.
- Да будь я трижды проклят, если это не так! - взорвался Кинзи. - В действительности записная книжка принадлежит моему клиенту! Я могу повернуть все это дело, как похищение собственности моего клиента.
- А откуда, интересно знать, она попала к вашему клиенту? - спросил Мейсон.
- А она ее украла, - усмехнулся Кинзи, - уж если вам так будет угодно. Но вы не знаете главного, мистер Мейсон.
- Чего именно?
- Ей от этого хуже не станет. Так получилось, что она нашла дневник на тротуаре, где его потерял тот, кто выбегал от доктора Бэбба. Так торопился, что не заметил, как и выронил. А раз она нашла его на улице, то он не является краденой вещью и, вообще, чужой собственностью. И никто не может обязать вернуть ее до тех пор, пока на данную вещь не будет дано точного и полного описания, а при данных обстоятельствах это исключено.
- Я не куплюсь на ваше предложение, - покачал головой Мейсон.
- Мейсон, в данной ситуации вы почему-то не просчитываете собственное незавидное положение, - лицо Кинзи буквально потемнело от злости. - В данный момент вы не просто укрываете от правосудия вещественное доказательство, вы забираете себе чужую собственность, причем ворованную. Очень многие люди, из тех кого я знаю, захотят чтобы данный факт всплыл на поверхность.
- Неужели захотят? - спросил Мейсон. - Если, как вы только что сказали, ваш клиент нашел дневник доктора на улице, да еще лежащим на тротуаре, меня не смогут обвинить _н_и_ в _ч_е_м_!
- Подумать только! Вы блестящий ученик! - воскликнул Кинзи. - Вы схватываете все буквально налету. Особенно - вкусные идеи! Кстати говоря, я еще не беседовал со своим клиентом на предмет того, что дневник "мог быть найдет сиротливо лежащим на улице". Зато я очень красочно описал ей возможно очень-очень долгое пребывание за решеткой. И она в конце-концов все поняла!
- Я уже ухватил вашу мысль, мистер Кинзи, - ответил Мейсон. - Я ухватил ее еще во время нашей первой встречи. И тогда же я сообщил вам свой ответ. А теперь мы с мисс Стрит идем обедать. Не будете ли так любезны убраться к чертям собачьим из моего офиса?
- Знаете что, Мейсон, - сказал Кинзи, вскочив на ноги и немного прийдя в себя. - Вы очень напрасно недооцениваете меня!
- Готов с вами согласиться.
- Вы считаете, что я побоюсь перейти к активным действиям, продолжал Кинзи. - Вы считаете, что я побоюсь приблизиться к окружному прокурору по той причине, что он ненавидит меня так же сильно, как и вас. Так вот, Мейсон, я хочу вам кое-что сказать. Я гораздо хитрее, чем вы полагаете. Знайте, когда я покончу с этим делом, я буду сидеть у вас на голове.
- Попытайся сесть на головы всем нам, - предложил Мейсон, поднимаясь из-за стола. - Но сначала выметайтесь-ка отсюда прежде, чем я вышвырнул вас вон.
- Хорошо, хорошо, - сказал Кинзи, раскланиваясь и улыбаясь Делле Стрит. - Надеюсь, мы увидимся с вами в ближайшие дни, мистер Мейсон.
Кинзи открыл дверь и вышел.
Делла Стрит подняла на Перри Мейсона озабоченные глаза.
- Шеф, после разговоров этого мерзавца меня всю так и трясет.
Мейсон какое-то время о чем-то напряженно думал, а затем спокойно ответил:
- Забудь о нем, Делла. У нес нет выбора, когда мы имеем дело с такими типами. Мы никогда не заключим соглашение с ним или ему подобными. А, чтоб его! Делла!.. Да ведь все это взаимосвязано.
- Что?
- Эта дикарка, племянница Данкирков. Она попала в беду. Родители девушки не знали, что делать, а Данкирки рассказали им о докторе Бэббе. Для всех остальных доктор Бэбб ушел на пенсию, но этой девушке он решил пойти навстречу и помочь. Поэтому Гертруда уехала из дома и поселилась на какое-то время у дяди и тети. Обстоятельства сложились так, что она должна была теперь сама о себе заботиться. А все остальное уже наложилось на это.
- Понятно, - сказала Делла Стрит. - Но вот что случится завтра утром? Что произойдет, если Гамильтон Бергер войдет в зал суда и обвинит тебя в присвоении чужой собственности и что произойдет, если Нора Логан, столь сильно загипнотизированная этим якобы адвокатом, занимающимся сомнительным делами, выйдет, как свидетель, и расскажет Суду свою историю?
- Этот мост, - посоветовал Мейсон, - постараемся перейти, когда окажемся у его края. Как мне кажется, Кинзи пока еще блефует. Он сильнее всего в жизни хочет заполучить в свои руки эту записную книжку. Если он решится пойти к Гамильтону Бергеру, возможно, ему и удастся заключить с Бергером сделку. Бергер может даже согласиться на то, чтобы вернуть ему записную книжку в случае, если он поможет ему повалить меня. Но есть одна вещь, которую ни тот ни другой пока не учитывают, Делла.
- Что именно? - спросила она.
- Юридические нормы рассмотрения вещественных доказательств, пояснил Мейсон.
14
Мейсон два часа ходил взад и вперед по квартире, прежде чем лег спать, но перед тем как уснуть, он еще не меньше часа вертелся с боку на бок.
В три часа ночи его разбудил непрекращающийся телефонный звонок. Номер этот был известен только трем людям в мире: Перри Мейсону, Делле Стрит и Полу Дрейку.
Мейсон потянулся к выключателю, поднял трубку и произнес заспанным голосом:
- Алло.
Голос Деллы Стрит прозвучал напряженно:
- Шеф, произошло кое-что неприятное.
- Что за неприятности, Делла?
- Несколько минут назад ко мне в дверь постучал офицер полиции.
- Продолжай, - попросил Мейсон.
- Я одела халат, подошла к двери и поинтересовалась, кто это. Мне ответили, что представители закона. В конце-концов я открыла дверь. Мне вручили повестку в Суд. Приказ о явке в Суд с документами перечисленными в приказе, гласящий о том, что я должна вернуть записную книжку, которая является собственностью доктора Ф.Л.Бэбба. Мне приказано появится в Суде у судьи Камерона в десять утра и принести с собой записную книжку. Что мне делать?
- Вернуться в постель, выключить свет и спокойно спать дальше.
- О, Боже, Шеф, я не могу уже спать! Я... я... я очень напугана. Это означает, что Кинзи ходил к окружному прокурору.
- Дай мне подумать, - сказал Мейсон, - а сама выпей-ка стакан теплого молока и отправляйся в постель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26